1 Athaŋa ŋiŋiradhi sheikhuŋw no, ŋabiŋaijo ŋeduŋw gwiro ŋinena babo; a jamal gwiro ŋinena limega. 2 A la lina liro juburu alro ŋinena nanaŋa; a nyera alro ŋinena limega lina liro nyera, gi dhuŋun peth dhina dhijuro.
Dhuŋun dhadhi gathaje linina uwa lina lo gi kaniisa
3 Nejo laio lina liro linina; ŋediŋa lina liro linina titiganu. 4 Abi ada kwa gwina gwiro gwinina gwimuthi keleŋa i keleŋa ga keleŋa guŋun, aram alalimiye kwerkwereny daŋajo lijo la dunu gwegen dhuŋuna dhina dhiŋir, altujo baboŋaije nana ŋalai legen mukaafa gwa ŋiro ŋegen a ŋidi peth ŋina ŋiŋir; ŋinena dhuŋun ibidha dhiŋir a dhuminyinu gi je ganu ja Kalo. 5 Abi kwa gwina gwiro gwinina titiganu, a gwina gwati gwuthi kwijo gwina gwathuŋw gathaje uwa no, a gwimageta dhunijuŋw gwuŋun di Kalo, a ŋeda gwathije ŋwamun peth gi dhuŋun dhina dhibupuŋw di Kalo, athuŋw abiŋaijo Kaloŋa gigilo a ninaŋin. 6 Abi ŋeda gwina gwimadhedha iŋiruŋw dugore gwa gidhila gwidom gwuŋun, gwimai kaija gina gimidhuŋwgai. 7 Abiŋu dhuŋuna ibidha ko, dathil uthi lom no. 8 Abi ada gweta gwati gwimagitijo lijo luŋun je no, a gwuleny la dunu gwuŋun, gwimirini imaan, a gwikanu di gweta gwina gwati gwuminyu no. 9 Athaŋa abrico jiriny ja kwa gwina gwiro gwinina dulinu gwina gwoma gwati gwuthi jidhileo dure‐thiril no, a kwereny gwuthi kwoma gwetipo dogo. 10 Ŋwuthi shahaada gwina gwiŋir gi ŋiro ŋuŋun ŋina ŋiŋir; ada gwima ethadhe keleŋa, a gwimageta lirina momaŋ la por, a gwimuye ŋwora ŋwa liji lina liŋir didirel, a gwimagathaje lijo uwa gi ŋiro ŋegen ŋina ŋibur, a gwimagwujani ŋiro peth momaŋ ŋina ŋiŋir. 11 Ŋabidoinya dule jiriny ja la lina liro linina lina lati luthi jidhileo joinyadho no, abi maji malgathani al Masiiẖuŋw, aluminyi degini; 12 aluthi ẖukm, ŋinena malgathani imaan gwegen gwa kwerkwereny. 13 A gi dhuŋun ibidha ko lathalimiye dilro lidhuna, athil irare galo gi dunu gwa liji liter; athil rudhi lidhuna dogo no, albiro lidoro ko, athil uni gi dhuŋun ganu dha liji liter, athilabiŋi dhuŋuna dhina dhati dhiŋir dilabiŋi no. 14 A minoŋ nyi gwibupo di la lina liro linina lina lati luthi jidhileo joinyadho no dilegini, a alliŋa keleŋa, a aldima duna momaŋ, athathil dhedhi kwijo gwina gwikiil lai lamun lina ladhilai kadhe no. 15 Abi coŋ degen ŋinena limagwuje Sheṯaanuŋw. 16 Ada kwoma gweta i kwa gwina gwuminyu Kaloŋa gwimuthi laio lina liro linina, abrico ŋwulgathaje uwa, athaŋa abrico kaniisa duŋwulethadhe no; di kaniisa gathaje laio uwa lina liro linina titiganu.
