Dhuŋun dhadhi kaijiye gi je dhina dhuthi guginudhuŋw ganu
1 Ŋoŋor a kaijiye gi je ŋina ŋijo dagalo ganu ŋidhi na? Ŋati ŋidhi mina gi ŋidi ŋina ŋathamira aŋina yalo ŋina ŋike ŋina ŋathapai ŋoŋora kaŋinu yalo na? 2 Nyaŋa lathibupe ŋida ŋin ŋathamira aŋina yalo, athanya buthi ŋoma ŋanyal uthi no nyaŋa lathirinyiye dhimar, a athaji ŋidi amira ŋina ŋuthilo liji liter, athanya buthi ŋoma danyalapai no; nyaŋa lathikaijiye gi je a nyapai ŋoŋora, athanya buthi no, ŋinena athathanyal bupo no. 3 Nyaŋa lathothaije galo, athanyal buthi no, ŋinena athanya othaije galo dhuŋun dhai dhina dhike, dathanya eny gi ŋidi ŋina ŋathamira aŋina yalo ŋina ŋike. 4 Nyaŋa lina lathidhre la lai a lina lathidhre loma lai, nyaŋa lati liliŋidhi darnu uminyi gwa gidhila gwikiilo Kalo gai na? a gwina gwuminyu duŋwuro medhigen gwa gidhila gwimaro dhuwan dha Kalo. 5 Nyaŋa lati latharnu dhuŋun dha kitham dhiro tur na? Dhigirim dhina dhijijina ganu dhuminyu ŋidunyu. 6 Abi ŋeda gwathidhedha niⓐma gwoinyadhanu. A minoŋ ŋwarnu, Lathil Kalo doinya lina lathibiŋiye lidom legen, a lina lathiruje lidom legen litilitiny athuŋwulbi dhedha niⓐma. 7 A minoŋ uthejul Kaloŋa nyuni; nyadoinya Ibliisuŋw, a gwabire dagalo. 8 Dogadhul di Kalo, a gaji gadogadha dagalo. Mirdhul doi dalo, nyaŋa lina liro liji like; nyajuriye dugore dalo, nyaŋa lina luthi dhuŋuna ganu ram. 9 Kiyul dugore, nya runi, a nyare; abricul akuŋw juma gwalo duŋwurle galo ŋwuro runi, a iŋir dugore gwalo ŋwuro kadugore. 10 Rujul lidom lalo litilitiny gi je ganu ja Kweleny a ŋeda gwaji gwajalije alaŋ.
11 Limega lai, athanya abiŋu dhuŋuna dhina dhike dagalo ganu gweta gweta no. Gwina gwathabiŋadha dhuŋuna dhina dhike gi megen a ŋwakimiye megen, gwabiŋu dhuŋuna dhina dhike gi naamuus, a ŋwakimiye naamuus; abi ada ŋa gwimakimiye naamuus, ŋa gwati gwimuthedhi naamuus no, ŋabiro gwina gwathakimiye. 12 Gwetipo gwina gwigeto naamuus gwuthi ŋoma gwagilaŋiye a gwuthi ŋoma gwarinya; abi ŋa gwan ei, ŋa gwina gwathakimiye gwiter?
Dhuŋun dha liji lina luthi ŋida ŋoinyadho lina lathireye je galo gi ŋidi ŋegen
13 Ilal ŋinena, nyaŋa lina latharnu, Alela ŋinenaŋina i bigunu gi mediina ibigwa i ibigwe, a mine alije gidhileo getipo, alelaŋ a alelia, albuje teyanuŋw galo. 14 Nyaŋa lina lati liliŋidhi aŋ gwaje bigunu no. Ŋinena midhe gwalo gwiro dhaŋ? Gwiro ŋinena duduru dina dathaŋini gwitiny, ŋwubaji ŋwerna manaŋ. 15 Gwiŋiranu danya arnu, Ada Kweleny gwimuminyi, anamidhe, anaŋa laji lapai dhuŋuna ibidha i ibidhe. 16 Abi ŋinena nyaŋa lathare ŋamilai gi iŋir dugore gwalo; a iŋir dugore peth gwina gwiro minoŋ gwike. 17 A minoŋ gwina gwiliŋidhi dapai dhuŋuna dhina dhiŋir, athuŋwbapo no, a dhuŋun ibidha dhiro dhuŋun dhina dhike dugun.
