Didhedha Kaloŋa nyim
1 Ethadhinul galo athathanya apo ŋiro ŋalo ŋina ŋiŋir gi je ganu ja liji, dil laŋa no; i nyaŋa lati laji labuje mukaafa gwalo di Babo gwalo gwina gwathije Sama no. 2 Ma ŋa dhedha kwijo gwarush gwuŋa gwina gwati gwuthi ŋida no, athaŋa gwi ulinu no, gwiro ŋinena athin liji lina luthi dhuŋuna ganu ram are gi majaamiⓐ a gi dai alaŋ, alari lal liji neye. Titiganu nyi gwa gwacaijinu, Limapai mukaafa gwegen. 3 Abi mathaŋa dhedha lijo ŋida ŋalo lina lati luthi ŋida no, athaŋa abrico dhoi dhuŋa dhina dhiro dhour dhaliŋa dhuŋuna dhina dhapo dhiŋir no. 4 A dhedha gwalo ro nyim; a Babo gwalo gwina gwathaŋa dhuŋuna dhina dhigilibo gwaji gwaŋadhedha mukaafa titir.
Dabiŋaijo Kaloŋa nyim
5 Ada ŋa gwimaro gwabiŋaijo Kaloŋa, athaŋa rui ŋinena liji lina luthi dhuŋuna ganu ram no, lina lathamani ganu di dire alabiŋaijo Kaloŋa gi majaamiⓐ, a kalo gina gathin dai apaije galo, athilari lal liji aŋa. Titiganu nyi gwa gwacaijinu, Limapai mukaafa gwegen. 6 Abi maŋari gwabiŋaijo Kaloŋa, udhi kiru, ŋaluthe gibura, ŋabiŋaijo Babuŋw gwuŋa nyim; a Babo gwuŋa gwaŋaŋa dabiŋaijo nyim a gwaji gwaŋadhedha mukaafa. 7 Ada ŋa gwimabiŋaijo Kaloŋa, athaŋa wuritejo gi dhuŋun dheta gwortal, gwiro ŋinena athin Liumam are no; lathare minoŋ, alari laji lal Kalo deŋinaijo dhuŋuna dhegen dhina dhoinyadho. 8 A minoŋ athanya rui ŋinena ŋediŋa no; ŋinena liŋidhi Babo gwalo ŋida ŋina ŋibupanyalo kwereny nanaŋ gwati gwothaijanya galo no.
Dhuŋun dha dhabiŋaijo Kaloŋa dhina dhaŋajo Yasuuⓐ calmiz
Matthew-6-11
1-Peter-2-11
9 Mathanya abiŋaijo Kaloŋa nyare minoŋ, Babo gwuri gwina gwathije Sama, abrico jiriny juŋa al liji uminyi. 10 Ŋabrico gidhileo guŋa ŋwila, a dhuŋun dhuŋa je kidhila, gwiro ŋinena ŋwunje Sama. 11 Athijidhedha ŋida ŋa dheny gigina. 12 Ŋa dhudhani ganu ŋidi ŋike ŋina ŋathanalapai; gwiro ŋinena athana dhudhani ganu ŋidi ŋike ŋina ŋathil liji liter apai daguri. 13 Athijabrico ana lugejini gi dugor ganu duri no, jibubire ŋidi ganu ŋina ŋike. Gidhila peth guŋa, a ŋoma peth ŋuŋa, a majdh, gwortal. Amiin. 14 Ada nyaŋa limathi dhudhani ganu ŋidi ŋike ŋina ŋathil liji liter apai dagalo, a Babo gwalo gwina gwathije Sama gwadhudhani ganu ŋidi ŋalo ŋina ŋike ko. 15 Abi ada nyaŋa limathathi dhudhanu ganu ŋidi ŋike ŋina ŋathil liji liter apai dagalo no, a Babo gwalo gwati gwadhudhani ganu ŋidi ŋalo ŋina ŋike ko no.
