Proverbs-29-25
1 Gwiŋir dega alŋa lina libur nono dilmutha dugore gi dhuŋun dha mule nono gwa liji lina limulo nono, athil iŋiriyo lidom lega dugore no. 2 Abricije gweta gweta dega ganu ŋwiŋiriye kwijo dhugore gwina gwathilgwai jaijiye galo gi dhuŋun dhina dhiŋir gi dhuŋun dha dhaice ŋeduŋw momaŋ. 3 Ŋinena athi al Masiiẖ iŋiriyo gwidom gwuŋun dhugore ko no; ŋwubiro ŋinena ulinuŋwna, Lo gwa liji lina liluiyaŋa gwimide diginy alaŋ. 4 Ŋinena dhuŋun peth dhina dhulinu kwereny dhulinu dijalimiye, di mutha dugore a gathaje uwa gwina gwo gi jitham alŋa luthi dhunijuŋw. 5 Kalo gina guthi muthuŋw dhugore a gina guthi gathajuŋw uwa gajidhedha danya ireye je galo ireye gwai je galo gwetipo gwina gwijajina ganu gi dhuŋun dha al Masiiẖ Yasuuⓐ. 6 Danya majidhe Kaloŋa, gina giro Babo gwa Kweleny gwega gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ, fikr gwai gwetipo a linyu lai letipo. 7 A minoŋ uminyul gweta gweta dagalo ganu, gwiro ŋinena al Masiiẖ ko gwuminyije gi majdh gwa Kalo. 8 Abi nyi gwarnu Yasuuⓐ al Masiiẖ gwimaro gadham ga urtedhini gan dhuŋun dhina dhiro titiganu dha Kalo, duŋwmuthineye dhuŋuna galo dhina dhabiŋaijidhai Kalo baboŋaije. 9 A Liumam majidhe Kaloŋa gi dhuŋun dha ina gwuŋun; gwiro ŋinena ulinuŋwna, Gi dhuŋun ibidha nyi gwaŋateje galo gi Liumam ganu, nyeliŋaijo jiriny juŋa. 10 A ŋwari manaŋ ko nu, Iŋiriyul dugore, Liumam lai, liji lai luŋun. 11 A ko, Orthadhul Kwelenya, nyaŋa peth lina liro Liumam; a nyiŋirijo ŋeduŋw dhugore, liji lai peth. 12 A ko Ishaⓐya gwarnu, Gwaji gwaro dhuwa gi Yassa, a gwina gwaji gwadire duŋwuthi ŋelenya gi Liumam alaŋ; dhunijo gwa Liumam gwaje dugun. 13 A Kalo gadhi dhunijo gajoinyaje iŋir gwai dugore peth, a audhaijiye galo gi dhuŋun dha imaan, danya oinyadhani gi dhuŋun dha dhunijo ŋoma ŋai ŋa Dhigirim dhina Dhiŋir.
Buulus gwuthi kuŋw dhugore ŋinena uluŋw dhuŋuna momaŋ
14 A nyi ko gwiliŋidhi momaŋ gi dhuŋun dhalo, limaguri lai, darnu nyaŋa ko loinyadhinu dhuŋun dhai dhina dhiŋir, a nyaŋa loinyadhinu liŋa gwai peth, nyuthi ŋoma ko danya ola gweta gweta dagalo ganu. 15 Abi gwoinyadhanu nyi gwimajulijo re gwai ganu dhuŋuna dhitiny, limega lai, dathaji aŋidhani gi dhuŋun dha niⓐma gwina gwidhedhiny Kalo. 16 Dinyiro gadham ga Yasuuⓐ al Masiiẖ gan Liumam, nyabiŋaijo lijo Dhuŋuna dhina Dhiŋir dha Kalo, gwiro ŋinena ŋiro ŋa gasiis di kwoŋ gwadhi garini gwa Liumam uminyini, ŋwujurini Dhigirim dhai dhina Dhiŋir. 17 A minoŋ nyi gwuthi dhuŋuna dha dhare ŋamilai Yasuuⓐ al Masiiẖ gwai gi dhuŋun ibidha dhina dhiro dha Kalo. 18 A nyi gwati gwuthi ŋoma dabiŋi gwan ŋidi ibiŋa ŋina ŋati ŋimal al Masiiẖ apai nyi gwai, dilabrico Liumam aluthi nyuni dhuŋun dhai a ŋiro ŋai no. 19 Ŋoma ŋai ŋa ⓐalaamaat a dhuŋun dhai dhina dhathalije lijo galo dir, ŋoma ŋai ŋa Dhigirim dha Kalo; di gi Urushaliim a kalo gina gijaijo galo Illiiriikuun nyi gwimabiŋaijo lijo Dhuŋuna dhina Dhiŋir dha al Masiiẖ momaŋ. 20 Abi nyi gwijo momaŋ dabiŋaijo lijo Dhuŋuna dhina Dhiŋir minoŋ, gwati gwiro kalo gina giman jiriny ja al Masiiẖ abiŋini, dathinyi aico gi dhugul alaŋ dha kwiji gwiter no. 21 Abi gwiro ŋinena ulinuŋwna, Liji lina lati limadiŋini dhuŋuna dhuŋun no laji laŋa; a lina lati limadiŋini no laji laliŋa.
