Salaam
1 Simⓐaan Buṯrus, gwina gwiro gine ga Yasuuⓐ al Masiiẖ a gwina gwukejinu, di ŋediŋa lina limali apai imaan gwina gwipa luro alubie galo dhuŋun dhai dhina dhiŋir dha Kalo gega a Mukhallis̱ gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ. 2 Di niⓐma oinyadhe dagalo a audhaijiye galo liŋa gwai gwa Kalo, a Yasuuⓐ gwina gwiro Kweleny gwega.
Dhuŋun dhiŋir dhina dhuthi Masiiẖi
3 Gwiro ŋinena miji ŋoma ŋa Kalo dhedha ŋida peth ŋina ŋiro daruri ŋadhi midhe a bur nono dilliŋa Kaloŋa liŋa gwai gwa ŋeda gwina gwimijurniye gi majdh a dhuŋun dhina dhiŋir. 4 Ŋidi ŋai ibiŋa alŋa limapai dugun dhuŋuna dhina dhabiŋaijijidhai dhina dhinaŋ a dhipa luro; danya dhai aicaijiye gi dhuŋun dhina dhuthanya dha Kalo, danya abire gi digire gwina gwo kidhila ŋidi ŋai ŋina ŋathamira aŋina. 5 A gi dhuŋun ibidha, jul momaŋ, biŋiyul gi dhuŋun dhina dhiŋir imaan gwai gwalo; a gi dhuŋun dhina dhiŋir liŋa; 6 a gi liŋa dhuŋun dhadhi mutha dugore gi ŋidi ŋina ŋibupanyalo; a gi mutha dugore gi ŋidi ŋina ŋibupanyalo mutha dugore; a gi mutha dugore dhuŋun dha dhuminyi Kaloŋa; 7 a gi dhuŋun dha dhuminyi Kaloŋa ŋimiri gi limagalo; a gi ŋimiri gi limagalo uminyi. 8 A minoŋ ada ŋidi ibiŋa ŋimaje dagalo, a ŋimoinyadhe daji ekaje dijalo tur, i dathanya uthi fruuta gi liŋa gwa Kweleny gwega gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ no. 9 Abi gwina gwamiratho ŋida ibiŋa gwiro ŋwudhibaŋ, athuŋw uthi ŋoma didaŋa galo kalo gina golaŋ ganu no, a gwima dhudhani ganu diŋir gwuŋun gi ŋidi ŋina ŋike ŋina ŋurun. 10 A minoŋ, limega lai, uminyul gwuleny diruje urniuŋw gwalo a uthini ganu gwalo dilje gwortal; ada nyaŋa limapai ŋida ibiŋa, nyaŋa lati lide gatur no. 11 A minoŋ dagitini dagalo dhoinyadho duni kidhila ga Kweleny gwega a Mukhallis̱ gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ gina gathije gwortal.
Ai gwa Buṯrus gwo githo
12 Gi dhuŋun ibidha nyi gwati gwamule nono dajaŋidhaniye ŋida ibiŋa gigina no, ada nyaŋa limaliŋa ŋida ibiŋa, nya muthini galo gi dhuŋun dhina dhiro titiganu dhina dho ŋinena. 13 Abi nyi gwarnu gwiŋir gi ŋwamun ŋwina ŋwijinyŋwai kaŋinu ibiya daji lagaje galo aŋidhani gwai galo; 14 nyi gwiliŋidhi darnu nyi gwaji gwawala aŋina galo iny ibiya gwaji gwitiny, gwiro ŋinena minyin Kweleny gwega gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ aŋijo ko. 15 A ko nyi gwaje momaŋ danya uthi ŋoma daŋidhani ŋida ibiŋa gigina maji minyi ai.
Shahaada gwa Buṯrus a gwa nebiŋa
16 Ŋinena anaŋa lati ligwujo dhuŋuna dhina dhiro dhirini dhina dhati dhuthi je ganu dhina dhigitinu bebra gwai gwina gwuthi ŋwujimiya ganu, dina maji liŋidhiye ŋoma ŋai ŋa Kweleny gwega gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ a ila gwai gwuŋun no, abi anaŋa laŋudhi nuŋw gwuŋun je jai juri. 17 Ŋinena apuŋw di Kalo gina giro Babo nejuŋw a majdh, ŋinena ma ŋwal ŋwiro minoŋ ila dugun di majdh gwina gwinunu ŋwina ŋwarnu, Ŋari ŋiny ŋiro ibiŋa ŋina ŋuminyiny, ŋina ŋathiny iŋiriye dhugore. 18 A anaŋa lidiŋinu ŋwal ibiŋwa ŋwina ŋwidhi gi Sama, dina janalai gi len alaŋ lina liŋir didirel. 19 Anaŋa luthi ko dhuŋuna dha nebiŋa dhina dhiranu titiganu; dhina dhathanya apai dhiŋir danyan gethaje nyuni, gwiro ŋinena lamba lina lathora galo kalo gina girima ganu, di ma kalo ure, a ludum la bigunu alidha gi dugor dalo. 20 Nyaliŋa dhuŋuna ibidha kwerkwereny, darnu dhuŋun dha nebiŋa dha kitham dhati dhiro dha ŋadigireny ŋa kwiji gweda dogo no, 21 abi dhuŋun dha nebiŋa dha ro gidhila dhati dhiludhi gi dhuŋun dhina dhibupo kwiji no, abi liji la Kalo lina liŋir didirel abiŋi ŋoma ŋai ŋa Dhigirim dhina Dhiŋir.