Dijalo jamu
16 A ada nyaŋa limathije jamu, athathanya jo gi je ganu kwudiny, gwiro ŋinena liji lina luthi dhuŋuna ganu ram no; lathije gi je ganu kwudiny minoŋ al liji liŋa darnu lo jamu. Titiganu nyi gwa gwacaijinu, Limapai mukaafa gwegen. 17 A ada ŋa gwimathije jamu, athaŋa bulani ŋela gi lira ganu, ŋuni gi je ganu. 18 A kwiji gweda gwati gwaŋaŋa darnu ŋa gwo jamu no, abi Babo gwalo gwina gwathije girimu; a Babo gwalo gwina gwathijaŋa nyim, gwaji gwaŋa dhedha mukaafa.
Ŋidi ŋoinyadho ŋina ŋiro titiganu
19 Athaŋa auwadhinu ŋida ŋina ŋiŋiranu mina kidhila, ŋina ŋaji ŋal lodo digiriye i ŋarode, i ŋal luram aji ŋaluni i ŋalapai ŋwuramai no. 20 Ŋa bauwadhini ŋida ŋuŋa Sama, kalo gina gati gan lodo digiriye i ŋarode, i ŋati ŋuthi ŋoma ŋan luram uni alapai ŋwuramai no. 21 A kalo gina gathaŋanauwa ŋida ŋuŋa, a dhugor dhuŋa dhathin je ko.
Fure a girim
22 Ke giro lamba la dhaŋinu; ada ke guŋa gimure ganu, a aŋinu yuŋa yathuthi fure gwoinyadho. 23 Abi ada ke guŋa gimake, a aŋinu yuŋa yathirimi ganu. Abi ada fure gwuŋa gwimarimi ganu, gabidaije gabuthani gwuleny.
Dhenya, a aradi Kalo
Psalm-23-2
24 Kwiji gwetipo gwati gwuthi ŋoma gwupijo lelenya ram ŋiro no, gwaji gwuŋwirini gweta, a gwuŋwuminyi gwiter; i gwaji gwuŋwdima gweta, a gwuŋwirini gwiter. Nyaŋa lati luthi ŋoma laro jadham ja Kalo a ja gidhila no. 25 A minoŋ, nyi gwa gwabiŋaijaje, ŋajaici, Athaji dugor mirejo ŋida ŋa dheny a ŋidi ŋa dheye no; a ŋidi ŋa dhil aŋinu yalo gena no. Midhe gwati gwibuthanu ŋidi ŋa dheny, a aŋinu ibuthanu gi ciraŋ ja dhigena? 26 Aŋadhul nyireo nya kabo; nyati nyathikwoi no, a nyati nyathuni no, a nyati nyuthi nyiluŋu no, athilbi Babo gwalo gwina gwathije Sama dhedha ŋida ŋa dheny. Nyaŋa lati liŋiranu gwuleny gi nyira a? 27 Ei gwo dagalo gwina gwuthi ŋoma gwolanalaŋ gwitiny gwiren dhuŋun dhai dhina dhuthuŋw? 28 Abi kworaŋ athajibi dugor mirejo ŋida ŋa dhigena? Aŋadhul ŋwaur ŋwa kedho dilbiŋa akwai; ŋwati ŋwathapai ŋiro no, a ŋwati ŋwathireye no. 29 Abi nyi gwa gwabiŋaijaje, ŋajaici, Sulemaan gi majdh gwuŋun peth gwati gwigeno ciraŋa jiro ŋinena laur leta ibila no. 30 Ada Kalo gimathigeta karo momaŋ minoŋ, gina gathije kedho lamun letipo, athibi liji geta kiga bigunu, gati gwoinyadhanu dajidhedha ciraŋa na? nyaŋa lina lati luthi imaan gwoinyadho no. 31 A minoŋ athathanya abiŋinu gi dugor ganu dalo no nya larnu, aŋ gwiro gwaji gwaneny? i aŋ gwaji gwaniye? i aŋ gwaji gwanagena? 32 (Ŋinena athi Liumam bupe ŋida ibiŋa peth;) a Babo gwalo gwina gwathije Sama gwiliŋidhi darnu nyaŋa libupo ŋida ibiŋa peth. 33 Abi kwerkwereny bupul gidhileo ga Kalo, a dhuŋun dhuŋun dhina dhiŋir; a ŋidi ibiŋa peth ŋajil badhaijo. 34 Athaji dugor mirejo dhuŋuna dhina dhaji dhila bigunu no; abi bigunu gwaji gwubiŋini ŋida gi dhugor dhuŋun. Lamun lidadho lina lijilai ŋidi ŋina ŋike.
