Buulus gwabiŋaijo lijo darnu ŋeleny ŋina ŋuthuŋwulo ŋidhi di Kalo
1 A nyi gwajothaije galo rujini gwai gwitiny gwa al Masiiẖ a iŋir gwuŋun, nyi gwina gwan Buulus ada nyi gwimaje gwirujinu gwitiny, abi ada nyi gwati gwimaje dagalo ganu no nyuthi reuŋw ganu dagalo. 2 Abi nyi gwajothaije galo dathinyi rii ganu ada nyi gwimaje dagalo ganu uminyi gwai gwina gwathinyigwai uminyi darnu nyi gware ganu gi liji ganu, lina lati lathiji irejo je galo darnu anaŋa lathilela gi dhuŋun dha aŋinu no. 3 Ada anaŋa limathelila gi dhuŋun dha aŋinu, abi anaŋa lati lathapai ŋoŋora dhuŋun dhai dha aŋinu no. 4 (A minoŋ ŋidi ŋa ŋoŋor ŋuri ŋati ŋa aŋinu no, abi ŋuthi ŋoma Kalo gai dil ŋai kiye duna gwina gwathin ŋidi je ŋa ŋoŋor;) 5 a ŋuthi ŋoma ŋupeje ireyuŋw je galo ja ŋadigireny ŋega, a ŋidi peth ŋina ŋo kabo ŋina ŋadhare ŋamilai ŋaro dhuwan dha liŋa gwa Kalo, a ŋwodha ireyuŋw je galo peth dilro jine gi dhuŋun dha dhuthejo al Masiiẖuŋw kuni; 6 albije momaŋ dilwurejo uruŋw kuni ganu dhuŋuna dhuŋun, maji manya meaje uthejuŋw nyuni gwalo. 7 Nyaŋa lathi datiŋa ŋida galo ŋina ŋaŋinu gi je ganu dagalo ŋinena a? Ada kwiji gweda gwimuminyi kwidom gwuŋun darnu gwiro gwa al Masiiẖ, abrico kwijo ibigwa ko kwidom gwuŋun ŋwirijo dhuŋuna ibidha je galo manaŋ, darnu gwiro ŋinena ruŋw gwa al Masiiẖ, a minoŋ ko anaŋa liro la al Masiiẖ ko. 8 Abi ada nyi gwima urijo ŋida ŋeda ŋamilai gwoinyadhanu gi ŋeleny ŋega, ŋina ŋidhedhije Kweleny ŋan ucini gwa imaan gwalo, a ŋati ŋan irniye gwalo no, a dharo dhati dhinyapai no. 9 Dathinyi aŋinu darnu nyi gwidhenyiyaje jawaabaat jai no. 10 Ŋinena aro liji nu, Jawaabaat juŋun jibur dhuŋuna a juthi ŋoma; abi aŋini gwa aŋinu yuŋun imulo nono, a dhuŋun dhuŋun dhiro ŋinena dhiro tur gi je ganu ja liji. 11 Abrico kwijo ibigwa ŋwudhura dhuŋuna ibidha, darnu gwiro ŋinena janana gi dhuŋun ibidha jawaabaat jai ada anaŋa lati limaje no, a minoŋ anaŋa lathapai dhuŋuna ibidha ko ada anaŋa limaje. 12 Ŋinena athana uthi ŋoma dana dhura lidom luri gi liji ganu lina lathigeta shahaada gi lidom legen gwina gwiŋir no, i athathana ubiyo lidom ganu luri ŋeda ŋalai no; abi ŋediŋa lathigeta miizaan gi lidom legen lidom lai legen, alubiye lidom ganu legen lidom lai legen, athathil liŋidhi no. 13 Abi anaŋa lati lare ŋamilai gi ŋidi ŋina ŋati ŋigitinu gi miizaan no, abi gi dhuŋun dha miizaan gwa dhuŋun dhina dhigitinu dapai dhina dhidhedhije Kalo, dhina dhigitinu gi miizaan gwina gwuthi ŋoma gwobana dagalo ko. 14 Ŋinena athathana dhiŋudhi lidom luri kwereny, gwiro ŋinena anaŋa lati luthi ŋoma dobana dagalo no; abi anaŋa limobana dagalo ko Dhuŋun dhai dhina Dhiŋir dha al Masiiẖ. 15 A anaŋa lati laro ŋamilai gi ŋidi ŋina ŋati ŋijo gi miizaan no, ŋinena uthi ŋidi ibiŋa dhuŋuna ganu dhina dhibur dhina dhapo liji liter; abi anaŋa luthi dhunijuŋw ada imaan gwalo gwima biŋa, danaro liji lina lipilipa dagalo ganu gi dhuŋun dha dhuŋun dhina dhedhije Kalo dapai gwoinyadhanu, 16 dana abiŋaijo lijo lina ligwujaje galo Dhuŋuna dhina Dhiŋir, athana aro ŋamilai gi dhuŋun dha ŋiro ŋina ŋapilo liji liter kwereny no. 17 Abi gwina gware ŋamilai, abrico ŋware ŋamilai gi Kweleny. 18 Ŋinena athi kwiji rui gwiŋir gwina gwathidhedha gwidom gwuŋun shahaada gwina gwiŋir no, abi gwina gwathi Kweleny dhedha shahaada gwina gwiŋir.
