Tola
1 Tola was the next person to rescue Israel. He belonged to the Issachar tribe, but he lived in Shamir, a town in the hill country of Ephraim. His father was Puah, and his grandfather was Dodo. 2 Tola was a leader of Israel for 23 years, then he died and was buried in Shamir.
Jair
3 The next leader of Israel was Jair, who lived in Gilead. He was a leader for 22 years. 4 He had 30 sons, and each son had his own mule and was in charge of one town in Gilead. Those 30 towns are still called The Settlements of Jair. 5 When he died, he was buried in the town of Kamon.
Israel Is Unfaithful to God
6 Before long, the Israelites began disobeying the Lord by worshiping Baal, Astarte, and gods from Syria, Sidon, Moab, Ammon, and Philistia.
7 The Lord was angry with Israel and decided to let Philistia and Ammon conquer them. 8 So the same year that Jair died, Israel's army was crushed by these two nations. For 18 years, Ammon was cruel to the Israelites who lived in Gilead, the region east of the Jordan River that had once belonged to the Amorites. 9 Then the Ammonites began crossing the Jordan and attacking the tribes of Judah, Benjamin, and Ephraim. Life was miserable for the Israelites. 10 They begged the Lord for help and confessed, “We were unfaithful to you, our Lord. We stopped worshiping you and started worshiping idols of Baal.”
11-12 The Lord answered:
In the past when you came crying to me for help, I rescued you. At one time or another I've rescued you from the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines, the Sidonians, the Amalekites, and the Maonites. 13-14 But I'm not going to rescue you any more! You've left me and gone off to worship other gods. If you're in such big trouble, go and cry to them for help!
15 “We have been unfaithful to you,” the Israelites admitted. “If we must be punished, do it yourself, but please rescue us from the Ammonites.”
16 Then the Israelites got rid of the idols of the foreign gods, and they began worshiping only the Lord. Finally, there came a time when the Lord could no longer stand to see them suffer.
The Ammonites Invade Gilead
17 The rulers of Ammon called their soldiers together and led them to Gilead, where they set up camp.
The Israelites gathered at Mizpah and set up camp there. 18 The leaders of Gilead asked each other, “Who can lead an attack on the Ammonites?” Then they agreed, “If we find someone who can lead the attack, we'll make him the ruler of Gilead.”
Tola
1 Odra Abimeleka ro vosi oko Tola, ŋgwa Pua ro kwozo Dodo ro, ŋgate Yisaraele opane. Nda ni 'bakala Yisakara ro yasi ago rite Samira ya 'bädri lutu ro Eperaima roya. 2 Nda a'dote dri'ba ro Yisaraele dri ndroa na 'buteritu fonätu. 'Dooko nda drate, ago asete Samira ya.
Jaira
3 Tola vosi Jaira ni Gilada yasi ŋgate. Nda a'dote dri'ba ro Yisaraele dri ndroa na 'buteritu foritu. 4 Nda orivoya ŋgwàagoro be 'butenätu se lämuyite doŋgyii 'butenätu si. Ago ànya orivoya 'bakicii 'butenätu be wari Gilada roya se äzite 'bakicii Jaira ro gile tu ono si ono. 5 Jaira drate ago asete Kamona ya.
Yepetaha
6 Ago Yisaraele'bai go yeyi taundiro kpate to'dina OPI mile, mätuyi Bala yi ndi Asetarete yi be te, ndi lui Siria ro, Sidona ro, Moaba ro, Amona ro, ndi Felesete'bai robe te. Ànya e'beyi OPI te, ago mätuyi nda kote. 7 Ta'dota OPI a'dote kyilaro Yisaraele'bai be, ago nda ozo ànyate Felesete'bai ndi Amona'bai be rigye. 8 Ànya yeyi drikyitri te ago ezayi Yisaraele'bai te ndroa ana si. Ànya ezayi Yisaraele'bai cini se koribe 'bädri Amora'bai roya 'buzele Golo Yaradene roya Gilada ya kai te ndroa na 'butealo fonjidriena. 9 Ago Amora'bai zayidri Golo Yaradene ro kpate kyila oyene 'bakalai Yuda, Benjamina, ndi Eperaima robe. Ndi rueza Yisaraele ro a'dote ndra.
10 'Dooko Yisaraele'bai ayoyidrite OPI ri ekye: “Màye takozi te mi lomvo, tana mè'be mi Lu amaro te, ago mä̀mätute Bala ayani.”
11 Ago OPI zatadri Yisaraele'bai ro te nonye ekye: “Tuse Ezipeto'bai, Amora'bai, Amona'bai, Felesete'bai, 12 Sidona'bai, Amaleka'bai, ndi Maona'bai be, kezayi ami te si nyàyodrite märi. Inye'do mapa ami ṛoko ni ànya risi ya? 13 Caoko nyè'be ma te ago nyä̀mätu lui azaka te; ta'doro märi ami opane te i'do tona. 14 Nyòyi driayone lui se mìnjibe ri. Mi'ba ànya kopayi ami tu rriti amiro rosi.”
15 Oko lidri Yisaraele ro atayi te OPI ri ekye: “Màye takozi te. Tase milebe oyene ämäri miye teri; oko molo'baru miri, tu ono si ono mipa gi toto ama ayani.” 16 Ta'dota ànya anayi lui atra ro teni ànya lakosi ago mätuyi OPI te; ago nda ni kote yaiŋgyine ni rueza Yisaraele ro ondrevoya.
17 'Dooko Amona'bai edeyi kyila'bai ànyaro te, ago otoyi gawa te Gilada ya ago lidri Yisaraele ro ikyiyite voaloya, ago otoyi gawa te Mizepa se Gilada ya ana ya. 18 Ago ni lau lidri Yisaraele ro ndi dri'bai ànyaro be ejiyi iyi te iyivoya ekye: “Mano a'di etona kyila ni Amona'bai be ya? Nda se koyete inye a'dona ndi ni dri'ba ro ama lidri cini se Gilada ya ono dri.”