Salaam
1 Buulus a Tiimuuthaawus, lina liro jine ja Yasuuⓐ al Masiiẖ, gi liji peth lina liŋir didirel gi al Masiiẖ Yasuuⓐ lina lo Fiilibbi, asaagfa ŋalai a shamaamsa. 2 Niⓐma dagalo a audhaijiye galo di Kalo gina giro Babo gwega, a Kweleny gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ.
Shukr a iŋir dhugore gwa Buulus
3 Nyi gwathaici Kaloŋa giny shukran ŋwamun peth majaŋidhani. 4 Ŋwamun peth gi abiŋaije Kaloŋa gwiny nyi gwathimadhineye bupuŋw gwiny gwan nyaŋa peth iŋir gwai dhugore, 5 gwiro ŋinena aicaijiyanyana gi Dhuŋun dhina Dhiŋir gi lamun lina liro kwerkwereny di ŋinena; 6 nyi gwiliŋidhi dhuŋuna ibidha momaŋ darnu gwina gwigeto ŋiro ŋina ŋiŋir dagalo kwerkwereny gwamedhaije gi lamun la Yasuuⓐ al Masiiẖ. 7 A ko dhaudhi diginy diny ireye je galo gwiro minoŋ gwan nyaŋa peth, gwiro ŋinena nyi gwimathedhaje gi dhugor ganu dhiny; gi lamun la gukini gwiny, a dina miny dujo Dhuŋuna dhina Dhiŋir, nyil liŋidhiye momaŋ nyaŋa peth lina laicaijiyo analai gi niⓐma. 8 Kalo giro shaahid gwiny akwai nyi gwuminyaje peth gwuleny ŋimiri ŋai ŋa Yasuuⓐ al Masiiẖ.
Abiŋaije Kaloŋa gwuŋun gwan liji lina lathabiŋaijo jawaab juŋun
9 A ibidha dhathiny abiŋaijo Kaloŋa, di uminyi gwalo gidhaijini gwoinyadho a gwoinyadhanu ko di liŋa a diliŋa dhuŋuna peth momaŋ. 10 A minoŋ danya dhurini dhuŋuna ganu dhina dhiŋir gwuleny; danya ro liŋir, athathanya uthi lom gi lamun la al Masiiẖ no. 11 Nyoinyajani fruuta gwai gwa dhuŋun dhina dhiŋir, gwina gwaŋinu Yasuuⓐ al Masiiẖ gwai, di majdh gwa Kalo a orthadha gwuŋun.
Dhuŋun dhina dhuthi gukini gwuŋun
12 Abi nyi gwibupo, limega lai, danya liŋa darnu ŋidi ŋina ŋijo diginy ŋimabaiye Dhuŋuna galo dhina Dhiŋir. 13 A minoŋ gukini gwiny gwimaŋini gi al Masiiẖ di ejigur peth ina yathethadhe duna gwa kweleny, a gi liji liter peth ko. 14 A limega loinyadho lina lo di Kweleny gukini gwai gwiny limarani ganu gi imaan dabiŋi dhuŋuna dha Kalo, alati luthi ŋidhenyo no. 15 Abi coŋ lathabiŋaijo lijo dhuŋuna dha al Masiiẖ ŋiduiny ŋai a kaijiye gwai gi je; a coŋ dugor dai dina diŋir. 16 A liji ibile lathabiŋaijo lijo dhuŋuna dha al Masiiẖ afkaar gwai gwiter, a lati lathabiŋaijo lijo dugor dai dina diŋir no, athilari lagadhaije gukinuŋw gwiny umuŋw ŋiya dhuŋun dhai dhegen. 17 Abi liter uminyi gwai, alliŋa darnu nyi gwigitinu durnijo Dhuŋuna dhina Dhiŋir.
Ŋeda gwiŋir dhugore ŋinena ma dhuŋun dha al Masiiẖ abiŋini
18 Aŋ gwaje? Ada dhuŋun dha al Masiiẖ dhimabiŋi ŋidhuŋun ŋai, i dhuŋun dhai dhina dhiro titiganu, dhuŋun dha al Masiiẖ dhimabiŋini; a gi dhuŋun ibidha nyi gwiŋir dhugore, a nyi gwaji gwiŋir dhugore ko. 19 Gwiro ŋinena liŋidhinyina darnu dhuŋun ibidha dhaji dhiny urlijo galo gilaŋ gwai abiŋaije gwai Kaloŋa gwalo, a dhedha gwai gwa Dhigirim dha Yasuuⓐ al Masiiẖ. 20 Gi dhuŋun dha dhuna gwiny dhugor dhai a dhunijo gwiny, nyi gwati gwuthi dhara kwoŋ gwetipo no, abi re gwai ganu gwiny peth, gwiro ŋinena ŋwamun peth a ko ŋinena, al Masiiẖ gwima biŋa gi aŋinu iny, ada nyi gwimamidhe, i ada nyi gwimai.
