Loans
(Leviticus 25.1-7)
Moses said:
1-2 Every seven years you must announce, “The Lord says loans do not need to be paid back.” Then if you have loaned money to another Israelite, you can no longer ask for payment. 3 This law applies only to loans you have made to other Israelites. Foreigners will still have to pay back what you have loaned them.
4-6 No one in Israel should ever be poor. The Lord your God is giving you this land, and he has promised to make you very successful, if you obey his laws and teachings that I'm giving you today. You will lend money to many nations, but you won't have to borrow. You will rule many nations, but they won't rule you.
7 After the Lord your God gives land to each of you, there may be poor Israelites in the town where you live. If there are, then don't be mean and selfish with your money. 8 Instead, be kind and lend them what they need. 9 Be careful! Don't say to yourself, “Soon it will be the seventh year, and then I won't be able to get my money back.” It would be horrible for you to think that way and to be so selfish that you refuse to help the poor. They are your relatives, and if you don't help them, they may ask the Lord to decide whether you have done wrong. And he will say that you are guilty. 10 You should be happy to give the poor what they need, because then the Lord will make you successful in everything you do.
11 There will always be some Israelites who are poor and needy. That's why I am commanding you to be generous with them.
Setting Slaves Free
(Exodus 21.1-11)
Moses said to Israel:
12 If any of you buy Israelites as slaves, you must set them free after six years. 13 And don't just tell them they are free to leave— 14 give them sheep and goats and a good supply of grain and wine. The more the Lord has given you, the more you should give them. 15 I am commanding you to obey the Lord as a reminder that you were slaves in Egypt before he set you free. 16 But one of your slaves may say, “I love you and your family, and I would be better off staying with you, so please don't make me leave.” 17 Take the slave to the door of your house and push a sharp metal rod through one earlobe and into the door. Such slaves will belong to you for life, whether they are men or women.
18 Don't complain when you have to set a slave free. After all, you got six years of service at half the cost of hiring someone to do the work.
First-Born Animals
(Leviticus 27.26Leviticus 27Numbers 18.15-18)
Moses said to Israel:
19 If the first-born animal of a cow or sheep or goat is a male, it must be given to the Lord. Don't put first-born cattle to work or cut wool from first-born sheep. 20 Instead, each year you must take the first-born of these animals to the place where the Lord your God chooses to be worshiped. You and your family will sacrifice them to the Lord and then eat them as part of a sacred meal.
21 But if the animal is lame or blind or has something else wrong with it, you must not sacrifice it to the Lord your God. 22 You can butcher it where you live, and eat it just like the meat of a deer or gazelle that you kill while hunting. Even those people who are unclean and unfit for worship can have some. 23 But you must never eat the blood of an animal—let it drain out on the ground.
Ndroa 'Di E'bero Yuŋgu ta
(Lewe'bai 25:1-7)
1 “Ädu ndroa njidrieri cini rosi be ämiri azi e'bene yuŋgu ta. 2 Ta azi e'bero yuŋgu ta a'done oso nonye: 'Dise cini kozo parata be Yisaraele'ba azi ndaro ri 'do ri yuŋgu 'do e'bene; beṛo ko ndäri parata se ärube 'do olene logone; tana OPI andivona pe ta yuŋgu e'bero 'do tana ni. 3 Miruna yuŋgu se nyozobe atrai ri 'do ndi, oko beṛo ko ämiri yuŋgu se nyozobe lidri modo amiro ro ri 'do urune.
4 “Lidri amiro aza unina ko a'done lemeri'ba ro OPI Lu amiro äṛuna ami 'da 'bädri se nda kabe ozona ämiri ono ya, 5 ondro ka'do miro nda te ago nyäti tase cini mata ami be sina ondro ono te taoti si owo. 6 OPI Lu miro äṛuna mi 'da, oso nda ko'ba tana be ronye. Ago nyòzona parata 'da yuŋgu ro tu'dei amba ri, oko mìnina ko yuŋgu urune ni tu'de aza rigyesi; nyimirina tu'dei amba 'da, oko tu'de aza unina ko ami mirine.