Shiyuuk
17 Abrico shiyuuk lina lathidima kaniisa momaŋ aldhuredhini di neye ŋwamun ganu ram, a gwuleny lina lathapai ŋiro gi dhuŋun a gi taⓐliim. 18 Abi Kitham garnu, Athaŋa gitijo ŋidhra ŋina ŋathure ŋwona limimi gi linyu no, a gwina gwathapai ŋiro gwiŋir duŋwapai ujra yan ŋiro ŋuŋun. 19 Athaŋa uminyu jariya di sheikh gwina gwati gwimuthi shuhuud ram i thiril no. 20 Lina lathapai ŋida ŋina ŋike ŋiŋiradhul gi je ganu ja liji peth diluthi ŋidhenyo ko. 21 Nyi gwa gwothaijaŋa galo gi je ganu ja Kalo, a Kweleny gwina gwan Yasuuⓐ al Masiiẖ, a malaayka lina luthinuŋwulo ganu, daŋa muthedha dhuŋuna ibidha, athaŋa uminyunu kwijo gweta gi kwiji gwiter no, ŋabapai ŋiro peth ŋwubio ganu.
22 Athaŋa geta doi kwiji alaŋ babraŋ no, i athaŋa aicaijiyo gi ŋidi ŋina ŋike ŋa liji liter no, ŋabi dima aŋina yuŋa ijuro. 23 Athaŋa iyo ŋau dogo manaŋ no, ŋabi iye khamra gitiny giro ŋinena dawa dina duthi ŋoma digathaje kari guŋa uwa a gumiye guŋa gina goinyadho. 24 Ŋidi ŋina ŋike ŋa liji coŋ ŋimaŋini kwereny, athileladha di ẖukm; abi coŋ ŋalbi gwujani. 25 Minoŋ ko ŋiro ŋina ŋiŋir ŋimaŋini momaŋ; a ŋiter ŋati ŋuthi ŋoma digilibicini no.
معاملة المؤمنين
1 لا تُوَبّخْ شَيخًا، بَلْ أرشِدْهُ بِلُطفٍ كأنّهُ أبٌ لكَ، وعامِلِ الشّبّانَ كأنّهُم إخوَةٌ لكَ، 2 والعَجائِزَ كأنّهُنّ أُمّهاتٌ، وأمّا الشّاباتُ فَعامِلهُنّ بِكُلّ عَفافٍ كأنّهُنّ أخَواتٌ.
الأرامل
3 أكرِمِ الأرامِلَ اللواتي هُنّ بِالحَقيقَةِ أرامِلُ. 4 وإذا كانَ لأرمَلَةٍ بَنونَ أو حَفدَةٌ، فليَتَعَلّموا أوّلاً أنْ يُعامِلوا أهلَ بَيتِهِم بِتَقوى وأنْ يَفوا ما علَيهِم لِوالِديهِم، فهذا يُرضي اللهَ. 5 أمّا الأرمَلَةُ حَقّا، وهِـيَ التي لا مُعيلَ لها، فرَجاؤها على اللهِ، تُصَلّي وتَتضَرّعُ إلَيهِ ليلاً ونهارًا. 6 وأمّا الأرمَلةُ التي اَسْتَسْلَمَت لِلمَلذّاتِ فهِـيَ مَيتَةٌ وإنْ تكُنْ حَـيّةً. 7 فأوصِهِنّ بِذلِكَ حتى لا يَنالَهُنّ لَومٌ. 8 ومَنْ لا يَعتَني بأقرِبائِهِ، وخُصوصًا أهلَ بِـيتِهِ، أنكَرَ الإيمانَ وهوَ أسوأُ مِنْ غَيرِ المُؤمِنِ.
