King Jehoahaz of Israel
1 Jehoahaz son of Jehu became king of Israel in the twenty-third year of Joash's rule in Judah. Jehoahaz ruled 17 years from Samaria 2 and disobeyed the Lord by doing wrong. He never stopped following the example of Jeroboam, who had caused the Israelites to sin.
3 The Lord was angry with the Israelites, so he let King Hazael of Syria and his son Benhadad rule over them for a long time. 4 Jehoahaz prayed to the Lord for help, and the Lord saw how terribly Hazael was treating the Israelites. He answered Jehoahaz 5 by sending Israel a leader who rescued them from the Syrians, and the Israelites lived in peace as they had before. 6-7 But Hazael had defeated Israel's army so badly that Jehoahaz had only 10 chariots, 50 cavalry troops, and 10,000 regular soldiers left in his army.
The Israelites kept sinning and following the example of Jeroboam's family. They did not tear down the sacred poles that had been set up in Samaria for the worship of the goddess Asherah.
8 Everything else Jehoahaz did while he was king, including his brave deeds, is written in The History of the Kings of Israel. 9 Jehoahaz died and was buried in Samaria, and his son Jehoash became king.
King Jehoash of Israel
10 Jehoash became king of Israel in the thirty-seventh year of Joash's rule in Judah, and he ruled 16 years from Samaria. 11 He disobeyed the Lord by doing just like Jeroboam, who had caused the Israelites to sin.
12 Everything else Jehoash did while he was king, including his war against King Amaziah of Judah, is written in The History of the Kings of Israel. 13 Jehoash died and was buried in Samaria beside the other Israelite kings. His son Jeroboam then became king.
Elisha the Prophet Dies
14 Some time before the death of King Jehoash, Elisha the prophet was very sick and about to die. Jehoash went in and stood beside him, crying. He said, “Master, what will Israel's chariots and cavalry be able to do without you?”
15-16 “Grab a bow and some arrows,” Elisha told him, “and hold them in your hand.” Jehoash grabbed the bow and arrows and held them. Elisha placed his hand on the king's hand 17 and said, “Open the window facing east.” When it was open, Elisha shouted, “Now shoot!” Jehoash shot an arrow and Elisha said, “That arrow is a sign that the Lord will help you completely defeat the Syrian army at Aphek.”
18 Elisha said, “Pick up the arrows and hit the ground with them.” Jehoash grabbed the arrows and hit the ground three times, then stopped. 19 Elisha became angry with the king and exclaimed, “If you had struck it five or six times, you would completely wipe out the Syrians. Now you will defeat them only three times.”
20 Elisha died and was buried.
Every year in the spring, Moab's leaders sent raiding parties into Israel. 21 Once, while some Israelites were burying a man's body, they saw a group of Moabites. The Israelites quickly threw the body into Elisha's tomb and ran away. As soon as the man's body touched the bones of Elisha, the man came back to life and stood up.
Israel Defeats Syria
22 Israel was under the power of King Hazael of Syria during the entire rule of Jehoahaz. 23 But the Lord was kind to the Israelites and showed them mercy because of his solemn agreement with their ancestors Abraham, Isaac, and Jacob. In fact, he has never turned his back on them or let them be completely destroyed.
24 Hazael died, and his son Benhadad then became king of Syria. 25 King Jehoash of Israel attacked and defeated the Syrian army three times. He took back from Benhadad all the towns Hazael had captured in battle from his father Jehoahaz.
Joaza 'Bädri'ba Yisaraele ro
1 Ndroa 'buteritu fonätu ori Yoasa ŋgwa Ahazia 'bädri'ba Yuda ro rosi oko, Joaza ŋgwa Jehu ro eto Yisaraele miri go ni Samaria yasi, ago nda mirivote ndroa na 'butealo fonjidrieri. 2 Nda yete tase undiro ayani OPI mile, ago sote takozi oye Yeroboama ŋgwa Nebata ro ro voro, se koloci Yisaraele be takozi oyene 'do, nda naru kote ni kigyesi. 3 Ta'dota OPI a'dote kyilaro Yisaraele'bai be, ago ozo ànya te drì Azaele 'bädri'ba Siria ro ndi Benadada ŋgwa Azaele robe ya tu cini si.
4 'Dooko Joaza lo'barute OPI ri, ago OPI eri mätu ndaro te; tana OPI ndre rueza Yisaraele'bai rote se 'bädri'ba Siria ro kabe Yisaraele'bai ezana ana. 5 (Ta'dota OPI ozo dri'ba kado te Yisaraele'bai ri, ndi ànya payivote ni drì Siria'bai ro yasi; ago lidri Yisaraele ro go riyite 'ba ànyaro yasi oso se kyeno ana ronye. 6 Caoko ànya naru kote ni takozi katidri Yeroboama ro ro yasi, se nda koloci Yisaraele be takozi oyene 'do, oko riyite 'du kigye, ago beti edeedero lu tokoro Asera ro rite Samaria ya.)
