Salaam
1 Buulus, gwina gwukejinu gwa Yasuuⓐ al Masiiẖ dhuŋun dhai dhina dhibupo Kalo, a Tiimuuthaawus, gwina gwiro mega gwega, 2 gi liji lina liŋir didirel gi Kuuluussi a limega lina luthi imaan gi al Masiiẖ. Niⓐma dagalo, a audhaijiye galo, di Kalo gina giro Babo gwega a Kweleny gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ.
Shukr a abiŋaije Kaloŋa
3 Anaŋa lathaici Kaloŋa shukran a Babo gwa Kweleny gwega gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ, athana abiŋadhaijo Kaloŋa ŋwamun peth gwan nyaŋa, 4 dina mana diŋini dhuŋuna dhan imaan gwalo gi al Masiiẖ Yasuuⓐ, a uminyi gwina gwuthanya gi liji peth lina liŋir didirel, 5 a akwai nyaŋa lathidhunijo dhunijuŋw gwina gwigitinu gwan nyaŋa gi Samawaat, gwina gwidiŋinanya kwereny gi dhuŋun dha dhuŋun dhina dhiro titiganu dha Dhuŋun dhina Dhiŋir, 6 dhina dhimila dagalo, gwiro ŋinena juŋwuna kidhila peth ko; a dhathapa fruuta, gwiro ŋinena athuŋwun apa dagalo ganu ko gi lamun lina lidiŋinanyalai a nyaliŋa niⓐma gwa Kalo dhuŋun dhai dhina dhiro titiganu. 7 Gwiro ŋinena aliminanyana ko di Abafraas gwina gwathanalai apai ŋiro gwina gwuminyinu daguri, a gwina gwiro gadham gina giŋir ga al Masiiẖ gwan nyaŋa. 8 Gwina gwimijabiŋaijo ko dhuŋuna dha dhuminyi gwalo gi Dhigirim.
9 Gi dhuŋun ibidha anaŋa ko, gi lamun lina limanalai diŋini, anaŋa lati lidhunudhi lamun letipo dabiŋadhaijo Kaloŋa gwan nyaŋa no, anabupe danya oinyadhe gi liŋa gwa dhuŋun dhina dhibupo Kalo gi bebra peth a liŋa gwina gwiro dhigirim; 10 dathanya elila dhuŋun dhai dhina dhaudhi di Kweleny gi ŋidi peth, nyiŋiriye ŋeduŋw dhugore, nyapa fruuta gi ŋiro peth ŋina ŋiŋir, nyabiŋa gi liŋa gwa Kalo; 11 danya bur nono ŋoma ŋai peth, gi dhuŋun dha ŋoma ŋuŋun ŋina ŋuthi majdh, a dimutha dugore peth a mutha dugore gwortal gi dhuŋun peth iŋir gwai dugore; 12 nyaici Babuŋw shukran, gwina gwimijigeta momaŋ dilaicaijiye ŋeda ŋalai gi ŋeleny ŋina ŋigetuŋwulo ŋan liji lina liŋir didirel gi fure. 13 Gwina gwimijabira gi ŋeleny ŋa girim, a dijigeta gi kidhila ga Ŋari ŋuŋun ŋina ŋuminyuŋw. 14 Dugun alŋa luthi bibiruŋw ŋin ŋai ŋuŋun, ŋina ŋiro dhudhani ganu gwa ŋidi ŋega ŋina ŋike.
Dhuŋun dhina dho gi al Masiiẖ a ŋiro ŋuŋun
15 Gwina gwiro s̱uura gwa Kalo gina gati gaŋinu no, gina giro kwerkwereny gwa ŋidi peth ŋina ŋigetuŋwulo. 16 Ŋeda gwai ŋidi peth ŋigitinu, ŋina ŋo Samawaat, a ŋina ŋo kwiyaŋ, ŋina ŋaŋinu a ŋina ŋati ŋaŋinu no, ada ŋimaro ŋeleny ŋa leleny la keraasi, i ŋeleny ŋa leleny la gidhila, i ŋeleny ŋa liji lina luthi ŋelenya, i ŋoma; ŋidi peth ŋigitinu ŋeda gwai, a ŋigitinu ŋan ŋeda. 17 A ŋeda gwiro kwerkwereny gi ŋidi peth, a ŋeda gwai ŋidi peth ŋathilaicaijiye ŋeda ŋalai. 18 A ŋeda gwiro lira la aŋinu, ina iro kaniisa; gwina gwiro kwerkwereny, ŋwuro lira la dire dai; duŋwuro ŋeda gwina gwuthi kaloŋa gina giro kwerkwereny gi ŋidi peth. 19 Ŋinena iŋiriyuŋw Babuŋw dhugore gi ŋidi peth ŋina ŋiro didima ŋina ŋimuthinu galo dugun; 20 ŋwugeta audhaijiyuŋw galo ŋin ŋai ŋa lure luŋun lina limaliganu ŋeda gwai, dil lai aicaijiye ŋidi peth dugun ŋeda ŋalai, ada ŋimaro ŋa kwiyaŋ i ŋa Samawaat. 21 A nyaŋa lina liro lirin gi ŋwamun ŋwina ŋwimerna a dhuwan gi af kaar gwalo ŋiro ŋai ŋina ŋike, ŋinena gwimajaicaijiye ŋeda ŋalai. 22 Gi aŋinu ya ji juŋun ai gwai gwuŋun, dajigeta liŋir didirel, athanya uthi lom i dhuŋun dhina dhike gi je ganu juŋun no. 23 Ada nyaŋa limamuthini galo gi imaan nya getini momaŋ nya dhuna momaŋ, athanya ubo galo gi dhunijo gwa Dhuŋun dhina Dhiŋir dhina dhimanya diŋini, a dhina dhimaŋini gi ŋidi peth ŋina ŋigitinu ŋina ŋijudhi galiny Sama; ŋina ŋiminyi ruje gadham nyi gwina gwan Buulus no.