Midhe i ai. Aŋ gwiŋiranu?
21 Gi dhuŋun ibidha ada nyi gwimamidhe, nyi midhe gi al Masiiẖ; a ada nyi gwimai, ibigwa gwiro teyani galo. 22 Abi ada nyi gwimamidhe gi aŋinu, ibigwa gwiro diginy fruuta gwa ŋiro ŋiny; abi nyi gwuthe aŋ ganu? Nyi gwati gwiliŋidhi no. 23 Nyi gwo keligeny ganu gi dhuŋun ibidha ram dhina dhibur; nyi gwibupo dinyela anaje al Masiiẖ gwai; a dhuŋun ibidha dhiŋiranu gwuleny, 24 abi gwan nyaŋa, aram nyi gwaje gi aŋinu. 25 Nyi gwiliŋidhi momaŋ, nyiliŋa darnu nyi gwaje mina alije peth gi dhuŋun dhadhi doga gwalo a iŋir dugore gwalo gi imaan. 26 Di dhuŋun dha dhare ŋamilai gwalo ginyadhe gi al Masiiẖ Yasuuⓐ nyi gwai ila gwai gwiny dagalo manaŋ.
Gwabiŋaijo lijo dil bur nono
27 A minoŋ dogo abricul midhuŋw gwalo ŋwau gi Dhuŋun dhina Dhiŋir dha al Masiiẖ; di ada nyi gwimila ŋajaŋa, i ada nyi gwati gwimila no, nyi diŋini dhuŋuna dhalo darnu nyaŋa lathimuthini galo momaŋ gi dhigirim dhetipo, a nyaŋa luthi fikr gwetipo, athanya apaijiye ŋiro gi dhuŋun dhetipo dhan imaan gwa Dhuŋun dhina Dhiŋir. 28 Athaji ŋidi ŋeda ŋa liji lina likianyalai icejo ŋidhenyo no; dhuŋun ibidha dhiro ⓐalaama gwina gwaŋinu degen gwa erna gwina gwaji gwila degen, abi dagalo gwiro gilaŋ gwalo gwina gwila di Kalo. 29 Ŋinena majildhedha gwan al Masiiẖ, a gwati gwan danya uminyi dogo no, abi ko danya umi ŋiya gwan ŋeda. 30 A minoŋ nyaŋa limapaijiye ŋiro ŋetipo ŋina ŋibur, ŋina ŋimanyalaŋa diginy, a ŋinena ŋina ŋathanyal diŋini diginy.
تحية
1 مِنْ بولُسَ وتيمُوثاوُسَ، عَبدَيّ المَسيحِ يَسوعَ، إلى جميعِ الإخوَةِ القِدّيسينَ في فيلبّـي، الذينَ في المَسيحِ يسوعَ، وإلى أساقِفَتِهِم وشَمامِسَتِهِم. 2 علَيكُمُ النّعمَةُ والسّلامُ مِنَ الله ِ أبـينا ومِنْ رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ.
صلاة وحمد
3 أحمَدُ إلهي كُلّما ذكَرتُكُم 4 ودَعَوتُ لكُم جميعًا بِفَرَحٍ في جميعِ صَلواتي 5 لمُشاركَتِكُم لي في خِدمَةِ الإنجيلِ مِنْ أوّلِ يومٍ إلى الآنَ. 6 فأنا واثِقٌ بِأنّ الذي بدَأَ فيكُم عمَلاً صالِحًا سيَسيرُ في إتمامِهِ إلى يومِ المَسيحِ يَسوعَ. 7 ومِنَ الحَقّ أنْ أشعُرَ هَذا الشّعورَ نَحوَكُم جميعًا، فأنتُم دائِمًا في قَلبـي، وكُلّكُم شُركائي في نِعمَةِ اللهِ، سَواءٌ في السّجنِ أو في الدّفاعِ عَنِ البِشارَةِ وتأيـيدِها. 8 واللهُ يَشهَدُ كَمْ أحِنّ إلَيكُم جميعًا حَنانَ المَسيحِ يَسوعَ. 9 وصَلاتي لأجلِكُم هِيَ هذِهِ: أنْ تَزدادَ مَحبّـتُكم عُمقًا في المَعرِفَةِ والفَهمِ، 10 فتَختاروا الأفضَلَ وتَصيروا أنقِـياءَ لا لَومَ علَيكُم في يومِ المَسيحِ، 11 مُمتلِئينَ مِنْ ثَمرِ البِرّ بـيَسوعَ المَسيحِ، لِمَجدِ اللهِ وحَمدِهِ.