7 Joaza a'dote kyila'bai be toto fere, e'be toto farasi'bai 'butenji, arabia kyila ro 'butealo ndi kyila'bai se ka aba pasi orivoya kutu 'bute (10,000); tana Azaele 'bädri'ba Siria ro tufu rukä ànyaro te ago to ànya te pa si oso durufu ronye. 8 Taoye cini azaka se Joaza koyebe ndi ta mbara ndaro robe, egyi tana te Buku Ambâ ro 'Bädri'bai Yisaraele ro roya. 9 Joaza drate ago ànya seyi nda te zutui ndaro lako Samaria ya; ago Jehoasa ŋgwa ndaro rite 'bädri'ba ro vo ndaro ya.
Jehoasa 'Bädri'ba Yisaraele ro
10 Ndroa 'butenätu fonjidrieri ori Yoasa 'bädri'ba Yuda ro rosi oko, Jehoasa ŋgwa Joaza ro eto Yisaraele miri gwo ni Samaria ya ago nda mirivote ndroa 'butealo fonjidrialo. 11 Nda ye kpate tase undiro ayani OPI mile; nda naru kote ni takozi cini Yeroboama ŋgwa Nebata ro ro yasi, se koloci Yisaraele be takozi oyene 'do, oko rite 'du kigye. 12 Taoye cini azaka se Jehoasa koyebe ro, ago mbara se nda koye kyila be turiakosi Amazia 'bädri'ba Yuda robe 'do, egyi tana te Buku Ambâ ro 'Bädri'bai Yisaraele ro roya. 13 Jehoasa drate ago Yeroboama Ṛiri rite 'bädri'ba ro vo ndaro ya. Ase nda te 'budri 'bädri'bai osero ya Samaria ya.
Odra Elisa ro
14 Ondro Elisa ko'dete adravoro ago kaoyete odrane oko, Jehoasa 'bädri'ba Yisaraele ro oyite nda ondrene, ago liyite nda kandra ekye: “Täpi maro, täpi maro! Gaga'ba mbaraekye Yisaraele ro!” 15 Elisa atate ndäri ekye: “Miru kusu ndi ätui be;” Jehoasa ru kusu te ndi ätui be. 16 'Dooko nda atate 'bädri'ba Yisaraele ro ri ekye: “Nyewa kusu;” ago nda ewate. Elisa 'ba drìi ndaro te drìi 'bädri'ba ro dri. 17 Ago nda atate ekye: “Mipi vouŋbo 'buzelesi 'do;” ago nda pite. 'Dooko Elisa atate ekye: “Mi'bo,” ago nda 'bote. Nebi Elisa atate ekye: “Mi orivoya ätu OPI ro ŋgaopeṛe ro, ätu Siria opero ṛe! Tana miyena kyila 'da Siria'bai be Afeka ya madale mindena ànya gwo kpeye.”
18 Ago Elisa atate ekye: “Miru ätu iyi, ago nda ru ànya te.” Nda atate 'bädri'ba Yisaraele ro ri ekye: “Miga gyini sina;” ago 'bädri'ba ga gyini te sina perena nätu, 'dooko nda edrete. 19 'Dooko Elisa a'dote kyilaro nda be, ago atate ekye: “Aba beṛo miri ogane perena nji kode njidrialo; 'dooko mipena Siria ndi ago mindena ànya ndi kpeye, oko yauono mipena Siria ṛe te toto perena nätu.”
20 'Dooko Elisa drate ago ànya se nda te. Ndroa cini ya duru si lowa Moaba'bai ro kayi ikyi 'bädri Yisaraele ro gotane. 21 Tu alo aza si ondro Yisaraele'bai kayite avo aza ose oko ànya ndreyi lowa Moaba'bai ro aza te; ago Yisaraele'bai voyi avo se ana te 'budri Elisa roya; ago ondro avo ana kodo kowa Elisa rote oko avo ana adrite, ago ŋga edrete pa ndaro dri.
Kyila Lakole Yisaraele ro Siria be ya
22 Tu ori cini Joaza rosi, Azaele 'bädri'ba Siria ro eza Yisaraele'bai te. 23 Oko OPI a'dote yauni be Yisaraele'bai ri ago yana nite ànya lomvo, ago pa ànya te, tana ta tao'baro ndaro Abarayama, Yisika ndi Yakoba be rota. Nda tufu ànya kote ca ga ànya kotezo madale tu ondro ono si ono.
24 Ondro Azaele 'bädri'ba Siria ro kodrate oko, Benadada ŋgwa ndaro a'dote 'bädri'ba ro vo ndaro ya. 25 'Dooko 'Bädri'ba Jehoasa ŋgwa Joaza ro go ru 'bakicii se Benadada kurube kyila si ni täpi ndaro Joaza rigyesi kai te. Jehoasa pe nda te ṛe perena nätu ago go ru 'bakicii Yisaraele rote kovole.