Dhuŋun dhina dhuthi Buulus gi ŋiro ŋa al Masiiẖ
24 Gwina gwathinyigwai iŋir dhugore ŋinena gi ŋwuredeny ŋwiny gwan nyaŋa, a nyoinyaje ŋida ŋina ŋamiratho ŋa dhuŋun dhina dhibur dhina dhima al Masiiẖ buje kaŋinu iny gwan aŋinu yuŋun, ina iro kaniisa, 25 gina giminyigai rujini gadham guŋun, gwiro ŋinena ŋiro ŋina ŋiŋir ŋa Kalo ŋina ŋidhedhinu diginy ŋan nyaŋa, dimeajini dhuŋuna dha Kalo; 26 dhuŋun dhina dhigilibicinu dhina dhigilibicinu gi ŋwamun ŋwina ŋwimerna ŋwa ligwurna lega, abi ŋinena dhimaŋini gi liji luŋun lina liŋir didirel. 27 Degen lina luminyilo Kalo duŋwul liŋidhiye aŋ gwiro ŋeleny ŋa majdh gwa dhuŋun ibidha dhina dhigilibicinu gi Liumam; dhina dhiro al Masiiẖ dagalo, gwina gwiro dhunijo gwa majdh; 28 gwina gwurninanagwai lijo, anola lijo peth, analimiye lijo peth bebra gwai peth, danageta lijo galo peth didima gi al Masiiẖ Yasuuⓐ. 29 Gi dhuŋun ibidha nyi gwathapai ŋiro ko gwuleny, gi dhuŋun dha ŋiro ŋuŋun, ŋina ŋathupini diginy ŋoma ŋai.
تحية
1 مِنْ بولُسَ رَسولِ المَسيحِ يَسوعَ بِمَشيئَةِ اللهِ ومِنْ أَخينا تيمُوثاوُسَ 2 إلى القِدّيسينَ الذينَ في كولوسّي، الإخوَةِ المُؤمِنينَ في المَسيحِ. علَيكُمُ النّعمَةُ والسَّلامُ مِنَ اللهِ أبـينا.
صلاة شكر
3 نَحمَدُ اللهَ أبا رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ، كُلّما صَلّينا مِنْ أجلِكُم، 4 على ما بَلَغَنا مِنْ إيمانِكُم بالمَسيحِ يَسوعَ ومَحبّتكُم لِجَميعِ الإخوَةِ القِدّيسينَ 5 مِنْ أجلِ الرّجاءِ الذي هيّأهُ اللهُ لكُم في السّماواتِ، وهوَ الرّجاءُ الذي سَمِعتُم بِه في كلامِ الحَقّ، أيْ في البِشارَةِ 6 التي وصَلَتْ إلَيكُم كما وصَلَتْ إلى العالَمِ كُلّه، فأخَذَتْ تُثمِرُ وتَنتَشِرُ فيهِ كَما تُثمِرُ وتَنتَشِرُ بَينكُم مُنذُ سَمِعتُم بِنعمَةِ اللهِ وعَرَفتُموها حَقّ المَعرِفَةِ. 7 وهذا تَعَلّمتُموهُ مِنْ أبَفْراسَ، رَفيقِنا الحَبـيبِ في العَمَلِ للهِ والخادِمِ الأمينِ لِلمَسيحِ عِندَكُم. 8 وهوَ الذي أخبَرَنا بِما أنتُم علَيهِ مِنْ مَحبّةٍ في الرّوحِ.
