1 I am Nahum from Elkosh. And this is the message that I wrote down about Nineveh.
The Fierce Anger of the Lord
2 The Lord God demands loyalty.
In his anger, he takes revenge
on his enemies.
3 The Lord is powerful,
yet patient;
he makes sure that the guilty
are always punished.
He can be seen in storms
and in whirlwinds;
clouds are the dust from his feet.

4 At the Lord's command,
oceans and rivers dry up.
Bashan, Mount Carmel,
and Lebanon wither,
and their flowers fade.
5 At the sight of the Lord,
mountains and hills
tremble and melt;
the earth and its people
shudder and shake.
6 Who can stand the heat
of his furious anger?
It flashes out like fire
and shatters stones.
The Power of Assyria Will Be Broken
7 The Lord is good.
He protects those who trust him
in times of trouble.
8 But like a roaring flood,
the Lord chases his enemies
into dark places
and destroys them.
9 So don't plot against the Lord!
He wipes out his enemies,
and they never revive.
10 They are like drunkards
overcome by wine,
or like twisted thornbushes
burning in a fire.
11 Assyria, one of your rulers
has made evil plans
against the Lord.

12 But the Lord says, “Assyria,
no matter how strong you are,
you will be cut down!
My people Judah,
I have troubled you before,
but I won't do it again.
13 I'll snap your chains
and set you free
from the Assyrians.”

14 Assyria, this is what else
the Lord says to you:
“Your name will be forgotten.
I will destroy every idol
in your temple,
and I will send you to the grave,
because you are worthless.”

15 Look toward the mountains,
people of Judah!
Here comes a messenger
with good news of peace.
Celebrate your festivals.
Keep your promises to God.
Your evil enemies are destroyed
and will never again
invade your country.
1 Lazo ono ta Ninewe rota, Buku ono ta rulofo se Nauma se ni Elekosa yasi kondrebe ro.
Kyila OPI ro Ninewe lomvo
2 OPI Lu le yagäru ko; ago ka votaro logologo
OPI ka votaro logona kyila si.
OPI ka votaro logologo kyila'baazii ndaro ri
ago ka kyilaoye kyila'baazii ndaro be.
3 OPI ŋga ko kyilaro ndriŋwa,
oko nda orivoya mbara be
ago e'be taenji'ba ko teinye ezaako.

Vose OPI kabe aba kigyesi likuliku ndi oligbiriṛibe site;
'dikolo ni durufu pavo ndaro ro!
4 Nda kani drî gyi'desi ro o'bina, ago kani o'bana osene!
Nda kani golo cini o'bana osene.
Lowo Basana ro wite,
'Bereŋwa Karemela o'bote wää,
ago foce Lebanona ro lunyite.
5 'Bereŋwai kayi rukanda mile OPI roya;
lutuŋwai ka ala nda mile.
OPI kefote gyini ka rukanda;
'bädri ndi lidri na cini be ka lä'bilä'bi.
6 A'di edrena ni kyila ndaro mile ya?
A'di unina ni orine lidriidriro ni eme kyila ndaro ro riya?
Kyila ndaro ladate oso asi ronye;
ago luutui tufurute foda nda mile.

7 OPI orivoya kado;
nda ka lidri ndaro gagana ni tu rriti rosi;
nda kani ta ànya se kegobe koyita be nda ya ro otina.
8 Nda ka kyila'baazii ndaro tufuna kpeye oso gyi kabe oga
ago kabe udi mbarasi ronye;
nda ka kyila'baazii ndaro lanjana ufune.
9 Nyà ta e'di ro äyina ndrwi OPI lomvo ya?
Nda tufuna ami ndi.
Nda logo votaro koko pere ritu kyila'baazii ndaro ri.
10 Azana ami 'da,
oso kukyi taŋgara ndi kyekyepa be ronye!

11 Ninewe, mano aza efote ni miyasi, se ka taäyi ndrwi koziro OPI lomvo ago twi tavoora undiro be. 12 Ono ni tase OPI kabe atana owo ekye: Asaria'bai ka'doyi gica mbara be ago amba, utufuna ànya 'da ago ta ànyaro okyena 'da. Ami lidri maro, ma'ba ami te ruezane, oko mago mezana ami kote inye tona. 13 Yauono ma'bana mbara Asaria'bai ro ämidri ono 'da okyene ago motokyena nyori se embe ami be sina ono 'da.
14 OPI ozo ota te ta Ninewe rota ekye: “Ànya a'donayi zelevoi ako ävuru ànyaro ri oriza mada. Meperena beti lui edeedero ànyaro 'da ni yekalu lui ànyaro ro yasi. Mate ugu 'budri ede Ninewe'bai ri, tana ànya orivoya takozi'bai!”
15 Mindre lazo'ba aza ka eziikyi ni 'bereŋwai drisi lazo kado be! Nda ka ikyi ta taliatokpe ro ayone! Miye karama amiro ami lidri Yuda ro, ago nyozo ŋgase mi'ba tao'ba na be ozone 'do Lu ri. Tana takozi'bai ogo ikyina ko kyila oyene ami be tona. Utufu ànya te kpeye.