Dhuŋun dhibur dhan liji lina luthi ŋida ŋoinyadho
1 Ilal ŋinena, nyaŋa lina luthi ŋida ŋoinyadho, arul, nyure gwula gwan kadugore gwalo gwina gwaji gwila dagalo. 2 Ŋidi ŋalo ŋina ŋoinyadho ŋimadigire, a ciraŋ jalo jimal lodo eny. 3 Dahab dhalo a faḏḏa gwalo gwimayeini; a yeini gwegen gwaji gwaro shaahid dagalo, a gwaji gweny ji jalo gwiro ŋinena iga. Nyaŋa lima auwa ŋida ŋalo gi ŋwamun ŋwina ŋwimirudhi. 4 Aŋadhul, ujra ya liji lina lathuni gi diruiny galo dalo ina imanyal muthadha ŋwujimi ŋai, yathare; a are gwa liji lina lathuni gwimuni gi nyuni nya Kweleny gwa ejigur. 5 Nyaŋa limaje gwortal kidhila galo ŋidi ŋai ŋina ŋike; nyape ganu ŋidi ŋai ŋa gidhila, nyabiŋiye dugore dalo, gwiro ŋinena gi lamun ladhi rinya. 6 Gwimanya akimiye gwina gwiŋir nya rinya; a ŋeda gwati gwimaji ekajo no.
Gwabiŋu dhuŋuna dhadhi mutha dugore
7 Limega lai, muthul dugore di ma Kweleny ila. Aŋadhul, gwina gwathapai ŋiro gi dhiruiny ganu gwathidhunijo fruuta gwina gwipa luro gwina gwathituya kwiyaŋ, athuŋw dhunijo gwortal di ma kau ila gina giro kwerkwereny a gina giro gidon. 8 Nyaŋa ko muthul dugore; nyamuthiniye dugore galo dalo; ŋinena ma lamun la Kweleny je githo dila. 9 Limega lai, athanya romajo diman galo gweta gweta dagalo ganu, dathanya akiminu no. Aŋadhul, gwina gwathakimiye gwo gwidhunudhi kwereny kour. 10 Limaguri lai, apul gwiro ŋinena s̱uura gwa mutha dugore gi dhuŋun dhina dhibur a dhunijo gwa nebiŋa lina labiŋu gi jiriny ja Kweleny. 11 Aŋadhul, anaŋa lathidhura ŋediŋaije liŋir dugore lina lathimutha dugore degen momaŋ. Nyaŋa limadiŋini muthaŋw dhugore gwa Ⓐayuub, a nyaŋa limaŋa dhuŋuna dhina dhima Kweleny geta gidon, darnu Kweleny gwoinyadho inaŋw, a gwiro gwimiri. 12 Abi limaguri lai, dhuŋun dhina dhiro kwerkwereny, athanya abiŋu jiriny jai ja Kweleny gi Sama, i gi kwiyaŋ, i ẖarram gwai gwiter no; abi abricul yeŋw gwalo ŋwuro ye; a oo gwalo ŋwan oo; dathanya ido gi ẖukm no.
Ŋoma ŋadhabiŋaijo Kaloŋa
13 Gweta dagalo gwimaka dhugore a? Abricul ŋwabiŋaijo Kaloŋa. Gweta dagalo gwimiŋir dhugore a? Abricul ŋweliŋa mazaamiir. 14 Gweta dagalo gwiman umi a? Abricul ŋwurnie lelenya la kaniisa dilela dugun; anabiŋadhaijo Kaloŋa, albiruthe ŋela ŋai jiriny jai ja Kweleny. 15 A abiŋaije Kaloŋa imaan gwai gwaji gwabrico kwijo gwina gwuma diŋir nono, a gwa Kweleny direye; a ada ŋeda gwimapai ŋida ŋeda ŋina ŋike, ŋan Kalo dhudhani ganu. 16 A minoŋ tejul ŋida galo ŋalo ŋina ŋike dagalo gweta gweta, a abiŋadhaijo Kaloŋa dagalo gweta gweta, danya iŋir nono. Abiŋaije Kaloŋa gwa kwiji gwina gwiŋir gwathapai ŋiro ŋoinyadho ŋina ŋiŋir ŋoma ŋai ŋa Kalo. 17 Iliiya gwiro kwiji gwina gwuthi dhuŋuna dhadhumi ŋiya dhiro ŋinena alŋa; ŋwabiŋaijo Kaloŋa dhugor dhai peth ŋwarnu athi kau nu no; athuŋwbi nu kidhila jidhileo thiril a luweo nyiril no. 18 Ŋwabiŋaijo Kaloŋa manaŋ, a kau ula gi Sama ŋwuni, a kwiyaŋ aji ŋwuteya fruuta gwuŋun.
