Igini gwa akhthaam
1 A nyaŋa dina ma Lirainy igiye khithm geta gi akhthaam gina giro kworoŋo‐thiril, a nyi diŋini gweta gi owaŋ ina iro kworoŋo ŋwurnie ŋwal ŋwai, ŋwiro ŋinena ŋwal ŋwa lirainy lina limirinu ganu ŋwarnu, Ila ŋaŋa. 2 Nyibaŋa, a aŋadhi, murtha gwina gwipidho, a gwina gwijinalaŋ gwuthi gurijal; aldhedha taaj, a ŋeda tuiya gwuthi dhinyuŋw duŋw dhinyi.
3 A dina muŋw igiye khithm gina giro nimra ram, nyidiŋini kowaŋu gina giro nimra ram ŋwarnu, Ila ŋaŋa. 4 A murtha tuiya gwiter gwina gwure; a gwina gwijinalaŋ dhedhini ŋelenya duŋw irniye audhaijiyuŋw galo gi gidhila, a di liji rinyiye gweta gweta degen ganu; a gwidhedhinu kalala gina ginaŋ.
5 A dina muŋw igiye khithm gina giro nimra thiril, nyidiŋini kowaŋu gina giro nimra thiril ŋwarnu, Ila ŋaŋa. A nyaŋa, a aŋadhi, murtha gwina gwuminaŋ; a gwina gwijinalaŋ gwuthi miizaan gi dhoi dhuŋun. 6 A nyi gwidiŋinu ŋwal keligeny ganu ga owaŋ ina iro kworoŋo ŋwina ŋwarnu, Kela geta ga gamẖ giro ga rubu, a kela thiril ga shaⓐiir giro ga rubu; abi ŋela a khamra athaŋal kerajo galo no.
7 Dina muŋw igiye khithm gina giro nimra kworoŋo, nyidiŋini ŋwal ŋwa kowaŋ gina giro nimra kworoŋo ŋwarnu, Ila ŋaŋa. 8 Nyibaŋa, a aŋadhi, murtha gwina gwigilaŋ, a gwina gwijinalaŋ jiriny juŋun jan Ai, a gwina gwigwujanu githo gwan kalo gina gathin liji je lina laio; aldhedhini ŋelenya gi rubu gweta gwa gidhila alaŋ dilrinya kalala gai a gidhuŋur gai a ai gwai a owaŋ yai ya gidhila.
9 A dina muŋw igiye khithm gina giro nimra thudhina, nyaŋa loboŋ nono digirima da ŋediŋa lina lirinyinu gi dhuŋun dha dhuŋun dha Kalo, a gi dhuŋun dha shahaada gwina gwuthilo; 10 alure gwula ŋwal ŋwai ŋwipa, alarnu, Kweleny gwai gwina gwiŋir didirel a gwina gwiro titiganu, kaija giro girau gina gadhaŋagai akimiye a ŋa wureje ẖukm gwa ŋin ŋuri gi liji lina lathije kidhila? 11 Albidhedha gweta gweta kiraŋa gina gipidho; allibaicinu lagatho uwa kaija gitiny manaŋ, di almeaje jinea jina jiro limedhigen legen a limegen legen ko, lina laji larinyini gwiro ŋinena ŋediŋa.
12 A nyaŋa dina muŋw igiye khithm gina giro nimra nyiril, a aŋadhi, kalo gubo galo gwuleny; a aŋin umini ŋwuro ŋinena guman gwa uru, a gwuwa ro ŋinena ŋin; 13 a ŋwudum ŋwa Sama upudhina kwiyaŋ, gwiro ŋinena athil kwari gwina gwiro gwudha upidhiniya ŋwudha ŋwuŋun ŋwina ŋwoma ŋwati ŋwure no, ada gwima karun gina gipa ariye galo. 14 A Sama erna ŋwuro ŋinena kitham gina gimirinu liduŋw, a ŋwen peth a jaziira peth alubrini gi kalo gina gijina. 15 A maluuk la gidhila, a liji lina linaŋ, a liji lina luthi ŋida ŋoinyadho, a komandaanŋa, a liji lina libur nono, a jine peth, a liji peth lina luthi ẖurriiya, algilibice lidom legen gi nyimu a gi nyol ganu nya ŋwen; 16 A ŋediŋa aici ŋwena a nyol nu, Upidhinadhijinalaŋ, a jigiriba galo gi je ganu ja ŋeda gwina gwijalo kursi alaŋ, a gi kadhugore gwa Lirainy; 17 ŋinena ma lamun ila ladhi kadhugore gwuŋun lina linaŋ; abi ei gwuthi ŋoma gwadhuna?