دفاع بولس عن نفسه
1 أنا بولُس أطلُبُ إلَيكُم بِوَداعَةِ المَسيحِ وحِلمِهِ، أنا المُتواضِعُ في حَضرَتِكم والجَريءُ علَيكُم عَنْ بُعدٍ، 2 راجِيًا أنْ لا تَدفَعوني وأنا عِندَكُم إلى تِلكَ الجُرأَةِ التي أرى أنْ أُعامِلَ بِها الذينَ يَظُنّونَ أنّنا نَسلُكُ سَبـيلَ الجَسَدِ. 3 نعَمْ، إنّنا نَحيا في الجَسَدِ، ولكِنّنا لا نُجاهِدُ جِهادَ الجَسَدِ. 4 فما سِلاحُ جِهادِنا جَسَدِيّ، بَلْ إلَهيّ قادِرٌ على هَدْمِ الحُصونِ: 5 نَهدِمُ الجَدَلَ الباطِلَ وكُلّ عَقَبَةٍ تَرتَفِـعُ لِتَحجُبَ مَعرِفَةَ اللهِ، ونَأْسِرُ كُلّ فِكرٍ ونُخضِعُه لِطاعَةِ المَسيحِ. 6 ونَحنُ مُستعدّونَ أنْ نُعاقِبَ كُلّ مَعصيَةٍ متى أصبَحَت طاعَتُكُم كامِلةً.
7 واجِهوا حقائِقَ الأُمورِ. مَنِ اَعتَقَدَ أنّهُ لِلمَسيحِ، فلْيتَذكّرْ أنّهُ بِمقدارِ ما هوَ لِلمَسيحِ، كذلِكَ نَحنُ أيضًا لِلمَسيحِ. 8 ولا أخجَلُ إنْ بالَغْتُ بَعضَ المُبالَغَةِ في الافتِخارِ بِسُلطانِنا الذي وهبَهُ الرّبّ لَنا لبُنيانِكُم لا لِخَرابِكُم. 9 فأنا لا أُريدُ أنْ أَظهَرَ كأنّي أُحاوِلُ التّهويلَ علَيكُم بِرَسائِلي. 10 فيَقولُ أحَدُكُم: «رَسائِلُ بولُسَ قاسِيَةٌ عَنيفَةٌ، ولكِنّهُ متى حَضَرَ بِنَفسِهِ، كانَ شَخصًا ضَعيفًا وكلامُهُ سَخيفًا». 11 فلْيَعلَمْ مِثلُ هذا القائِلِ أنّ ما نكتُبُهُ في رَسائِلِنا ونَحنُ غائِبونَ نَفعلُهُ ونَحنُ حاضِرونَ.
12 نَحنُ لا نَجرُؤُ على أنْ نُساوي أنفُسَنا أو نَتشَبّهَ بِبَعضِ الذينَ يُعَظّمونَ قَدرَهُم، فما أغباهُم! يَقيسونَ أنفُسَهُم على أنفُسِهِم، ويُقابِلونَ أنفُسَهُم بأنفُسِهِم. 13 أمّا نَحنُ، فلا نَفتَخِرُ بِما يتَعَدّى حُدودَ عَمَلِنا، بَلْ نَقتَصِرُ في ذلِكَ على ما قَسَمَ اللهُ لَنا مِنْ حُدودٍ بَلَغْنا بِها إلَيكُم. 14 فنَحنُ لا نَدّعي أكثرَ ممّا لَنا، كما لَو كُنّا ما بَلَغْنا إلَيكُم، لأنّنا بَلَغْنا إلَيكُم حقّا ومَعَنا بِشارَةُ المَسيحِ. 15 ولا نتَعَدّى تِلكَ الحُدودَ فنَفتَخِر بأعمالِ غَيرِنا، ولكِنْ نَرجو أنْ يَزدادَ إيمانُكُم فَيَــتّسِعَ مَجالُ العَمَلِ بَينَكُم في الحُدودِ التي لَنا، 16 حتى نَحمِلَ البِشارَةَ إلى أبعَدَ مِنْ بلادِكُم، فلا نفتَخِرُ بِما أنَجزَهُ غَيرُنا في حُدودِ عَمَلِه.
17 فالكِتابُ يَقولُ: «مَنْ أرادَ أنْ يَفتَخِرَ، فَلْيَفتَخِرْ بِالرّبّ»، 18 لأنّ مَنْ يَمدَحُهُ الرّبّ هوَ المَقبولُ عِندَهُ، لا مَنْ يَمدَحُ نَفسَهُ.