Dhuŋun dhina dhadhijaŋajo darnu aŋ gwiro gwina gwulinu kitham ganu ibiga
1 Ro gidhila Kalo gabiŋaijo baboŋaije gi nebiŋa dhuŋun dhai dhitidhiter a dai dai doinyadho; 2 abi gi ŋwamun ibiŋwa ŋwina ŋwiro gidon gimijabiŋaijo gi Ŋari ŋuŋun, ŋina ŋimuŋw ruje gweta gwina gwuthi ŋelenya gi ŋidi alaŋ peth, a gidhila gitini ŋeda gwai ko. 3 Ŋeda gwina gwiro fure gwa majdh gwa Kalo, a s̱uura gwina gwiro titiganu gwa dhuŋun dhina dhuthi Kalo, a gwuthi ŋida peth dhuŋun dhai dha ŋoma ŋuŋun. Dina muŋw geta juruŋw gwan ŋidi ŋega ŋina ŋike, ŋwujalo gi dhoi dhina dhiro dhiŋir dha ŋeleny ŋa ŋeda gwina gwinaŋ; 4 gwina gwimaro gwinunu gwoinyadhanu gi malaayka, a gwimapai jiriny jina jiŋiranu gwuleny degen.
Ŋari ŋa Kalo ŋinunu gi malaayka
5 Malaayka gwiro gwirau gwina gwabiŋaijuŋw lamun leta ŋwarnu, Ŋa gwiro Ŋari ŋiny, nyi gwima liŋa ŋinenaŋina? a ko, Nyi gwaro Babo gwuŋun, a ŋeda gwaro Ŋari ŋiny? 6 A ko, maji muŋw apa Ŋare ŋuŋun ŋina ŋiro lira kidhila, ŋwarnu, Abrico malaayka peth la Kalo alorthadha. 7 A gi dhuŋun dha malaayka ŋwarnu, Gwina gwigeto malaayka luŋun karun, a jadham juŋun dhiŋila dha iga. 8 Abi gwan Ŋari ŋwarnu, Kalo gai, kursi guŋa gathije gwortal, a lura la dhuŋun dhina dhidhunu galo a lura la ŋeleny ŋuŋa. 9 Ŋa gwuminyu dhuŋuna dhina dhiŋir, ŋabidoinya dhuŋuna dhina dhike; a minoŋ Kalo, gina giro Kalo guŋa, gimaŋa buruthe ŋela ŋai ŋadhiŋir dhugore gwoinyadhanu gi limadhigalo. 10 A ŋa, Kweleny gwai, kwerkwereny ŋa gwigeto dhugul dha gidhila; a Samawaat gwiro ŋiro ŋa doi duŋa. 11 A ŋaji ŋerna, abi ŋa gwaje; a peth ŋaji ŋaro ŋinena kiraŋ gina gaji garo gurun; 12 a ko ŋaro ŋinena luga lina lathimirini liduŋw, a ŋaji ŋupeyini ganu. Abi ŋa gwiro ŋinena athaŋan je kwereny, a jidhila juŋa jati jerna no. 13 Abi malaayka gwiro gwirau gwina gwabiŋaijuŋw lamun leta ŋwaicinu, Jalo gi dhoi dhiny dhina dhiro dhiŋir, di minyi ruje lijo gidhur ga ŋwora ŋwuŋa lina likiyanyalai? 14 Ŋediŋa peth lati liro digirim, lina lathapai ŋiro lina lukejinu dilapai ŋiro ŋan ŋediŋa lina laji luthi ŋelenya ŋadhi gilaŋ na?
كلمة الله ِ بابنه
1 كلَّمَ اللهُ آباءَنا مِنْ قَديمِ الزّمانِ بِلِسانِ الأنبـياءِ مَرّاتٍ كَثيرةً وبِمُختَلفِ الوَسائِلِ، 2 ولكنّهُ في هذِهِ الأيّامِ الأخيرَةِ كَلّمَنا باَبنِهِ الذي جَعَلَهُ وارِثًا لِكُلّ شيءٍ وبِه خلَقَ العالَمَ. 3 هُوَ بَهاءُ مَجدِ اللهِ وصُورَةُ جَوهَرِهِ، يَحفَظُ الكَونَ بِقُوّةِ كلِمَتِهِ. ولمّا طَهّرَنا مِنْ خَطايانا جَلَسَ عَنْ يَمينِ إلهِ المَجدِ في العُلى، 4 فكانَ أعظمَ مِنَ المَلائكَةِ بمِقدارِ ما وَرِثَ اَسمًا أعظَمَ مِنْ أسمائِهِم. 5 فَلِمَن مِنَ المَلائِكَةِ قالَ اللهُ يومًا: «أنتَ اَبني وأنا اليَومَ ولَدتُكَ؟» وقالَ أيضًا: «سأكونُ لهُ أبًا ويكونُ لي اَبنًا». 6 وعِندَما أرسَلَ اَبنَهُ البِكرَ إلى العالَمِ قالَ أيضًا: «لِتَسجُدْ لهُ كُلّ ملائكَةِ اللهِ». 7 وفي المَلائكَةِ قالَ اللهُ: «جعَلَ مِنْ مَلائكتِهِ رياحًا ومِنْ خدَمِهِ لَهيبَ نارٍ». 8 أمّا في الابنِ فقالَ: «عَرشُكَ يا اللهُ ثابِتٌ إلى أبَدِ الدّهورِ، وصَولَجانُ العَدلِ صَولَجانُ مُلكِكَ. 9 تُحِبّ الحقّ وتُبِغضُ الباطِلَ، لذلِكَ مسَحَكَ اللهُ إلهُكَ بزَيتِ البَهجَةِ دونَ رفاقِكَ». 10 وقالَ أيضًا: «أنتَ يا ربّ أسّسْتَ الأرضَ في البَدءِ، وبـيَدَيكَ صنَعتَ السّماواتِ، 11 هيَ تَزولُ وأنتَ تَبقى، وكُلّها كالثّوبِ تَبلى. 12 تَطويها طَيّ الرّداءِ فتَتَغيّرُ، وأنتَ أنتَ لا تَنتَهي أيّامُكَ». 13 ولِمَنْ مِنَ المَلائكةِ قالَ اللهُ يومًا: «إجلِسْ عَنْ يميني حتى أجعَلَ أعداءَكَ مَوطِئًا لِقدَمَيْك؟» 14 أما هُم كُلّهُم أرواحٌ في خدمَةِ اللهِ يُرسِلُهُم مِنْ أجلِ الذينَ يَرِثونَ الخَلاصَ.