Salaam a shukr
1 Buulus, gwina gwukejinu gwa Yasuuⓐ al Masiiẖ dhuŋun dhai dhina dhibupo Kalo, a Tiimuuthaawus gwina gwiro mega, gi kaniisa ga Kalo gina gathije Kuurinthuus, liji lai peth lina liŋir didirel lina lathije gi Akhaaya peth. 2 Niⓐma dagalo a audhaijiye galo di Kalo gina giro Babo gwega, a Kweleny gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ.
3 Kalo giŋir, gina giro Babo gwa Kweleny gwega gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ, gina giro Babo gwa ina, a Kalo ga gathaje uwa peth; 4 gina gathiji gathaje uwa gi dhuŋun dhega peth dhina dhibur, diluthi ŋoma dilgathaje uwa lina luthi dhuŋuna dheda dhina dhibur, gathaje gwai uwa gwina gwathijigwai Kalo gathaje uwa. 5 Gwiro ŋinena man ŋwuredeny ŋwa al Masiiẖ oinyadhe dega, a minoŋ gi al Masiiẖ gathaje uwa gwega gwimoinyadhani ko. 6 Abi ada anaŋa limabuje dhuŋuna dhina dhibur, a dhuŋun ibidha dhan gathaje uwa gwalo a gilaŋ gwalo, gwina gwathapai ŋiro gi mutha dugore gi dhuŋun dha ŋwuredeny ŋwina ŋwathaŋaŋwai umi ŋiya anaŋa ko; i ada anaŋa limabuje gathajuŋw uwa, a dhuŋun ibidha dhan gathaje uwa gwalo a gilaŋ gwalo. 7 A dhunijo gwuri gwan nyaŋa gwimuthinu galo, liŋidhul darnu ŋinena uthanya aicaijiyuŋw gi ŋwuredeny, a minoŋ gi gathaje uwa ko. 8 Ŋinena athana bupo danya dhimetha, limega lai, dhuŋuna dhina dhibur dhina dhijo daguri gi Asiiya, ŋinena bujana dhuŋuna dhina dhibur gwuleny dhina dhibuthanu gi ŋoma ŋuri, di anarnu anaŋa ladai. 9 Abi anaŋa luthi ẖukm gi lidom luri gwadhai, dathana urudhi gi lidom luri no, abi di Kalo gina gadireye lijo lina laio; 10 gina gimiji gilaŋiye gi ai gwina gwinaŋ gwiro minoŋ, a ŋeda gwathi gilaŋiye; gwina gwuthanana dhunijuŋw darnu gwaji gwagilaŋiye manaŋ. 11 A nyaŋa ko lathiji gathaje uwa abiŋaije gwai Kaloŋa gwan anaŋa, di shukr gwa liji loinyadho je daguri gi dhedha tur gwina gwimijil dhedha tur gi liji loinyadho.
Uminyi gwina gwuthi Buulus gwina gwijuro gwadhela degen
12 Ŋinena are ŋamilai gwuri gwiro shahaada ibigwa gwa dugor duri, darnu anaŋa lo gi iŋir didirel a dhuŋun dhina dhiŋir dha Kalo, gwati gi bebra gwa aŋinu no, abi gi niⓐma gwa Kalo, anaŋa luthi midhuŋw gwuri kidhila, a gwoinyadhanu gwuleny gwan nyaŋa. 13 A anaŋa lati lajulijo gi dhuŋun dheda no, abi gi dhuŋun dhina dhanya abiŋaijo i dhanya liŋa; a nyi gwuthi dhunijuŋw darnu dhaji dhanya liŋa peth momaŋ ko, 14 gwiro ŋinena mijil liŋa gwitiny, darnu anaŋa liro are ŋamilai gwalo, gwiro ŋinena ranyana ko are ŋamilai gwuri gi lamun la Kweleny gwina gwan Yasuuⓐ.
