Job's Reply to Bildad
How Long Will You Torture Me?
1 Job said:
2 How long will you torture me
with your words?
3 Isn't ten times enough
for you to accuse me?
Aren't you ashamed?
4 Even if I have sinned,
you haven't been harmed.
5 You boast of your goodness,
claiming I am suffering
because I am guilty.
6 But God is the one at fault
for finding fault with me.

7 Though I pray to be rescued
from this torment,
no whisper of justice
answers me.
8 God has me trapped
with a wall of darkness
9 and stripped of respect.
10 God rips me apart,
uproots my hopes,
11 and attacks with fierce anger,
as though I were his enemy.
12 His entire army advances,
then surrounds my tent.
I Am Forgotten
* 13 God has turned relatives
and friends against me,
14 and I am forgotten.
15 My guests and my servants
consider me a stranger,
16 and when I call my servants,
they pay no attention.
17 My breath disgusts my wife;
everyone in my family
turns away.
18 Young children can't stand me,
and when I come near,
they make fun.
19 My best friends and loved ones
have turned from me.
20 I am skin and bones—
just barely alive.
21 My friends, I beg you for pity!
God has made me his target.
22 Hasn't he already done enough?
Why do you join the attack?

23 I wish that my words
could be written down
24 or chiseled into rock.
25 I know that my Protector lives,
and at the end
he will stand on this earth.
26 My flesh may be destroyed,
yet from this body
I will see God.
27 Yes, I will see him for myself,
and I long for that moment.

28 My friends, you think up ways
to blame and torment me, saying
I brought it on myself.
29 But watch out for the judgment,
when God will punish you!
Tadriaza Eyobo ro: Gaga'ba maro Ecina 'da Lata ya
1 Eyobo zatadrite ekye:
2 Nyezana ma mu'du eŋwanye ago nyotoŋgona ma mu'du eŋwanye ata miro 'do si ya?
3 Nyà ma lo'da kpe kpe
ago nyà'do kote driupi ro ma kozivoya etaya?
4 Aba ondro ka'do maye ŋgakozi aza gica,
takozi maro tana di gyi ma ayani.
5 Ondro ka'do nyùsute mikye iyi orivoya kadopara ndrani märi
ago mìru rriti maro te ma kozizana,
6 mìni ṛoko nonye anjioko Lu ye ŋgakozi ono ni märi ya,
nda yi abari ni molomvo si.
7 Ma läzi uzi makye mìpa ma,
caoko 'diaza alo zatadri maro ko;
mäzi läzi ca ṛeṛe caoko taŋgye aza i'dwo.
8 Lu se liti maro te, ago mäni kote lävune;
nda 'ba ŋgätini te liti maro ya.
9 Nda ana ŋgadriamba maro te kpeye
ago pere liku maro teni mädrisi.
10 Nda ka ma toŋgo lamadri cini yasi,
ago eŋgye mio'ba maro te ndrwi oso ce ronye.
11 Nda leru kyila te malomvo;
nda ka ma oye koziro oso manya'baazi ndaro ronye.
12 Lu ka kyila'bai ndaro ezo ma gotane;
ànya 'diyi 'bu te molomvosi;
ago muyidri zo boŋgoro maro rote ŋgulu.

13 Lu ana ädrupii maro te lozo ni malomvosi
ma'dote atra ro ànya se kuniyi mabe iyi ri.
14 'Didiri maro ndi bereazii maro be njoyite malomvo.
15 Ànya se ka'dobe ŋgwazii ro zo maro ya iyi ijeyi ta maro te;
ruindu'bai maro se ndiriŋwà ro iyi yeyi ma te oso 'dise uniako ronye,
ànya ndreyi mate oso 'diatra ronye.
16 Mäzi ruindu'ba maro aza ca, nda zatadri maro kote,
molo'baru gica ndäri owo.
17 Tägyi lawa maro ro uŋguna koziro toko maro ri,
uŋguna rriti ro ädrupii maro ri.
18 Ŋgagà ka ma mawo ago kayi ugu ondro maŋgate oyine owo.
19 Bereazii paca maro yana te cini osoro malomvo;
ànya se mulu tawi kwoi go zayi kundu te märi.
20 Kyini maro jekpete kowa maro lomvo;
mapavote toto giṛiŋwa.

21 Ami bereazii maro! Ya amiro kuni malomvo!
Tana drì Lu ro 'bi ma te vuru.
22 Nyà ma eza oso Lu kabe ma eza ono ronye etaya?
Nyeza mabe ono ojo dri ko ya?

23 Aba male 'diaza ri ata ono tana egyine
tana egyine aba buku ya.
24 Kode aga ata maro ono robe kyiga si
ago egyi mi na robe ye'du si kuni lomvo tana kori robe äduako.
25 Oko mäni ndi opa'ba maro orivoya
se äduro oko o'dene 'da mavosi 'bädri ya noŋwa.
26 Adravo konya kyini maro gica kpeye,
ondro mari dri gi 'du lomvo ono be mandrena Lu 'da.
27 Ma modo mandrena nda 'da
mandrena mi modo maro si ago ko 'di to aza.
Käsidri maro ka loŋga.
28 Ondro ka'do nyàta gwo mìkye: “Mèzana nda eŋwanyeya?”
Mìṛi megyegye azaka te ma gotaza.
29 Nyùturi bando,
tana kyila Lu ro ka taezaro ezini bando si,
mìni robe anjioko vureope orivoya.