الحياة هي المسيح
12 وأُريدُ، أيّها الإِخوَةُ، أنْ تَعرِفوا أنّ ما جَرى لي ساعَدَ على انتِشارِ البِشارَةِ 13 حتى إنّ وُجودي في السّجنِ مِنْ أجلِ المَسيحِ ذاعَ خَبرُهُ في دارِ الحاكِمِ وسائِرِ الأماكِنِ كُلّها، 14 وإنّ أكثَرَ الإِخوَةِ شَجّعَتْهُم في الرّبّ قُيودي، فاَزدادوا جُرأةً على التّبشيرِ بِكلِمَةِ اللهِ مِنْ دونِ خَوفٍ.
15 ولا شَكّ في أنّ بَعضَهُم يُــبَشّرُ بالمَسيحِ عَنْ حسَدٍ ومُنافَسَةٍ، وبَعضهُم يُبَشّرُ بِه عَنْ نِـيّةٍ صالِحَةٍ. 16 هَؤُلاءِ تَدفَعُهُمُ المَحبّةُ، عارِفينَ أنّ اللهَ أقامَني لِلدّفاعِ عَن البِشارَةِ. 17 وأولئِكَ يَدفَعُهُمُ التّحَزّبُ فلا يُبَشّرونَ بِالمَسيحِ عَنْ صِدقٍ، حاسِبـينَ أنّهُم بِذلِكَ يَزيدونَ مَتاعِبـي وأنا في السّجنِ.
18 ولكنْ ما هَمّني، ما دامَ التّبشيرُ بِالمَسيحِ يَتِمّ في كُلّ حالٍ، سَواءٌ كانَ عَنْ إخلاصٍ أو عَنْ غَيرِ إخلاصٍ. بَلْ هذا يَسُرّني، وخُصوصًا 19 لأنّي أعرِفُ أنّهُ يَعمَلُ على خَلاصي بِفَضلِ صَلواتِكم ومَعونَةِ رُوحِ يَسوعَ المَسيحِ. 20 فكُلّ ما أتَمنّاهُ وأرجوهُ أنْ لا أَخزى أبدًا، بَلْ أكونَ الآنَ وفي كُلّ حينٍ جَريئًا في العَمَلِ بِكُلّ كِياني لِمَجدِ المَسيحِ، سَواءٌ عِشتُ أو مُتّ. 21 فالحياةُ عِندي هِـيَ المَسيحُ، والمَوتُ رِبحٌ. 22 أمّا إذا كُنتُ بِحياتي أقومُ بِعمَلٍ مُثمِرٍ، فلا أعرِفُ ما أَختارُ 23 وأنا في حَيرَةٍ بَينَ أمْرَيْنِ: أرغَبُ في أنْ أترُكَ هذِهِ الحياةَ لأكونَ معَ المَسيحِ، وهذا هوَ الأفضَلُ، 24 ولكِنّ بَقائي بَينَكُم أشَدّ ضَرورةً لكُم. 25 ولي ثِقةٌ بأنّي سأَبقى بَينكُم جميعًا لأجلِ تقدّمِكُم وفَرَحِكُم في الإيمانِ، 26 فيَزيدُكُم حُضوري بَينَكُم مَرّةً ثانِـيَةً فَخرًا بِالمَسيحِ يَسوعَ.
27 فما يَهُمّ الآنَ هوَ أنْ تكونَ سيرَتُكُم في الحياةِ لائِقَةً بِبِشارَةِ المَسيحِ، لأرى إذا جِئتُكُم، أو أسمَعَ إذا كُنتُ غائِبًا، أنّكُم ثابِتونَ بِرُوحٍ واحدٍ وتُجاهِدونَ بِقَلبٍ واحدٍ في سَبـيلِ الإيمانِ بالبِشارَةِ. 28 لا تَخافوا خُصومَكُم في شيءٍ. فذلِكَ بُرهانٌ على هَلاكِهِم وعلى خَلاصِكُم وهذا مِنْ فَضلِ اللهِ، 29 لأنّهُ أنعَمَ علَيكُم أنْ تتألّموا مِنْ أجلِ المَسيحِ، لا أنْ تكْتَفوا بالإيمانِ بِه، 30 مُجاهِدينَ الجِهادَ نَفسَهُ الذي رأيتُموني أُجاهِدُهُ، وتَسمَعونَ الآنَ أنّي لا أزالُ أُجاهِدُهُ.