Gwigeto lamun liter ladhela degen
15 A gi uminyi ibigwa nyi gwibupo dinyila dagalo kwerkwereny, danyuthi niⓐma manaŋ; 16 a daji madhina dinyela Makiduuniya, a nyaura ko gi Makiduuniya dagalo, a nyaŋa linyigeta gi dhai dinyela Yahuudiiya. 17 A ŋinena nyi gwima upeye dhuŋuna ganu dhiny dhina dhuthiny kwerkwereny, nyi gwuthi dhuŋuna dhina dhowraŋ a? I dhuŋun dhina dhathinyi uminyi dapai athinyi apai gi dhuŋun dha aŋinu, dinyuthi ye yeŋw, i oo ooŋw a? 18 Abi gwina gwidhunu galo ŋeda gwan Kalo, a minoŋ dhuŋun dhuri dhati dhan ye i oo no. 19 Ŋinena Ŋari ŋa Kalo, ŋina ŋan Yasuuⓐ al Masiiẖ, gwina gwabiŋaijajilgwai, nyi a Silwaanus a Tiimuuthaawus, dagalo ganu dhati dhan ye a oo no, abi dugun gwuthi yeŋw. 20 Dhuŋun peth dhina dhardhai Kalo dhuthi yeŋw dugun. A minoŋ anaŋa latharnu amiin ŋeda gwai ko, gi majdh gwa Kalo. 21 Abi gwina gwiji muthineye galo nyaŋa ŋalai gi al Masiiẖ, a gwimiji buruthe, gwan Kalo; 22 gwina gwimiji khathimiye ko, a gwimijidhedha ŋida ŋina ŋiro kwerkwereny ŋa Dhigirim gi dugor ganu dega. 23 Abi nyi gwabrico Kaloŋa duŋwuro shaahid gwa dhugor dhiny, darnu nyi gwati gwila Kuurinthuus manaŋ no ŋinena athinyi bupo dajidhedha dhuŋuna dhina dhuthi ŋwuredenya ganu no. 24 A gwati gwan darnu anaŋa luthi ŋelenya gi imaan gwalo no, abi anaŋa liro lina lathigathaje iŋiruŋw dugore gwalo uwa, ŋinena muthinanya galo gi imaan.
سلام وحمد
1 مِنْ بولُسَ رَسولِ المَسيحِ يَسوعَ بِمَشيئَةِ اللهِ، ومِنَ الأخِ تيموثاوُسَ، إلى كنيسةِ اللهِ في كورِنثُوسَ، وإلى جميعِ الإخوَةِ القِدّيسينَ في آخائِيَةَ كُلّها. 2 علَيكُم النّعمَةُ والسّلامُ مِنَ اللهِ أبـينا ومِنَ الرّبّ يَسوعَ المَسيحِ.
3 تبارَكَ اللهُ أبو رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ، الآبُ الرّحيمُ وإلهُ كُلّ عَزاءٍ، 4 فهوَ الذي يُعَزّينا في جميعِ شدائِدِنا لِنَقدِرَ نَحنُ بالعَزاءِ الذي نِلناهُ مِنَ اللهِ أنْ نُعَزّيَ سِوانا في كُلّ شِدّةٍ. 5 فكَما أنّ لنا نَصيبًا وافِرًا مِنْ آلامِ المَسيحِ، فكذلِكَ لنا بالمَسيحِ نَصيبٌ وافِرٌ مِنَ العَزاءِ. 6 فإذا كُنّا في شِدّةٍ فلأجلِ عَزائِكُم وخَلاصِكُم، وإذا تَعَزّينا فلأجلِ عَزائِكُمُ الذي يَمنَحُنا القُدرَةَ على اَحتِمالِ تِلكَ الآلامِ التي نَحتَمِلُها نَحنُ. 7 ورَجاؤُنا فيكُم ثابِتٌ لأنّنا نَعرِفُ أنّكُم تُشارِكونَنا في العَزاءِ مِثلَما تُشارِكونَنا في الآلامِ.
