Midhe gwina gwiyaŋ
1 Nyi gwibupo dagalo, limega lai, ina gwai gwa Kalo, danya dhedha Kaloŋa aŋina yalo, iro ŋinena kwoŋ gwadhi jarimani gwina gwimidho, a gwiŋir didirel, a gwina gwuminyinu di Kalo, gwina gwiro ŋiro ŋalo ŋina ŋibupilo Kalo dagalo. 2 Athanya abrico dhuŋuna dha gidhila ibiga dhajimirejo dugore no; nyabi upeyini ganu duthi ŋadigirenya ŋina ŋiyaŋ, danya uthi idhejuŋw gi dugor ganu dalo darnu aŋ gwiro dhuŋun dhina dhibupo Kalo dhina dhiŋir, a dhuminyinu, a dhina dhiro didima.
Dhuŋun dhina dhiŋir dhadhapai dhan dhedha tur gwa Dhigirim
3 A nyi gwaro minoŋ gi dhuŋun dha niⓐma gwina gwidhedhinyilo gwan liji peth gweta gweta dagalo ganu, athuŋw geto fikr gwan gwidom gwuŋun gwoinyadhanu di fikr gwina gwiŋir duŋwgeta no; ŋwubireye je galo ŋadigireny ŋai ŋina ŋiŋir, gwiro ŋinena guginijina Kalo lijo peth gisma guŋun gi imaan. 4 Gwiro ŋinena uthana agsaam gwoinyadho gi aŋinu yetipo, a agsaam peth gwati gwuthi ŋiro ŋetipo no, 5 a minoŋ alŋa lina loinyadho liro aŋinu yetipo di al Masiiẖ, a alŋa peth liro agsaam gwetipo di gwiter. 6 Abi alŋa luthi dhedhaŋw tur gwina gwiro ter ter gi dhuŋun dha niⓐma gwina gwidhedhijilo, ada dhimaro dha nebiŋa, abricije alabiŋi dhuŋuna dha nebiŋa gwiro ŋinena imaan gwina gwuthana. 7 I dapai ŋiro, abricije alapai ŋiro momaŋ; i gwina gwathalimiye, abricul ŋwalimiye. 8 I gwina gwathola, ŋwola; i gwina gwathidhedha, abricul ŋwudhedha dhugor dhai dhina dhiŋir; a gwina gwathakimiye, ŋwakimiye momaŋ; a gwina gwathaŋiye inaŋw, abricul ŋwina ŋimiri ŋai.
Gawaaniin ga midhe gwa Masiiẖiyiin
Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves.
Hebrews-10-24
Psalm-34-14
9 A uminyi, abricul athuŋw uthi ukinejinuŋw ganu no. Doinyul ŋida ŋina ŋike; nyamuthini galo gi ŋidi ŋina ŋiŋir. 10 Uminyejul gweta gweta dagalo ganu uminyi gwai gwa ŋimega; gi dhuŋun dha neye, dhedhul kwijo gweta gweta dagalo ganu kaloŋa gina giŋiranu. 11 Athanya mulo nono gi ŋiro no; buyul ditir Dhigirim dhai; nyupijo Kwelenya ŋiro. 12 Iŋiriyul dugore gi dhunijo; nyamutha dugore gi dhuŋun dhina dhibur; athanya abiŋaijo Kaloŋa ŋwamun peth. 13 Aicaijiyul gi dhuŋun dhina dhathi ŋediŋa bupe lina liŋir didirel; nyuminyi lirina. 14 Barikiyillo lina lathaji irini; nyalbarikiye, athanyal lui no. 15 Iŋiriyul dugore liji lai lina lathiŋir dugore, nyare liji lai lina lathare. 16 Getul afkaar gwalo gweta gweta dagalo ganu gi ŋidi ŋina ŋaicaijiyo ŋetipo. Athanya irijo ŋida je galo ŋina ŋipiŋipa no, nyabi gitijo lijo je lina litilitiny, athanya rui lipilipa gi lidom lalo no. 17 Athanya wurejo kwijo gweta ŋida ŋina ŋike ŋan ŋidi ŋina ŋike no; nyabigeta ŋida ŋina ŋiŋir gi je ganu ja liji peth. 18 Ada nyaŋa limuthi ŋoma, gi dhuŋun dhina dhijajina ganu, jul momaŋ liji lai peth audhaijiye gwai galo. 19 Liji lai lina luminyinu, athanya akimiyo lidom lalo no, nyababricijo kuŋw dhugore kaloŋa. Ŋinena ulinuŋwna, Akimiye gwo diginy; nyi gwaŋa tujo, Kweleny gwarna. 20 Abi ada kwiji gwina gwiro dhuwan dhuŋa gwima jamu eny ganu, dhedhi ŋida ŋa dheny; a ada gwima odha eny, ŋadhedha ŋwiye; ada ŋa gwimapai dhuŋuna ibidha gwimaŋa ura ŋwuraŋ ŋwa iga gi lira alaŋ luŋun. 21 Athaŋa abrico ŋida ŋina ŋike ŋaŋa dhinyi no, ŋabi dhinyi ŋida ŋina ŋike dhuŋun dhai dhina dhiŋir.
