Shuhuud gwina gwiro ram
1 Nyibidhedhini liboraŋa lina liro ŋinena lura, a malaak dhuna nyaicinu, Diro ŋidheje liboraŋa gi hekal gwa Kalo a loboŋ a gi liji peth lina lathin orthadha Kaloŋa ganu. 2 Abi gi hosh ganu gwina gwo por gi hekal ŋababrico, athaŋa idhejo liboraŋ lai no; ŋinena dhedhinuŋw gi Liumam, aladota mediina galo gwina gwiŋir didirel ŋwora ŋwai ŋwegen luweo dure‐ram a ram. 3 A nyi gwadhedha shuhuud gwiny gwina gwiro ram ŋoma dilabiŋaijo lijo dhuŋuna dhina dhaji dhila ŋwamun alif miiyten wa sittiin, a ŋediŋa ligeno shuwaalaat. 4 Ibila ram liro jari ram jina jiro zetuun, a shamaⓐdaanaat gwina gwiro ram gwina gwidhunudhi gi je ganu ja Kweleny gwa gidhila. 5 A ada gweda gwimabupe duŋwulumeye ŋiya, a iga tuiya gi ŋwinyu ŋwegen, athuŋw eny dhuwanu dhegen; a ada gweta gwimabupe duŋwulumeye ŋiya, a minoŋ gwaji gwarinyini. 6 Ibila ram luthi ŋelenya dillaŋthe Sama, dathi kau nu gi ŋwamun ŋwa dhuŋun dhegen dhina dhabiŋwuldhai darnu dhaji dhila, aluthi ŋelenya gi ŋau alaŋ diliruje ŋin, a dilgeta ŋirainy kidhila peth, gwiro ŋinena anibupe. 7 A maji malmeaje shahaada gwegen, a kowaŋ gina gatuiya gi dhel dhina dholaŋ ganu galapai ŋoŋora, a lal kowaŋ dhinyi, a luŋwulrinya. 8 A aŋinu yegen yaje gi dhai alaŋ dha mediina gwina gwinaŋ, gwina gwuthi jiriny gi dhuŋun dha Dhigirim jan Saduum a Mas̱r, kalo gina girinyinina Kweleny gwega ko gi lure alaŋ lina limaliganu. 9 A liji coŋ la gabaayil a lina luthi diŋila ditiditer a liumam laŋa aŋina yegen ina yaio ŋwamun thiril a nus̱s̱, alati luminyi di aŋinu yegen gitini gi del ganu no. 10 A liji liŋir dugore lina lathije kidhila gi dhuŋun dhina dhimaje kaŋinu ya liji lina laio, alapai gwidera, alukeje ŋida ŋegen tur degen ganu gweta gweta, gi dhuŋun dha nebiŋa ibila ram lina lurilo liji ŋina lina lathije kidhila. 11 A dina ma ŋwamun ŋwina ŋwiro thiril a nus̱s̱ erna an Dhigirim dhina dhimidho dhina dhidhi di Kalo uni ganu, aldhunalaŋ ŋwora ŋwai ŋwegen; a ŋidheny je ŋina ŋipa di ŋediŋa lina lidatiŋadhilo. 12 Aldiŋini ŋwal ŋwina ŋwipa gi Sama alaicinu, Alidhal mina. Albalo gi Sama kiburu; al dhuwan dhega aŋa. 13 A gi saaⓐa ibije jetajeta a kwiyaŋ ubi galo gwuleny, a gisma ide ga agsaam die ga mediina, ŋwulrinya lijo ube gwai galo gwa kwiyaŋ, a jiriny ja liji jiro sabⓐa alaaf, a liji lina lidhainu dhenya, almajidhe Kaloŋa ga Sama. 14 A dhuŋun dhina dhibur dhina dhiro nimra ram dhimerna; a aŋadhi, dhuŋun dhina dhibur dhina dhiro nimra thiril dhila babraŋ.
Ŋiridhe ŋina ŋiro nimra kworoŋo‐thiril
15 A malaak gwina gwiro nimra kworoŋo‐thiril ure ŋiridhe ŋuŋun; a ŋwal je ŋwina ŋwipa gi Sama ŋwina ŋwarnu, Ŋeleny ŋa gidhila ibiga ŋimaro ŋeleny ŋa Kweleny gwuri, a ŋa Masiiẖ gwuŋun, a gwuthi ŋelenya gwortal di gwortal. 16 A shiyuuk lina liro dhure‐a‐kworoŋo, lina lijalo gi je ganu ja Kalo keraasi gegen, albire ŋwura ŋwai, alorthadha Kaloŋa, 17 alarnu, Anaŋa laicaŋa shukran, Kweleny gwai gwina gwiro Kalo gina guthi ŋoma ŋidi alaŋ peth, gwina gwo, a gwina gwijo, a gwina gwaji gwila; ŋinena ma ŋa apai ŋoma ŋuŋa ŋina ŋinaŋ, a ŋa gwimapai ŋelenya. 18 A liumam like dugore, abi kadhugore gwuŋa gwimila, a lamun limila lina lal liji lina laio apai ẖukm a daŋa dhedha jinea juŋa jina jiro nebiŋa, a liji lina liŋir didirel, a lina lathidhenya jiriny juŋa, lina litilitiny a lina lipilipa ujra yegen; a daŋa irniye ŋediŋaije lina lathikiye gidhileo. 19 A hekal gwa Kalo igini gi Sama, a s̱anduug aŋini gwa dhuŋun dhuŋun dhina dhidiminu gi hekal ganu gwuŋun; a iga ya lirainy je, a ŋwal, a mirini ganu gwa lirainy, a kwiyaŋ ubi galo, a ŋwudum ŋwa kau ŋwina ŋwinaŋ.