الصدقة
1 «إيّاكُمْ أنْ تعمَلوا الخَيرَ أمامَ النّاسِ ليُشاهِدوكُم، وإلاّ فلا أجرَ لكُم عِندَ أبيكُمُ الّذي في السّماواتِ.
2 فإذا أحسَنْتَ إلى أحدٍ، فلا تُطَبّلْ ولا تُزمّرْ مِثلَما يَعمَلُ المُراؤونَ في المجامعِ والشوارعِ حتى يَمدَحَهُمُ النّاسُ. الحقّ أقولُ لكُم: هؤلاءِ أخَذوا أجرَهُم. 3 أمّا أنتَ، فإذا أحسنتَ إلى أحدٍ فلا تَجْعَلْ شِمالَكَ تَعرِفُ ما تعمَلُ يمينُكَ، 4 حتى يكونَ إحسانُكَ في الخِفْيَةِ، وأبوكَ الذي يرى في الخِفيَةِ هوَ يُكافِئُكَ.
الصلاة والصوم
(لوقا 11‏:2‏-4)
5 «وإذا صَلّيتُمْ، فلا تكونوا مِثلَ اْلمُرائينَ، يُحِبّونَ الصّلاةَ قائِمينَ في المَجامِعِ ومَفارِقِ الطّرُقِ ليُشاهِدَهُمُ النّاسُ. الحقّ أقولُ لكُم: هؤُلاءِ أخذوا أجرَهُم. 6 أمّا أنتَ، فإذا صَلّيتَ فاَدخُلْ غُرفَتَكَ وأغلِقْ بابَها وصَلّ لأبيكَ الّذي لا تَراهُ عَينٌ، وأبوكَ الّذي يَرى في الخِفْيَةِ هوَ يُكافِئُكَ.
7 ولا تُرَدّدوا الكلامَ تَردادًا في صَلواتِكُم مِثْلَ الوَثنيّينَ، يَظُنّونَ أنّ اللهَ يَستَجيبُ لهُم لِكَثرةِ كلامِهِم. 8 لا تكونوا مِثلَهُم، لأنّ اللهَ أباكُم يَعرِفُ ما تَحتاجونَ إلَيهِ قَبلَ أنْ تسألوهُ. 9 فصلّوا أنتُم هذِهِ الصّلاةَ:
أبانا الّذي في السّماواتِ،
ليتَقدّسِ اَسمُكَ
10 ليأتِ مَلكوتُكَ
لتكُنْ مشيئتُكَ
في الأرضِ كما في السّماءِ.
11 أعطِنا خُبزَنا اليَوميّ،
12 واَغفِرْ لنا ذُنوبَنا
كما غَفَرنا نَحنُ لِلمُذنِبينَ إلَينا،
13 ولا تُدخِلْنا في التّجرِبَةِ،
لكنْ نجّنا مِنَ الشّرّيرِ.
14 فإنْ كُنتُم تَغفِرونَ لِلنّاسِ زَلاّتِهِم، يَغفِرْ لكُم أبوكُمُ السّماويّ زلاّتِكُم 15 وإنْ كُنتُم لا تَغفِرونَ لِلنّاسِ زلاّتِهِم، لا يَغفِرُ لكُم أبوكُمُ السّماويّ زلاّتِكُم.
16 وإذا صُمْتمُ، فلا تكونوا عابِسينَ مِثلَ المُرائينَ، يَجعلونَ وجوهَهُم كالِحَةً ليُظهِروا لِلنّاسِ أنّهُم صائِمونَ. الحقّ أقولُ لكُم: هؤُلاءِ أخذوا أجرَهُم. 17 أمّا أنتَ، فإذا صُمتَ فاَغسِلْ وجهَكَ واَدهَنْ شَعرَكَ، 18 حتّى لا يَظهَرَ لِلنّاسِ أنّكَ صائِمٌ، بل لأبيكَ الّذي لا تَراهُ عَينٌ، وأبوكَ الّذي يَرى في الخِفْيَةِ هوَ يُكافِئُكَ.