7 “Ondro ka'do Yisaraele'ba azi aza amiro ka'dote lemeri'ba ro alo aza 'ba'desii ro 'bädri se OPI Lu amiro kabe oye ozone ämiri ono ya, 'dooko nyà'do ko taotiako ta ndaro ta ago mìga kozo nda opane. 8 Oko ämiri drì amiro e'bene uŋbo ago ŋga ozone ndäri amba a'do lemeri ndaro ro voro. 9 Nyà'do ko tausu undiro be mìkye: ‘Ndroa yuŋgu o'bero te lototi,’ ago mìgana gozo yuŋgu ozovoya ndäri. Ondro ka'do mìgatezo yuŋgu ozone ndäri, 'dooko nda liyina ndi OPI ri ami lomvo, ago a'dona ndi takozi ro ämiri. 10 Nyòzo ŋga ndäri dritairo, ko ya ŋgyi'diŋgyi'diro si, 'dooko OPI äṛuna ami ndi losi cini amiro ya ago ŋgase cini nyàbe oyena ya. 11 Tana ati'bai koye a'done wari ya; ta'dota mata ami drì amiro ri a'done uŋbo azi amiro ri, lemeri'bai ri ago ati'bai ri.
Taoye Iyeäṛii ri
(Ofo 21:1-11)
12 “Ondro ka'do Yisaraele'ba azi amiro aza manoagoro kode 'ditoko ro kogye andivo iro te miri iyeäṛi ro miri, ndäri ruindune miri ndroa na njidrialo. Ndroa njidrieri si, te miri nda e'bene oyine dritairo. 13 Ondro nye'be nda te dritairo oko, mizo nda ko oyine drì awi ro; 14 nyozo ŋga ndäri teinye awi ni, timele, inya, ndi vino se OPI käṛu mibe sina iyi yasi. 15 Beṛo ämiri tana oyine anjioko nyà'do kpate iyeäṛi ro Ezipeto ya; ago OPI Lu amiro onji ami te dritairo; ta'doro ni ma ota ono ozona ämiri tu ono si no.
16 “Oko ondro iyeäṛi miro kole kote oyine; tana nda lu mi te ndi katidri miro be ago kolete orine ami yibe, 17 'dooko nyugu nda käläsi zo miro ro kala, ago miṛo bi ndaro lau driŋgyiṛi si, 'dooko nda a'dona te ruindu'ba miro le odra ndaro ya. Ago miye kpa inye iyeäṛi tokoro miro ri. 18 Nya'do ko kyilaro iyeäṛi e'bevoya oyine, tana nda indurute miri ndroa na njidrialo; ojote lagye telesi alo ruindu'ba se kabe losi oye päläti si robe. Miye te inye 'dooko OPI Lu miro äṛuna mi 'da tase cini nyabe oyena 'do ya.
Ti ago Timele se abe Utina Käti
19 “Midi ti ndi timele se abe utina käti àgoro iyi to OPI Lu amiro ri; miye losi ko alo aza ti kwoi rosi ago milo 'bi alo aza timele kwoi ro ko. 20 Ndroa cini ya mi ndi katidri miro be ri ànya onyane OPI Lu amiro kandra vose mätu ro nda ka oyebe onjine ana ya. 21 Oko ondro ka'do mämbi ka'dote koronya na 'ba ro iyi lomvo, ondro ka'do ànya ka'dote ka'bo ro, kode miako kode togboṛo ro, beṛo ko ämiri ànya olone tori ro OPI Lu amiro ri. 22 Ämiri koronya inye 'do onyane 'ba amiro yasi. Vo ami cini ro se undiro kode wäṛiro onyana ndi, oso nyàbe yaŋga kode lo'ba onya 'do ronye. 23 Oko aba mìnya kari na ko; oko ämiri edane gyinidri oso gyi ronye.