الحياة الجديدة في المسيح
1 فأُناشِدُكُم، أيّها الإخوةُ، بِرأْفَةِ اللهِ أنْ تَجعَلوا مِنْ أنفُسِكُم ذَبـيحةً حَـيّةً مُقَدّسَةً مَرضِيّةً عِندَ اللهِ. فهَذِهِ هِيَ عِبادَتُكُمُ الروحِيّةُ. 2 ولا تتَشَبّهوا بِما في هذِهِ الدّنيا، بل تَغَيّروا بِتَجديدِ عُقولِكُم لِتَعرِفوا مَشيئَةَ اللهِ: ما هوَ صالِـحٌ، وما هوَ مَرضِـيّ، وما هوَ كامِلٌ.
3 وأوصي كُلّ واحدٍ مِنكُم بِفَضلِ النّعمةِ الموهوبَةِ لي أنْ لا يُغاليَ في تَقديرِ نَفسِهِ. بَلْ أنْ يتَعَقّلَ في تَقديرِها، على مِقدارِ ما قسَمَ اللهُ لَه مِنَ الإيمانِ. 4 فكَما أنّ لَنا أعضاءً كثيرةً في جسَدٍ واحدٍ، ولِكُلّ عُضوٍ مِنها عَمَلُهُ الخاصُ بِه، 5 هكذا نَحنُ في كَثرَتِنا جسَدٌ واحدٌ في المَسيحِ، وكُلّنا أعضاءٌ بَعضُنا لِبَعضٍ، 6 ولَنا مَواهِبُ تَختَلِفُ باَختِلافِ ما نِلنا مِنَ النّعمَةِ: فمَنْ لَه مَوهِبَةُ النّبوءَةِ فلْيَـتَنــبّأْ وفقًا لِلإيمانِ، 7 ومَنْ لَه مَوهِبَةُ الخِدمةِ فلَيخدُمْ، ومَنْ لَه موهِبَةُ التّعليمِ فليُعَلّمْ، 8 ومَنْ لَه موهِبَةُ الوَعظِ فَليَعِظْ، ومَنْ يُعطي فَليُعطِ بِسَخاءٍ، ومَنْ يَرئِس فَليَرئِسْ باَجتِهادٍ، ومَنْ يَرحَم فلْيَرحَمْ بسُرورٍ.
9 ولتَكُنِ المَحبّةُ صادِقَةً. تَجَنّبوا الشّرّ وتَمَسّكوا بالخيرِ. 10 وأحِبّوا بَعضُكُم بَعضًا كإخوةٍ، مُفَضّلينَ بَعضَكُم على بَعضٍ في الكرامَةِ، 11 غَيرَ مُتكاسِلينَ في الاجتهادِ، مُتّقِدينَ في الرّوحِ، عامِلينَ للرّبّ. 12 كونوا فرِحينَ في الرّجاءِ، صابِرينَ في الضّيقِ، مُواظِبـينَ على الصّلاةِ. 13 ساعِدوا الإخوةَ القِدّيسينَ في حاجاتِهِم، وداوِموا على ضِيافَةِ الغُرَباءِ.
14 بارِكوا مُضطَهِديكُم، بارِكوا ولا تَلعَنوا. 15 إفرَحُوا مَعَ الفَرِحينَ واَبْكُوا معَ الباكينَ. 16 كونوا مُتّفِقينَ، لا تَتكَبّروا بَلِ اَتّضِعوا. لا تَحسبوا أنفُسَكُم حُكماءَ.
17 لا تُجازوا أحدًا شرّا بِشَرّ، واَجتَهِدوا أنْ تعمَلوا الخَيرَ أمامَ جميعِ النّاسِ. 18 سالِموا جميعَ النّاسِ إنْ أمكَنَ، على قَدْرِ طاقَتِكُم. 19 لا تَنتَقِموا لأنفُسِكُم أيّها الأحِبّاءُ، بَلْ دَعُوا هذا لِغَضَبِ اللهِ. فالكِتابُ يَقولُ: «ليَ الانتِقامُ، يَقولُ الرّبّ، وأنا الذي يُجازي». 20 ولكِنْ: «إذا جاعَ عَدُوّكَ فأطعِمْهُ، وإذا عَطِشَ فاَسقِهِ، لأنّكَ في عَمَلِكَ هذا تَجمَعُ على رأسِهِ جَمرَ نارٍ». 21 لا تدَعِ الشّرّ يَغلِبُكَ، بلِ اَغلِبِ الشّرّ بالخَيرِ.