Buulus gwiludhi lijo gi jawaab ganu juŋun kwereny nanaŋ gwati gwidhi degen no
1 Lamun ibila liro nimra thiril dinyila dagalo. Gi dhuŋun dhina dhabiŋinu gi ŋwinyu ŋwa liji ram i thiril lina liro shuhuud dhaudhi gi dhuŋun peth. 2 Nyi gwabiŋaijaje kwereny, a nyi gwajabiŋaijo gwiro ŋinena nyinje gi lamun lina liro nimra ram; abi ŋinena nyi gwati no ŋinena linyilulijo lina lapo ŋida ŋina ŋike kwereny, a liji liter peth, darnu ada nyi gwimila manaŋ lati linyin ina no. 3 Ŋinena bupanya diliŋa darnu dhuŋun dhina dhathinyi abiŋi dhiro dhuŋun dha al Masiiẖ, gwina gwati gwimulo nono gwan nyaŋa no, abi gwibur nono dagalo ganu. 4 Ŋinena muŋw rinyini gi lure alaŋ lina limaliganu gi dhuŋun dha mule nono, abi ŋeda gwo gwimidho ŋoma ŋai ŋa Kalo. Abi anaŋa ko luthi dhuŋuna dhadhi mule nono gi dhuŋun dhina dhuthana, abi gi dhuŋun dhina dhuthuŋw dhan nyaŋa anaŋa laji lamidhe ŋeda ŋalai ŋoma ŋai ŋa Kalo. 5 Idhejul lidom lalo danyaŋa ada nyaŋa limaje gi imaan, idhejul lidom lalo. Nyaŋa lati liliŋidhi lidom lai lalo, darnu Yasuuⓐ al Masiiẖ gwo dagalo ganu na? illa ada nyaŋa limaro liji lina lidunyinu. 6 Abi nyi gwuthi dhunijuŋw darnu nyaŋa laji laliŋa darnu anaŋa lati lidunyinu no. 7 Abi nyi gwabiŋaijo Kaloŋa dathanya apo dhuŋuna dheda dhina dhike; dathana aŋinu darnu anaŋa luminyinu no, abi danya apai nyaŋa dhuŋuna dhina dhiŋir, anabiro ŋinena liji lina lidunyinu. 8 Ŋinena athana uthi ŋoma dapai dhuŋuna dheda dhina dhike gi dhuŋun dhina dhiro titiganu no, abi dhuŋun dhina dhiro titiganu dogo. 9 Ŋinena athana iŋir dugore kaija gina ganagije gi mule nono, athanyabi bur nono. Dhuŋun ibidha ko dhiro dhina dhathinyidhai abiŋaijo Kaloŋa, dhan didima gwalo. 10 A minoŋ nyi gwulo dhuŋuna ibidha a nyi gwati gwijo no, dathiny abiŋu dhuŋuna dhina dhibur ada nyi gwimaje, gi dhuŋun dha ŋeleny ŋina ŋidhedhinyilo Kweleny gi dhuŋun dhadhi ucini, a dhati dhan dhuŋun dha erniye no.
Dhuŋun dhina dhimirudhi
11 A gi dhuŋun dhina dhiro gidon, limega lai, iŋiriyul dugore. Ruiyul didima, uthul gathajuŋw uwa, ireyul je galo ireye gwai je galo gwina gwiro gwetipo, midhul audhaijiye gwai galo, a Kalo ga uminyi a ga audhaijiye galo ganyalije. 12 Salimeyul gweta gweta dagalo ganu mira gwai gwina gwiŋir didirel. 13 Liji peth lina liŋir didirel lisalimiyaje. 14 Niⓐma gwa Kweleny gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ a uminyi gwa Kalo a aicaijiye gwa Dhigirim dhina Dhiŋir je dagalo peth. Amiin.
1 والآنَ أنا قادِمٌ إلَيكُم مرّةً ثالِثَةً. والكِتابُ يَقولُ: «لا حُكمَ في أيّةِ قَضِيّةٍ إلاّ بِشَهادَةِ شاهِدَينِ أو ثلاثةٍ». 2 عِندَ حُضوري في المَرّةِ الثّانِـيَةِ قُلتُ للذينَ خَطِئوا فيما مَضى ولِسواهُم ما أقولُهُ اليومَ وأنا غائِبٌ: إنْ عُدتُ إلَيكُم فلا أُشفِقُ على أحدٍ، 3 ما دُمتُم تَطلُبونَ بُرهانًا على أنّ المَسيحَ يَنطِقُ بلِساني. والمَسيحُ غَيرُ ضَعيفٍ في مُعامَلتِكُم، بَلْ قَوِيّ بَينَكُم. 4 ومعَ أنّهُ صُلِبَ بِضُعفِهِ، فهوَ الآنَ حَيّ بِقُدرَةِ اللهِ. ونَحنُ أيضًا ضُعفاءُ فيهِ، ولكنّنا في مُعامَلَتِنا لكُم سَنكونُ بِقُدرَةِ اللهِ أحياءَ معَهُ.
5 اَمتَحِنوا أنفُسَكُم وحاسِبوها هَلْ أنتُم مُتَمسّكونَ بإيمانِكُم. ألا تَعرِفونَ أنفُسَكُم وأنّ يَسوعَ المَسيحَ فيكُم؟ إلاّ إذا كُنتُم فاشِلينَ. 6 أمّا نَحنُ فنَرجو أنْ تَعلَموا أنّنا غيرُ فاشِلينَ. 7 ونُصَلّي إلى اللهِ أنْ لا تَعمَلوا شَرّا، لا لِـيظهَرَ أنّنا ناجِحونَ، بَلْ لِتَعمَلوا أنتُم ما هوَ خَيرٌ ولَو ظَهَرْنا نَحنُ بِمَظهَرِ الفاشِلينَ. 8 فنَحنُ لا نَقدِرُ على مُقاوَمَةِ الحقّ، بَلْ على خِدمَتِهِ. 9 وكَمْ نَفرَحُ عِندَما نكونُ نَحنُ ضُعفاءَ وأنتُم أقوياءَ، وما نُصَلّي لأجلِهِ هوَ أنْ تكونوا كامِلينَ. 10 أكتُبُ إلَيكُم وأنا غائِبٌ لِئَلاّ أُعامِلَكُم بِقَسوَةٍ وأنا حاضِرٌ، حسَبَ السّلطَةِ التي وهَبَها الرّبّ لي لِلبُنيانِ لا لِلهَدمِ.
11 والآنَ أيّها الإخوَةُ، اَفرَحوا واَسعُوا إلى الكَمالِ، وتشَجّعوا وكونوا على رَأْيٍ واحدٍ وعيشوا بِسلامٍ، وإلهُ المَحبّةِ والسّلامِ يكونُ مَعكُم.
12 سَلّموا بَعضُكُم على بَعضٍ بِقُبلَةٍ مُقَدّسَةٍ. يُسَلّمُ علَيكُم جميعُ الإخوَةِ القِدّيسينَ.
13 ولِتكُنْ نِعمَةُ رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ ومَحبّةُ اللهِ وشَرِكَةُ الرّوحِ القُدُسِ مَعكم جميعًا.