Dhuŋun dhina dhuthi Buulus dhan gwidom gwuŋun
22 A gi dhuŋun ibidha ko nyi gwimekajini ŋwamun ŋwoinyadho dila dagalo. 23 Abi ŋinena athinyi uthi kaloŋa gi ŋwen ibiŋwa manaŋ no, abi nyi gwuthi uminyuŋw gwuleny jidhileo ibija joinyadho dinyila dagalo. 24 Maji minyela Asbaaniya, nyi gwila dagalo; ŋinena uthiny dhunijuŋw dajaŋa gi ela gwiny, a nyaŋa liny geta gi dhai dinyela mine, ada alŋa limaje galo kwereny gwitiny. 25 Abi ŋinena nyi gwela Urushaliim dupijo lijo lina liŋir didirel ŋiro. 26 Ŋinena liji la Makiduuniya a Akhaaya limiŋir dugore didhedha lijo ŋida lina liŋir didirel lina lati luthi ŋida no lina lo gi Urushaliim. 27 Liŋir dugore dilapai dhuŋuna ibidha; aluthi gamja degen. Ŋinena ada Liumam limaicaijiye ŋediŋa lai gi ŋidi ŋegen ŋina ŋiro ŋa Dhigirim dhuŋun, dhaudhi degen dilupijo ŋiro gi ŋidi ŋina ŋiro ŋa aŋinu ko. 28 A maji minyi meaje ŋiro ibiŋa, a minyil khithimijo fruuta ibigwa, a nyi gwila dagalo nyela Asbaaniya. 29 A nyi gwiliŋidhi darnu maji minyila dagalo, nyila gwoinyadhinu baraka gwa Dhuŋun dhina Dhiŋir dha al Masiiẖ. 30 Nyi gwothaijaje galo, limega lai, jiriny jai ja Kweleny gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ, a uminyi gwa Dhigirim, dilapaijiye ŋiro gi abiŋaije Kaloŋa gwalo gwan nyi di Kalo. 31 Dinyi ubirini degen lina lati luminyi no gi Yahuudiiya; a di ŋiro ŋiny ŋina ŋuthiny ŋan Urushaliim uminyini gi liji lina liŋir didirel. 32 Dinyila dagalo iŋir gwai dhugore dhuŋun dhai dhina dhibupo Kalo, dilgathajiye uwa. 33 Kalo ga audhaijiye galo gaje dagalo peth. Amiin.
اعملوا ما يرضي الآخرين
1 فعَلَينا نَحنُ الأقوِياءَ في الإيمانِ أنْ نَحتَمِلَ ضُعفَ الضّعفاءِ، ولا نَطلُبُ ما يُرضي أنفُسَنا، 2 بَلْ ليَعمَلْ كُلّ واحدٍ مِنّا ما يُرضي أخاهُ لِخيرِ البُنيانِ المُشَتَركِ. 3 وما طلَبَ المَسيحُ ما يُرضي نَفسَهُ، بَلْ كما جاءَ في الكِتابِ: «شتائِمُ الذينَ يَشتُمونَكَ وقَعَتْ علَيّ». 4 وكُلّ ما جاءَ قَبلاً في الكُتُبِ المُقَدّسَةِ إنّما جاءَ ليُعَلّمَنا كيفَ نَحصلُ على الرّجاءِ بِما في هذِهِ الكُتُبِ مِنَ الصّبرِ والعَزاءِ. 5 فليُعطِكُم إلهُ الصّبرِ والعَزاءِ اتّفاقَ الرَأيِ في ما بَينَكُم كما عَلّمَنا المَسيحُ يَسوعُ، 6 لِتُمَجّدوا اللهَ أبا رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ بِقَلبٍ واحدٍ ولِسانٍ واحدٍ.
التبشير بـين غير اليهود
7 فاَقبَلوا بَعضُكُم بَعضًا لِمَجدِ اللهِ كما قَبِلكُمُ المَسيحُ. 8 وأنا أقولُ لكُم إنّ المَسيحَ صارَ خادِمَ اليَهودِ ليُظهِرَ أنّ اللهَ صادِقٌ ويَفِـيَ بِما وعَدَ بِه الآباءَ. 9 أمّا غَيرُ اليَهودِ فيُمجّدونَ اللهَ على رَحمَتِهِ، كما جاءَ في الكِتابِ: «لذلِكَ أُسبّحُ بِحَمدِكَ بَينَ الأُمَمِ، وأُرتّلُ لاَسمِكَ». 10 وجاءَ أيضًا: «إفرَحي أيّتُها الأُمَمُ معَ شَعبِ اللهِ!» 11 وأيضًا: «سَبّحوا الرّبّ يا جميعَ الأُمَمِ! مَجّدوهُ يا جميعَ الشّعوبِ!» 12 وقالَ إشَعْيا: «سيَظهَرُ فَرعٌ مِنْ أصلِ يَسّى، يَقومُ لِـيَسودَ الأُمَمَ وعلَيهِ يكونُ رَجاءُ الشّعوبِ».