الشاهدان
1 وأعطاني أحَدُهُم قَصَبَةً كالقَضيبِ وقالَ لي: «قُمْ، قِسْ هَيكَلَ اللهِ والمَذبَحَ وعُدّ السّاجِدينَ فيهِ. 2 أمّا ساحَةُ الهَيكَلِ الخارِجِيّةُ فاَترُكْها ولا تَقِسْها لأنّها مَتروكَةٌ لِلأُمَمِ، وسيَدوسونَ المدينةَ المُقَدّسَةَ مُدّةَ اَثنَينِ وأربَعينَ شَهرًا. 3 وسأُرسِلُ شاهِدَينِ مِنْ عِندي علَيهِما المُسوحُ، يتَنَبّآنِ مُدّةَ ألفٍ ومِئتينِ وسِتينَ يومًا».
4 هَذانِ الشّاهِدانِ هُما الزّيتونَتانِ والمَنارَتانِ القائِمَتانِ أمامَ رَبّ الأرضِ. 5 فإذا حاوَلَ أحَدٌ أنْ يُؤذِيَهُما، خَرَجتْ مِنْ أفواهِهِما نارٌ تأكُلُ أعداءَهُما. هكذا يَجِبُ أنْ يَهلِكَ كُلّ مَنْ حاوَلَ أنْ يُؤذيَهُما. 6 ولهُما سُلطانٌ على أنْ يُغلِقا السّماءَ، فلا يَنزِلُ المَطَرُ في أيّامِ نُبوءَتِهما، ولهُما سُلطانٌ على أنْ يَجعَلا المِياهَ دَمًا وأنْ يَضرِبا الأرضَ بأنواعِ البَلايا كُلّما أرادا.
7 وما إنْ يُتِمّا شَهادَتَهُما حتى يَجيءَ الوَحشُ الصّاعِدُ مِنَ الهاوِيَةِ ويُصارِعَهُما ويَغلِبَهُما ويَقتُلَهُما. 8 وتَبقى جُثّتاهُما مَطروحَتَينِ في ساحَةِ المدينةِ العَظيمَةِ التي تُدعى، عَلى سَبـيلِ الرّمزِ، سَدومَ أو مِصْرَ حَيثُ ماتَ رَبّهُما مَصلوبًا. 9 ويَنظُرُ النّاسُ مِنْ كُلّ شَعبٍ وقَبـيلةٍ ولِسانٍ وأُمّةٍ إلى جُثّتَيهِما مُدّةَ ثلاثَةِ أيّامٍ ونِصفِ يومٍ، لا يَأذَنونَ لأحَدٍ أنْ يَضَعَهُما في قَبرٍ. 10 ويَشمَتُ بِهِما سُكّانُ الأرضِ ويَبتَهِجونَ ويَتبادَلونَ الهَدايا، لأنّ هذَينِ النّبِـيّينِ أنزَلا بِسُكّانِ الأرضِ عَذابًا شَديدًا.
11 وبَعدَما مَرّتِ الأيّامُ الثّلاثَةُ ونِصفُ اليومِ، دَخَلَت فيهِما رُوحُ حياةٍ مِنَ اللهِ فوَقَفا على أقدامِهِما. ووَقَعَ خَوفٌ شَديدٌ على النّاظِرينَ إلَيهِما، 12 وسَمِعوا صَوتًا عَظيمًا يَصيحُ بِهِما مِنَ السّماءِ: «اَصعَدا إلى هُنا!» فصَعِدا إلى السّماءِ في سحابَةٍ بِمَشهَدٍ مِنْ أعدائِهِما. 13 وحدَثَ في تِلكَ السّاعَةِ زَلزالٌ عَنيفٌ، فاَنهارَ عُشرُ المدينةِ وهَلَكَ بالزّلزالِ سَبعةُ آلافٍ مِنَ النّاسِ، واَرتَعَبَ الباقونَ، فأخَذوا يُمَجّدونَ إلهَ السّماءِ.
14 مَضى الوَيلُ الثّاني، وها هوَ الوَيلُ الثّالِثُ يأْتي سَريعًا.
البوق السابع
15 ونفَخَ الملاكُ السّابــــعُ في بُوقِهِ، فاَرتفَعَتْ أصواتٌ عَظيمةٌ في السّماءِ تَقولُ: «صارَ مُلْكُ العالَمِ لِرَبّنا ولِمَسيحِهِ، فيَملِكُ إلى أبَدِ الدّهورِ». 16 فركَعَ الشّيوخُ الأربعةُ والعِشرونَ الجالِسونَ أمامَ اللهِ على عُروشِهِم واَرتَمَوا على وُجوهِهِم ساجِدينَ للهِ، 17 وقالوا: «نَشكُرُكَ أيّها الرّبّ الإلهُ القَديرُ الذي هوَ كائِنٌ وكانَ، لأنّكَ أظهَرتَ جَبَروتَكَ ومَلَكْتَ. 18 غَضِبَتِ الأُمَمُ، فجاءَت ساعَةُ غَضَبِكَ ودَينونَةُ الأمواتِ حتى تُكافِـئَ عَبـيدَكَ الأنبـياءَ والقِدّيسينَ والمُتّقينَ اَسمَكَ، صِغارًا وكِبارًا، وتُهلِكَ الذينَ كانوا يُهلِكونَ الأرضَ».
19 واَنفَتَحَ هَيكَلُ اللهِ في السّماءِ، فظَهَرَ تابوتُ العَهدِ في الهَيكَلِ، وحَدَثَت بُروقٌ وأصواتٌ ورُعودٌ وزِلازلُ، وسقَطَ برَدٌ كثيرٌ.