19 Limega lai, ada gweta gwimadhudhe dagalo ganu gi dhuŋun dhina dhiro titiganu a kwiji gwiter wura gi dhuŋun dhina dhiro titiganu, 20 abricul ŋwuliŋa darnu dina muŋwura kwijo gwina gwike dina iduŋw gi dhai dhina dhike, ŋwagilaŋiye aŋina ya kwiji gwina gwidhudho dai, ŋwugiriba ŋida galo ŋoinyadho ŋina ŋike.
إنذار الأغنياء
1 أيّها الأغنياءُ، اَبكُوا ونوحوا على المَصائِبِ التي ستَنزِلُ بِكُم. 2 أموالُكُم فَسَدَت وثِـيابُكم أكَلَها العِثّ. 3 ذهَبُكُم وفِضّتُكُم يَعلوهُما صَدَأٌ يَشهَدُ علَيكُم ويأكُلُ أجسادَكُم كالنّارِ. تَخزُنونَ للأيّامِ الأخيرَةِ، 4 والأُجورُ المُستَحِقّةُ لِلعُمّالِ الذينَ حَصَدوا حُقولَكُمُ التي سَلَبتُموها يَرتَفِـعُ صِياحُها، وصُراخُ الحصّادينَ وصَلَت إلى مَسامِـعِ رَبّ الجُنودِ. 5 عِشتُم على الأرضِ في التّنَعّمِ والتّرَفِ وأشبَعتُم قُلوبَكُم كَعِجلٍ مُسَمّنٍ لِـيومِ الذّبحِ. 6 حَكمتُم على البَريءِ وقتَلتُموهُ وهوَ لا يُقاوِمُكُم.
الصبر والصلاة
7 فاَصبِروا، يا إخوَتي، إلى مَجيءِ الرّبّ. أنظُروا كيفَ يَصبِرُ الفَلاّحُ وهوَ يَنتَظِرُ ثَمَرَ الأرضِ الثّمينَ، مُتَأنّيًا علَيهِ حتى يَسقُطَ المَطَرُ المُبَكّرُ والمُتأخّرُ. 8 فاَصبِروا أنتُم أيضًا وقَوّوا قُلوبَكُم، لأنّ مَجيءَ الرّبّ قَريبٌ.
9 لا يتَذَمّرْ بَعضُكُم على بَعضٍ، أيّها الإخوَةُ، لِئَلاّ يَدينَكُمُ اللهُ. الدّيّانُ واقِفٌ على البابِ. 10 اَقتَدوا، أيّها الإخوَةُ، بِالأنبِـياءِ الذينَ تكَلّموا بِاَسمِ الرّبّ فتَعَذّبوا وصَبروا. 11 وهَنيئًا لِلذينَ صَبروا. سَمِعتُم بِصَبرِ أيّوبَ وعَرَفتُم كيفَ كافأهُ الرّبّ. فهوَ رَؤوفٌ رَحيمٌ.
12 وقَبلَ كُلّ شيءٍ، يا إخوَتي، لا تَحلِفوا بِالسّماءِ ولا بِالأرضِ ولا بِشيءٍ آخَرَ. لِتكنْ نعَمُكُم نَعَمًا وَلاكُم لا، لِئَلاّ يَنالَكُم عِقابٌ.
13 هَل فيكُم مَحزونٌ؟ فَليُصَلّ! هَل فيكُم مَسرورٌ؟ فليُسَبّحْ بِحَمدِ اللهِ! 14 هَل فيكُم مَريضٌ؟ فليَستَدعِ شُيوخَ الكَنيسَةِ ليُصَلّوا علَيهِ ويَدهنوهُ بِالزّيتِ باَسمِ الرّبّ. 15 فالصّلاةُ معَ الإيمانِ تُخَلّصُ المَريضَ، والرّبّ يُعافيهِ. وإنْ كانَ اَرتكَبَ خَطيئَةً غَفَرَها لَه. 16 ليَعْتَرِفْ بَعضُكُم لِبَعضٍ بِخطاياهُ، وليُصَلّ بَعضُكُم لأجلِ بَعضٍ حتى تَنالوا الشّفاءَ. صلاةُ الأبرارِ لها قُوّةٌ عَظيمَةٌ. 17 كانَ إيليّا بَشَرًا مِثلَنا في كُلّ شيءٍ وصَلّى بِحَرارةٍ حتى لا يَنزِلَ المَطَرُ، فما نَزَلَ المَطَرُ على الأرضِ مُدّةَ ثلاثِ سَنواتٍ وسِتّةِ أشهُرٍ. 18 ثُمّ عادَ إلى الصّلاةِ، فأمطَرَتِ السّماءُ وأخرَجَتِ الأرضُ خَيرَها.
19 فيا إخوَتي، إنْ ضَلّ أحَدُكُم عَنِ الحقّ ورَدّهُ أحَدٌ إلَيهِ، 20 فليَعلَمْ أنّ مَنْ رَدّ خاطِئًا عَنْ طريقِ ضَلالِهِ خَلّصَ نَفسًا مِنَ الموتِ وسَتَرَ كَثيرًا مِنَ الخَطايا.