المسيح الفادي
9 لذلِكَ نُصَلّي كُلّ حينٍ من أجلِكُم، مُنذُ سَمِعْنا ذلِكَ عَنكُم، ونَسألُ اللهَ أنْ يَملأَكُم بِمَعرِفَةِ مَشيئَتِهِ وبِالحِكمَةِ والفَهمِ الرُوحِـيّ، 10 حتى تَسلُكوا في حَياتِكُم كما يَحِقّ لِلرّبّ ويُرضيهِ كُلّ الرّضا وتُثمِروا كُلّ عَمَلٍ صالِـحٍ وتَنموا في مَعرِفَةِ اللهِ، 11 مُتَقَوّينَ بِكلّ ما في قُدرَتِهِ المَجيدَةِ مِنْ قُوّةٍ لتَتَحمّلوا فرِحينَ كُلّ شيءٍ بِثَباتٍ تامٍ وصَبرٍ جَميلٍ، 12 شاكِرينَ الآبَ لأنّهُ جَعلَكُم أهلاً لأنْ تُقاسِموا القِدّيسينَ ميراثَهُم في مَلكوتِ النّورِ. 13 فهوَ الذي نَجّانا مِنْ سُلطانِ الظّلام ونَقَلَنا إلى مَلكوتِ اَبنِهِ الحَبـيبِ، 14 فكانَ لَنا بِه الفِداءُ، أي غُفرانُ الخَطايا.
15 هوَ صُورَةُ اللهِ الذي لا يُرى
وبِكْرُ الخَلائِقِ كُلّها.
16 بِه خَلَقَ اللهُ كُلّ شيءٍ
في السّماواتِ وفي الأرضِ
ما يُرى وما لا يُرى:
أأصحابَ عَرشٍ كانوا أمْ سِيادَةٍ أمْ رِئاسَةٍ أمْ سُلطانٍ.
بِه ولَه خَلَقَ اللهُ كُلّ شيءٍ.
17 كانَ قَبلَ كُلّ شيءٍ
وفيهِ يَتكــوّنُ كُلّ شيءٍ.
18 هوَ رأسُ الجَسَدِ، أي رأْسُ الكَنيسَةِ،
وهوَ البَدءُ وبِكرُ مَنْ قامَ مِنْ بَينِ الأمواتِ
لِتكونَ لَه الأوّلِـيّةُ في كُلّ شيءٍ،
19 لأنّ اللهَ شاءَ أنْ يَحِلّ فيهِ الملءُ كُلّهُ
20 وأنْ يُصالِـحَ بِه كُلّ شيءٍ
في الأرضِ كما في السّماواتِ،
فبِدَمِهِ على الصّليبِ حُقّقَ السّلامُ.
21 وفيما مَضى كُنتُم غُرَباءَ عَنِ اللهِ وأعْداءً لَه بِأفكارِكُم وأعمالِكُمُ السّيئَةِ، 22 وأمّا الآنَ فصالَحَكُم في جَسَدِ المَسيحِ البَشَرِيّ، حينَ أسلَمَهُ إلى الموتِ لِـيجعَلَكُم في حَضرَتِهِ قِدّيسينَ بِلا عَيبٍ ولا لَومٍ، 23 على أنْ تَثبُتوا في الإيمانِ راسِخينَ غَيرَ مُتزَعزِعينَ ولا مُتَحَوّلينَ عَنْ رَجاءِ البِشارَةِ التي سَمِعتُم بِها وبَلَغَتْ كُلّ خَليقَةٍ تَحتَ السّماءِ، وصِرتُ أنا بولُسَ خادِمًا لَها.
جهاد بولس
24 وأنا الآنَ أفرَحُ بالآلامِ التي أُعانيها لأجلِكُم، فأُكمِلُ في جَسَدي ما نَقَصَ مِنْ آلامِ المَسيحِ في سَبـيلِ جَسَدِهِ الذي هوَ الكَنيسَةُ 25 التي صِرتُ خادِمًا لها بِتَدبـيرٍ مِنَ اللهِ لأجلِكم، فأجعَلُ كَلِمَةَ اللهِ مَعروفَةً تَمامَ المَعرِفَةِ، 26 وهِـيَ السّرّ الذي كَتَمَهُ اللهُ طَوالَ الدّهورِ والأجيالِ وكشَفَهُ الآنَ لِقِدّيسيهِ 27 الذينَ أرادَ اللهُ لهُم أنْ يَعرِفوا كَمْ كانَ هذا السّرّ غَنِـيّا ومَجيدًا عِندَ غَيرِ اليَهودِ، أي أنّ المَسيحَ فيكُم وهوَ رَجاءُ المَجدِ. 28 بِه نُنادي ونُبشّرُ جميعَ النّاسِ ونُعَلّمُهُم بِكُلّ حِكمَةٍ لِنَجعَلَ كُلّ إنسانٍ كامِلاً في المَسيحِ. 29 ولأجلِ هذا أتعَبُ وأُجاهِدُ بِفَضلِ قُدرَتِهِ التي تَعمَلُ فِـيّ بِقوّةٍ.