الختوم السبعة
1 ورَأيتُ الحَمَلَ يَفُضّ أوّلَ الخُتومِ السّبعةِ، فَسَمِعتُ واحِدًا مِنَ الكائناتِ الحيّةِ الأربعةِ يَقولُ بِصوتٍ كالرّعدِ: «تَعالَ!» 2 فنَظَرتُ وإذا حِصانٌ أبـيضُ، وراكِبُهُ يَحمِلُ قَوسًا، فأُعطِـيَ إكليلاً وخَرَجَ غالِبًا ليَغلِبَ.
3 ولمّا فَضّ الحَمَلُ الخَتمَ الثّاني، سَمِعتُ الكائنَ الحيّ الثّانيَ يَقولُ: «تَعالَ!» 4 فخَرَجَ حِصانٌ أحمَرُ، نالَ راكِبُهُ القُدرَةَ على نَزعِ السّلامِ مِنَ الأرضِ حتى يتَقاتَلَ النّاسُ، فأُعطِـيَ سَيفًا كبـيرًا.
5 ولمّا فَضّ الحَمَلُ الخَتمَ الثّالِثَ، سَمِعتُ الكائنَ الحيّ الثّالِثَ يَقولُ: «تَعالَ!» فنَظَرتُ وإذا حِصانٌ أسوَدُ، وبـيَدِ راكبِهِ مِيزانٌ. 6 وسَمِعتُ ما يُشبِهُ الصّوتَ مِنْ بَينِ الكائناتِ الحيّةِ الأربعةِ يَقولُ: «كَيلُ قَمحٍ بِدينارٍ، وثلاثةُ أكيالِ شَعيرٍ بِدينارٍ، وأمّا الزّيتُ والخَمرُ فلا تُفسِدْهُما».
7 ولمّا فَضّ الحَمَلُ الخَتمَ الرّابـعَ، سَمِعتُ الكائنَ الحيّ الرّابـعَ يَقولُ: «تَعالَ!» 8 فنَظَرتُ وإذا بِحِصانٍ أخضَرَ باهِتِ اللّونِ، وراكِبُهُ يُدعى الموتَ، ومَثوى الأَمواتِ يَتبَعُهُ، فَنالا سُلطانًا على رُبعِ سُكّانِ الأرضِ لِـيَقتُلاهُم بِالسّيفِ والجوعِ والموتِ ووُحوشِ الأرضِ.
9 ولمّا فَضّ الحَمَلُ الخَتمَ الخامِسَ، رأيتُ تَحتَ المَذبَحِ نُفوسَ المَذبوحينَ في سَبـيلِ كلِمَةِ اللهِ والشّهادَةِ التي شَهِدوها. 10 فَصَرَخوا بأَعلى صَوتِهِم: «إلى متى، أيّها السّيّدُ القُدّوسُ الحَقّ، لا تَدينُ سُكّانَ الأرضِ وتَنتَقِمُ مِنهُم لِدِمائِنا؟» 11 فنالَ كُلّ واحِدٍ مِنهُم ثَوبًا أبـيضَ، وقيلَ لهُم أنْ يَنتَظِروا قَليلاً إلى أنْ يكتَمِلَ عدَدُ رِفاقِهِم العَبـيدِ وإخوَتِهِمِ الذينَ سيُقتَلونَ مِثلَهُم.
12 ثُمّ رَأيتُ الحَمَلَ يَفُضّ الخَتمَ السّادِسَ، وإذا زَلزالٌ عَظيمٌ يَقَعُ، والشّمسُ تَسوَدّ كَثَوبِ الحِدادِ، والقَمَرُ كُلّهُ يَصيرُ مِثلَ الدّمِ، 13 وكَواكِبُ الفَضاءِ تَتَساقَطُ إلى الأرضِ كما يَتَساقَطُ ثَمَرُ التّينَةِ الفجّ إذا هَزّتْها رِيحٌ عاصِفَةٌ، 14 والسّماءُ تَنطَوي طَيّ اللّفافَةِ، والجِبالُ والجزُرُ كُلّها تَتَزَحزَحُ مِنْ أماكِنِها، 15 ومُلوكُ الأرضِ وعُظَماؤُها وأقوياؤُها وأغنياؤُها وزُعَماؤُها وعَبـيدُها وأحرارُها كُلّهُم يَلجَأونَ إلى المَغاوِرِ وبَينَ صُخورِ الجِبالِ، 16 وهُم يَقولونَ لِلجِبالِ والصّخورِ: «اَسقُطي علَينا وأخفينا عَنْ وجهِ الجالِسِ على العَرشِ وعَنْ غَضَبِ الحَمَلِ. 17 جاءَ يومُ غَضَبِهِما العَظيمُ، فمَنْ يَقوَى على الثّباتِ؟»