8 لا نُريدُ، أيّها الإخوَةُ، أنْ تَجهَلوا الشّدائِدَ التي نَزَلَتْ بِنا في آسيةَ، فكانَت ثَقيلَةً جدّا وفوقَ قُدرَتِنا على الاحتمالِ حتى يَئِسنا مِنَ الحياةِ، 9 بَلْ شَعَرْنا أنّهُ مَحكومٌ علَينا بالموتِ، لِئَلاّ نَــتّكِلَ على أنفُسِنا، بَلْ على اللهِ الذي يُقيمُ الأمواتَ. 10 فهوَ الذي أنقَذَنا مِنْ هذا الموتِ وسيُنقِذُنا مِنهُ. نعم، لنا فيهِ رَجاءٌ أنّهُ سَيُنقِذُنا مِنهُ أيضًا. 11 وستُعينونَنا أنتُم بِصلَواتِكُم، فإذا بارَكَنا اللهُ استِجابَةً لِصَلَواتِ كثيرٍ مِنَ النّاسِ، فكَثيرٌ مِنَ النّاسِ يَحمَدونَ اللهَ مِنْ أجلِنا.
بولس يغيّر خطة سفره
12 وما نَفتَخِرُ بِه هوَ شَهادَةُ ضَميرِنا. فهوَ يَشهَدُ لنا بأَنّ سيرَتَنا في هذا العالَمِ، وخُصوصًا بَينَكُم، هيَ سِيرةُ بَساطةٍ وتَقوى، لا بِحكمَةِ البَشَرِ، بَلْ بِنِعمةِ اللهِ. 13 ونَحنُ لا نكتُبُ إلَيكُم إلاّ ما تَقرَأُونَهُ وتَفهَمونَهُ، ورَجائي أنْ تَفهَموا كُلّ الفَهمِ 14 ما تَفهَمونَهُ الآنَ بَعضَ الفَهمِ، وهوَ أنّنا فَخرٌ لكُم وأنتُم فَخرٌ لنا في يومِ ربّنا يَسوعَ.
15 كُنتُ على ثِقَةٍ بِهذا كُلّهِ حينَ عَزَمتُ على السّفَرِ إلَيكُم أوّلاً حتى تَتَضاعَفَ الفائدةُ لكُم، 16 فأمُرّ بِكُم في طريقي إلى مَكدونِـيّةَ، ثُمّ أرجِـعُ مِنْ مكدونِـيّةَ إلَيكُم، فتُسهّلوا لي أمرَ السّفَرِ إلى اليَهودِيّةِ. 17 فهَلْ عَزَمتُ على هذِهِ الخُطّةِ لِخِفّةٍ ظَهَرَتْ علَيّ؟ وهَلْ أُدبّرُ أُموري تَدبـيرًا بَشَرِيّا، فأقولُ نعم نعم ولا لا في الوقتِ ذاتِهِ؟ 18 ويَشهَدُ اللهُ أنّ كلامَنا لكُم ما كانَ نعم ولا، 19 لأنّ يَسوعَ المَسيحَ اَبنَ اللهِ الذي بَشّرْنا بِه بَينَكُم، أنا وسلوانُسُ وتيموثاوُسُ، ما كانَ نعم ولا، بَلْ نعم كُلّهُ. 20 فهوَ «النّعمُ» لِكُلّ وُعودِ اللهِ. لذلِكَ نَقولُ «آمين» بالمَسيحِ يَسوعَ إكرامًا لِمَجدِ اللهِ. 21 ولكنّ اللهَ هوَ الذي يُثَبّتُنا وإيّاكُم في المَسيحِ، وهوَ الذي مَسَحنا 22 وخَتَمَنا بِخاتَمِهِ ومنَحَنا رُوحَهُ عُربونًا في قُلوبِنا.
23 ويَشهَدُ اللهُ علَيّ أنّي اَمتَنَعْتُ عَنِ المَجيءِ إلى كورنثوسَ شَفَقَةً علَيكُم، 24 فنَحنُ لا نُريدُ السّيطَرَةَ على إيمانِكُم، بَلْ نَحنُ نَعمَلُ مَعكُم مِنْ أجلِ فَرَحِكُم، فأنتُم في الإيمانِ ثابِتونَ.