الغنى
(لوقا 12‏:33‏-34)
19 «لا تَجمَعوا لكُمْ كُنوزًا على الأرضِ، حَيثُ يُفسِدُ السّوسُ والصّدَأُ كُلّ شيءٍ، وينقُبُ اللّصوصُ ويَسرِقونَ. 20 بلِ اَجمَعوا لكُم كُنوزًا في السّماءِ، حَيثُ لا يُفْسِدُ السّوسُ والصّدأُ أيّ شيءٍ، ولا ينقُبُ اللّصوصُ ولا يَسرِقونَ. 21 فحَيثُ يكونُ كَنزُكَ يكونُ قَلبُكَ.
نور الجسد
(لوقا 11‏:34‏-36)
22 «سِراجُ الجسدِ هوَ العَينُ. فإنْ كانَت عَينُكَ سَليمَةً، كانَ جسَدُكَ كُلّهُ مُنيرًا. 23 وإنْ كانَت عَينُكَ مَريضَةً، كانَ جسَدُكَ كُلّهُ مُظلِمًا. فإذا كانَ النّورُ الّذي فيكَ ظَلامًا، فيا لَه مِنْ ظلامٍ!
الله والمال
(لوقا 12‏:22‏-31؛ لوقا 16‏:13)
24 «لا يَقدِرُ أحَدٌ أنْ يَخدُمَ سَيّدَينِ، لأنّهُ إمّا أنْ يُبغِضَ أحدَهُما ويُحبّ الآخَرَ، وإمّا أنْ يَتبعَ أحدَهُما ويَنبُذَ الآخَرَ. فأنتُم لا تَقدِرونَ أنْ تخدُموا اللهَ والمالَ.
25 لذلِكَ أقولُ لكُم: لا يَهُمّكُم لحياتِكُم ما تأكُلونَ وما تشرَبونَ، ولا لِلجسدِ ما تَلبَسونَ. أما الحَياةُ خَيرٌ مِنَ الطّعامِ، والجسدُ خَيرٌ مِنَ اللّباسِ؟ 26 أنظُروا طُيورَ السّماءِ كيفَ لا تَزرَعُ ولا تَحْصُدُ ولا تَخزُنُ، وأبوكُمُ السّماويّ يَرزُقُها. أما أنتُم أفضلُ مِنها كثيرًا؟ 27 ومَنْ مِنكُمْ إذا اَهتَمّ يَقدِرُ أنْ يَزيدَ على قامَتِهِ ذِراعًا واحدةً؟
28 ولِماذا يَهمّكُمُ اللّباسُ؟ تأمّلوا زَنابقَ الحَقلِ كيفَ تَنمو: لا تَغزِلُ ولا تَتعَبُ. 29 أقولُ لكُم: ولا سُليمانُ في كُلّ مَجدهِ لبِسَ مِثلَ واحدَةٍ مِنها. 30 فإذا كانَ اللهُ هكذا يُلبِسُ عُشبَ الحَقلِ، وهوَ يوجَدُ اليومَ ويُرمى غَدًا في التّنّورِ، فكَمْ أنتُم أولى مِنهُ بأنْ يُلبِسَكُم، يا قليلي الإيمانِ؟ 31 لذلِكَ لا تَهتمّوا فتقولوا: ماذا نأكُلُ؟ وماذا نشرَبُ؟ وماذا نَلبَسُ؟ 32 فهذا يطلُبُه الوَثنيّونَ. وأبوكُمُ السّماويّ يعرِفُ أنّكُم تَحتاجونَ إلى هذا كُلّهِ. 33 فاَطلبوا أوّلاً مَلكوتَ اللهِ ومشيئَتَهُ، فيزيدَكُمُ اللهُ هذا كُلّه. 34 لا يَهُمّكُم أمرُ الغدِ، فالغدُ يَهتمّ بنفسِهِ. ولِكُلّ يومٍ مِنَ المتاعِبِ ما يكْفيهِ.