1 مِنْ سِمعانَ بُطرُسَ، عَبدِ يَسوعَ المَسيحِ ورَسولِهِ، إلى الذينَ نالوا مِنْ فَضلِ إلهِنا ومُخَلّصِنا يَسوعَ المَسيحِ إيمانًا ثَمينًا كإيمانِنا: 2 علَيكم وافِرُ النّعمَةِ والسّلامِ بِمَعرِفَتِكُمُ اللهَ ورَبّنا يَسوعَ.
دعوة الله واختياره
3 وهَبَتْ لنا قُدرَتُهُ الإلهِيّةُ كُلّ ما هوَ لِلحَياةِ والتّقوى بِفَضلِ مَعرِفَةِ الذي دَعانا بِمَجدِهِ وعِزّتِهِ، 4 فمَنَحَنا بِهِما أثمَنَ الوُعودِ وأعظَمَها، حتى تَبتَعِدوا عمّا في هذِهِ الدّنيا مِنْ فَسادِ الشّهوَةِ وتَصيروا شُرَكاءَ الطّبـيعَةِ الإلهِيّةِ. 5 ولِهذا اَبذُلوا جَهدَكُم لتُضيفوا الفَضيلَةَ إلى إيمانِكُم، والمَعرِفَةَ إلى فَضيلَتِكُم، 6 والعَفافَ إلى مَعرِفَتِكُم، والصّبرَ إلى عَفافِكُم، والتّقوى إلى صَبرِكُم، 7 والإخاءَ إلى تَقواكُم، والمَحبّةَ إلى إخائِكُم. 8 فإذا كانَت فيكُم هذِهِ الفَضائِلُ وكانَت وافِرَةً، جَعَلَتْكم نافِعينَ مُثمِرينَ في مَعرِفَةِ رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ. 9 ومَنْ نَقصَتْهُ هذِهِ الفَضائِلُ كانَ أعمى قَصيرَ النّظَرِ، نَسِيَ أنّهُ تطَهّرَ مِنْ خَطاياهُ الماضِيَةِ.
10 فضاعِفوا جَهدَكُم، يا إخوَتي، في تَثبـيتِ دَعوَةِ اللهِ واَختيارِهِ لكُم. فإذا فعَلتُم ذلِكَ لا تَسقُطونَ أبدًا. 11 هكذا يَنفَتِـحُ لكُم بابُ الدّخولِ واسِعًا إلى المَلكوتِ الأبَدِيّ، مَلكوتِ رَبّنا ومُخَلّصِنا يَسوعَ المَسيحِ.
12 لذلِكَ سأُذَكّرُكُم بِهذِهِ الأُمورِ كُلّ حينٍ، وإنْ كُنتُم تَعرِفونَها وتَثبُـتونَ في الحَقيقَةِ التي عِندَكُم. 13 وأرى أنّهُ مِنَ الحَقّ، ما دُمتُ في هذا المَسكِنِ الجَسَدِيّ، أنْ أُثيرَ حَماسَتكُم بِهذا التّذكيرِ، 14 وأنا أعرِفُ أنّي سأُفارِقُ هذا المَسكِنَ عمّا قريبٍ، كما أظهَرَ لي رَبّنا يَسوعُ المَسيحُ. 15 فسأبذُلُ جَهدي لتَتَذَكّروا هذِهِ الأمورَ كُلّ حينٍ بَعدَ رَحيلي.
شهادة الرسل وكلام الأنبـياء
16 فما اَتّبَعنا نَحنُ خُرافاتٍ مُلَفّقَةً حينَ أطلَعناكُم على قُوّةِ رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ وعلى مَجيئِهِ، لأنّنا بِعُيونِنا رأينا عظَمَتَهُ. 17 فإنّهُ نالَ مِنَ اللهِ الآبِ إكرامًا ومَجدًا حينَ جاءَهُ مِنْ مَجدِ اللهِ تَعالى صَوتٌ يَقولُ: «هذا هوَ اَبني الحَبـيبُ الذي بِه رَضيتُ»، 18 سَمِعنا نَحنُ هذا الصّوتَ آتِـيًا مِنَ السّماءِ، وكُنّا معَهُ على الجبَلِ المُقَدّسِ.
19 فاَزدادَ يَقينُنا بِكلامِ الأنبـياءِ، وأنتُم تَفعَلونَ حسَنًا إذا نظَرتُم إلَيهِ كأنّهُ سِراجٌ مُنيرٌ يُضيءُ في مكانٍ مُظلِمٍ، إلى أنْ يَطلُعَ النّهارُ ويُشرِقَ كَوكَبُ الصّبحِ في قُلوبِكم. 20 واَعلَموا قَبلَ كُلّ شيءٍ أنْ لا أحَدَ يَقدِرُ أنْ يُفَسّرَ مِنْ عِندِهِ أيّةَ نُبوءَةٍ في الكُتُبِ المُقَدّسَةِ، 21 لأنّ ما مِنْ نُبوءَةٍ على الإِطلاقِ جاءَت بِإرادَةِ إنسانٍ، ولكِنّ الرّوحَ القُدُسَ دَفَعَ بَعضَ النّاسِ إلى أنْ يتَكَلّموا بِكلامٍ مِنْ عِندِ اللهِ.