صداقة العالم
1 مِنْ أينَ القِتالُ والخِصامُ بَينَكُم؟ أما هِـيَ مِنْ أهوائِكُمُ المُتَصارِعَةِ في أجسادِكُم؟ 2 تَشتَهونَ ولا تَمتَلِكونَ فتَقتُلونَ. تَحسُدونَ وتَعجزونَ أنْ تَنالوا فتُخاصِمونَ وتُقاتِلونَ. أنتُم مَحرومونَ لأنّكُم لا تَطلُبونَ، 3 وإِنْ طَلبتُمْ فَلا تَنالونَ لأَنّكُم تُسيئونَ الطّلبَ لرغبَتِكُم في الإنفاقِ عَلى أَهوائِكُم.
4 أيّها الخائِنونَ، أما تَعرِفونَ أنّ مَحبّةَ العالَمِ عَداوَةُ اللهِ؟ فمَنْ أرادَ أنْ يُحِبّ العالَمَ كانَ عَدُوّ اللهِ. 5 أتَحسَبونَ ما قالَهُ الكِتابُ باطِلاً، وهوَ أنّ الرّوحَ الذي أفاضَهُ اللهُ علَينا تَملأُهُ الغَيرَةُ؟ 6 ولكنّهُ يَجودُ بِأعظَمِ نِعمَةٍ. فالكِتابُ يَقولُ: «يَرُدّ اللهُ المُتكبّرينَ ويُنعِمُ على المُتَواضِعينَ». 7 فاَخضَعوا للهِ وقاوِموا إبليسَ لِـيَهرُبَ مِنكُم. 8 اَقتَرِبوا مِنَ اللهِ ليَقتَرِبَ مِنكُم. اَغسِلوا أيدِيَكُم، أيّها الخاطِئونَ، وطَهّر قَلبَكَ يا كُلّ مُنقَسِمِ الرّأْيِ. 9 اَحزَنوا على بُؤسِكُم ونوحوا واَبكُوا. ليَنقَلِبَ ضَحِكُكُم بُكاءً وفَرَحُكُم غمّا. 10 تَواضَعوا أمامَ الرّبّ يَرفَعْكُمُ الرّبّ.
لا تدينوا قريبكم
11 لا يتكَلّمْ بَعضُكُم على بَعضٍ بالسّوءِ، أيّها الإخوَةُ، لأنّ مَنْ يتكَلّمُ بِالسّوءِ على أخيهِ أو يَدينُ أخاهُ يتكَلّمُ بِالسّوءِ على الشّريعةِ ويَدينُ الشّريعةَ. وإذا كُنتَ تَدينُ الشّريعةَ، فما أنتَ عامِلٌ بِها، بَل دَيّانٌ لها. 12 هُناكَ مُشتَرِعٌ واحدٌ ودَيّانٌ واحدٌ، وهوَ الذي يَقدِرُ أنْ يُخلّصَ وأنْ يُهلِكَ. فمَنْ تكونُ أنتَ لِتَدينَ قَريبَكَ؟
الاتكال على الله
13 ويا أيّها الذينَ يقولونَ: «سنَذهَبُ اليومَ أو غدًا إلى هذِهِ المدينةِ أو تِلكَ، فنُقيمُ سنَةً نُتاجِرُ ونَربَحُ»، 14 أنتُم لا تَعرِفونَ شيئًا عَنِ الغَدِ. فما هِيَ حياتُكُم؟ أنتُم بُخارٌ يَظهَرُ قليلاً ثُمّ يَختَفي. 15 لذلِكَ يَجِبُ أنْ تَقولوا: «إنْ شاءَ اللهُ، نَعيشُ ونَعمَلُ هذا أو ذاكَ!» 16 ولكِنّكُمُ الآنَ تُباهونَ بِتَكبّرِكُم، ومِثلُ هذِهِ المُباهاةِ شَرّ كُلّها. 17 فمَنْ يَعرِفُ أنْ يَعمَلَ الخَيرَ ولا يَعمَلُهُ يُخطئ.