1 My friends, God has made us these promises. So we should stay away from everything that keeps our bodies and spirits from being clean. We should honor God and try to be completely like him.
The Church Makes Paul Happy
2 Make a place for us in your hearts! We haven't mistreated or hurt anyone. We haven't cheated anyone. 3 I am not saying this to be hard on you. But, as I have said before, you will always be in our thoughts, whether we live or die. 4 I trust you completely. I am always proud of you, and I am greatly encouraged. In all my trouble I am still very happy.
5 After we came to Macedonia, we didn't have any chance to rest. We were faced with all kinds of problems. We were troubled by enemies and troubled by fears. 6 But God cheers up people in need, and this is what he did when he sent Titus to us. 7 Of course, we were glad to see Titus, but what really made us glad is the way you cheered him up. He told how sorry you were and how concerned you were about me. And this made me even happier.
8 I don't feel bad anymore, even though my letter hurt your feelings. I did feel bad at first, but I don't now. I know that the letter hurt you for a while. 9 Now I am happy, but not because I hurt your feelings. It is because God used your hurt feelings to make you turn back to him, and none of you were harmed by us. 10 When God makes you feel sorry enough to turn to him and be saved, you don't have anything to feel bad about. But when this world makes you feel sorry, it can cause your death.
11 Just look what God has done by making you feel sorry! You sincerely want to prove you are innocent. You are angry. You are shocked. You are eager to see that justice is done. You have proved that you were completely right in this matter. 12 When I wrote you, it wasn't to accuse the one who was wrong or to take up for the one who was hurt. I wrote, so God would show you how much you do care for us. 13 And we were greatly encouraged.
Although we were encouraged, we felt even better when we saw how happy Titus was, because you had shown he had nothing to worry about. 14 We had told him how much we thought of you, and you did not disappoint us. Just as we have always told you the truth, so everything we told him about you has also proved to be true. 15 Titus loves all of you very much, especially when he remembers how you obeyed him and how you trembled with fear when you welcomed him. 16 It makes me really glad to know I can depend on you.
1 Tao'ba se cini kwoi a'bate ämäri, bereazii se mulube kwoi. Ka'do inye, mi'de mäwäṛi andivo amaro ni ŋgase cini kabe lomvo ndi lindri be o'ba undiro risi, ago mì'de mà'do cu alokado ugu orine taoro si Lu ri.
Riyä Paulo ro
2 Nyède vo ämäri ya amiro ya. Màye 'diaza kote koziro, mèpere 'diaza kote, mòjo kpa kote takado 'diaza ro urune. 3 Ma ko ta ono atana ami kozizana, tana oso matabe käti ronye, mulu ami tawi anjioko ama orivoya ondoalo troalo, kode mà ori kode mà odra. 4 Ma orivoya taoyi ndra be ami ya, ago ma driuŋgyi 'desi be ta amiro ta! Rriti cini amaro ya ma orivoya agoago be, ago ma te riyä ro ndra.
5 Ca esa amaro Makedonia ya vosi, mà'do kote loli aza be. Rriti a'dote vocini yasi, kalaope azii be be, turi be ya amaro ya. 6 Oko Lu, se kabe ni ya mbaraako tomba, tomba ama te, ikyi Tito rosi. 7 Ko gialo ikyi ndaro i'dwe ama te, oko taiti ndaro kpa ta tase nyotomba nda te rota. Nda ititate ämäri anjioko mìle ma ondrene, tana ami orivoya tusuro, ago ami orivoya nja ma gagane, ago yauono ma te orivoya yai'dwesi ndra.
8 Ondro ka'do waraga maro ana ko'ba ami gica te tusuro oko, ma kote tusuro tana megyi te. Sedri ma'do ndi tusuro, mandrebe anjioko waraga maro ana 'ba ami te tusuro, oko toto tuna fere. 9 Oko yauono ma orivoya yai'dwesi, ko tana ma'ba ami te tusuro, oko tana tusu amiro 'ba ami te taoye amiro tozane. A'do tusuro se ana Lu ye losi te sina, ta'dota màye ami kote koziro. 10 Tana a'do tusuro se Lu kabe losi oye sina ka rutoza ya ro se lepe 'di te ŋgaopa ya ezina, tana tusu i'do kigye! Oko tusu se a'do lidri ro voro kani odra ezi. 11 Mìndre tase Lu koyebe tusu amiro ono si ono, edete ami te a'done ya cini si, a'do nja si taŋgye amiro ka'dane! Taŋgyeako oso nonye, amo oso nonye, tavousu oso nonye, ŋgalu oso nonye, tadriole oso nonye ugu ŋgakozioye'ba ezane! Nyàka'da andivo amiro te a'done taenjiako ta cini se ka'dobe ono yasi.
12 Ago, ka'do megyi taegyi ana ca, megyi kote ta 'dise koye ŋgakozi be rota, kode 'dise ayebe koziro rota. Oko, megyite kedretavo robe ŋbelero ämiri, Lu mile, anjioko ŋgalu amiro ämäri ṛo orivoya endaro. 13 Ta'doro ni otomba ama te.
Ko gialo otomba ama te; oko Tito 'ba ama te riyäsi, riyä ndaro si ŋgaopa se cini mipa nda be nda o'ba si riyäro si! 14 Mäŋgyidrite ta amiro ta ndäri, ago mi'ba ma kote a'done driupi ro. Ondoalo màta taŋgye te ämiri, kpa inye driuŋgyi se mäŋgyibe ta amiro ta Tito ri ka'da taŋgye te. 15 Ago ŋgalu ndaro ämiri a'dote ndra, ondro nda koyi ta a'do se ami cini nya'dote nja taŋgaembaro ndaro orone rote, ago uru se miru nda be turi ndi lä'bi be si ono. 16 Ma orivoya yai'dwesi tana mänina ndi mio'bane cu ämidri!