13 فلْيغمُرْكُم إلهُ الرّجاءِ بالفرَحِ والسّلامِ في الإيمانِ، حتى يَفيضَ رَجاؤُكُم بِقُدرَةِ الرّوحِ القُدُسِ!
خدمة بولس الرسولية
14 فأنا على ثِقَةٍ يا إخوتي بأنّكُم مُمتَلِئونَ خَيرًا، وأنّكُم فائِضونَ بالمَعرِفَةِ، قادِرونَ على أنْ يَنصَحَ بَعضُكُم بَعضًا. 15 ولكِنّي كَتَبتُ إلَيكُم في بَعضِ الأُمورِ بِكَثيرٍ مِنَ الجُرأَةِ لأنبّهَكُم إلَيها، وذلِكَ لِلنِعمَةِ التي وهَبَها اللهُ لي 16 حتى أكونَ خادِمَ المَسيحِ يَسوعَ عِندَ غَيرِ اليَهودِ. وأنا أخدُمُ بِشارَةَ اللهِ ككاهِنٍ، فيَصيرُ غَيرُ اليَهودِ قُربانًا مَقبولاً عِندَ اللهِ مُقَدّسًا بالرّوحِ القُدُسِ. 17 ويَحِقّ لي، إذًا، أنْ أفتَخِرَ في المَسيحِ يَسوعَ بِخِدمَتي للهِ، 18 لأنّي لا أجرُؤُ أنْ أتكَلّمَ إلاّ بِما عَمِلَهُ المَسيحُ على يَدي لِهِدايَةِ غَيرِ اليَهودِ إلى طاعَةِ اللهِ، بالقَولِ والفِعلِ 19 وبِقُوّةِ الآياتِ والمُعجِزاتِ وبِقُدرَةِ رُوحِ اللهِ. مِنْ أُورُشليمَ وما حَولَها إلى اللّيريكُونَ أكمَلْتُ التَبشيرَ بالمَسيحِ. 20 وكُنتُ حَريصًا أنْ لا أُبَشّرَ حَيثُ سَمِعَ النّاسُ باَسمِ المَسيحِ، لِئَلاّ أبنِـيَ على أساسِ غَيري، 21 فعَمِلتُ بِما جاءَ في الكِتابِ: «الذينَ ما بَشّرَهُم بِه أحدٌ سيُبصِرونَ، والذينَ ما سَمِعوا بِه سَيَفهمونَ».
رغبة بولس في زيارة رومة
22 وهذا ما مَنَعَني مِرارًا مِنَ المَجيءِ إلَيكُم. 23 أمّا الآنَ ولا مَجالَ عمَلٍ لي بَعدُ في هذِهِ الأقطارِ، ولي مِنْ عِدّةِ سِنينَ شَوقٌ إلى المَجيءِ إلَيكُم، 24 فأنا أرجو أن أراكُم عِندَ مُروري بِكُم في طريقي إلى إسبانِـيَةَ وأستَعينَ بِكُم على السّفَرِ إلَيها، بَعدَ أنْ أنعَمَ ولو قَليلاً بِلقائِكُم. 25 ولكِنّي الآنَ ذاهِبٌ إلى أُورُشليمَ في خِدمَةِ الإخوَةِ القِدّيسينَ، 26 لأنّ كنائِسَ مكِدونِـيّةَ وآخائِيَةَ اَستَحسَنوا أنْ يَتبَــرّعوا بِبَعضِ المَعونةِ لِلمُحتاجينَ مِنَ الإخوَةِ القِدّيسينَ الذينَ في أُورُشليمَ. 27 هُمُ اَستَحسَنوا ذلِكَ وهوَ حَقّ علَيهِم، لأنّهُم شارَكوا أبناءَ سائِرِ الشّعوبِ في خَيراتِهِمِ الرّوحِيّةِ فكانَ على هَؤُلاءِ أنْ يَخدِموهُم بِخيراتِهِمِ المادِيّةِ. 28 وبَعدَ أنْ أقومَ بِهذِهِ المهمّةِ وأُسلّمَ إلَيهِم تِلكَ المَعونَةَ، أَمُرّ بِكُم وأنا في طريقي إلى إسبانيَةَ. 29 وأعلمُ أنّي إذا جِئتُ إلَيكم أجيءُ بِمِلءِ بَركَةِ المَسيحِ.
30 فأُناشِدُكُم، أيّها الإخوةُ، باَسمِ رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ وبِمَحبّةِ الرّوحِ، أنْ تُجاهِدوا مَعي بِرَفعِ صَلواتِكُم إلى اللهِ، مِنْ أجلي، 31 ليُنقِذَني مِنْ أيدي الخارِجينَ على الإيمانِ في اليَهودِيّةِ ويَجعلَ خِدمَتي في أُورُشليمَ مَقبولَةً عِندَ الإخوةِ القِدّيسينَ، 32 فأجيءَ إلَيكُم مَسرورًا إنْ شاءَ اللهُ، وأرتاحَ عِندَكُم. 33 وليَكُنْ إلهُ السّلامِ مَعكُم أجمعينَ. آمين.