9 لا تُكْتَبِ اَمرأةٌ في سِجِلّ الأرامِلِ إلاّ التي بَلغَت سِتينَ سنَةً وكانَت زوجَة رَجُلٍ واحدٍ، 10 ومَشهودًا لها بالعَمَلِ الصّالِـحِ، ورَبّتْ أولادَها تَربِـيَةً حَسَنةً، وأضافَتِ الغُرباءَ، وغَسَلَتْ أقدامَ الإخوَةِ القدّيسينَ، وساعَدَتِ المَنكوبـينَ، وقامَتْ بِكُلّ عَمَلٍ صالِـحٍ.
11 أمّا الأرامِلُ الشّاباتُ فلا تكتُبْهُنّ في سِجِلّ الأرامِلِ، لأنّهُنّ إذا أثارَتهُنّ الرّغبَةُ في الزّواجِ اَستَغنَينَ عَنِ المَسيحِ. 12 وبِذلِكَ يَنقُضْنَ عَهدَهُنّ الأوّلَ لَه، فيَستوجِبنَ القِصاصَ. 13 وهُنّ معَ ذلِكَ يَتعَلّمْنَ البِطالَةَ والتّنقّلَ مِنْ بَيتٍ إلى بَيتٍ، كما يَتعَلّمْنَ الثَرثَرَةَ أيضًا والتّشاغُلَ بِما لا يَعنيهِنّ والتّكلّمَ بِما لا يَليقُ. 14 لذلِكَ أُريدُ أنْ تَتَزوّجَ الأرامِلُ الشّاباتُ ويَلِدنَ الأولادَ ويَعتَنينَ بِبُيوتِهِنّ فلا يكونُ لِلخَصمِ مأخَذٌ علَينا، 15 وخُصوصًا أنّ بَعضَهُنّ ضَلَلْنَ فاَتّبَعنَ الشّيطانَ. 16 وإذا كانَ لِمؤمِنَةٍ أراملُ، فلتساعِدْهُنّ ولا تُثَقّلْ على الكَنيسَةِ حتى يُمكِنَها أنْ تُساعِدَ الأرامِلَ اللواتي هُنّ بِالحقيقَةِ أرامِلُ.
شيوخ الكنيسة
17 وشُيوخُ الكَنيسَةِ الذينَ يُحسِنونَ القِـيامَ بِعَمَلِهِم يَستَحِقّونَ إكرامًا مُضاعَفًا، وخُصوصًا الذينَ يَتعَبونَ في التَبشيرِ والتّعليمِ. 18 فالكِتابُ يَقولُ: «لا تكُمّ الثّورَ على البـيدَرِ وهو يدوسُ الحصادَ». ويقولُ أيضًا: «العامِلُ يستحقّ أجرتَه». 19 لا تقبلِ الشّكوى على شيخٍ إلاّ بشهادةِ شاهدَينِ أو ثلاثةٍ. 20 أمّا المُذنبونَ فوبّخْهُم أمامَ جميعِ الحاضرينَ حتى يخافَ غيرُهُم.
21 وأُناشِدُكَ أمامَ اللهِ والمَسيحِ يسوعَ والمَلائكةِ المُختارينَ أنْ تحافظَ على هذِهِ الوصايا دونَ تحيّزٍ ولا مُحاباةٍ في كُلّ ما تعمَلُ. 22 لا تستعجلْ في وضعِ يدَيْك على أحدٍ ولا تكنْ شريكًا في خطايا غيرِك، واَحفظْ نفسَكَ طاهرًا.
23 لا تَقتَصِرْ بَعدَ اليومِ على شُربِ الماءِ، بَلِ اَشرَبْ قليلاً مِنَ الخَمرِ مِنْ أجلِ مَعِدَتِكَ وما يَنتابُكَ مِنْ أمراضٍ.
24 مِنَ النّاسِ مَنْ تَبدو ذُنوبُهُم واضِحةً قَبلَ الحِسابِ، ومِنهُم مَنْ لا تَبدو ذُنوبُهُم واضِحَةً إلاّ بَعدَ الحِسابِ. 25 وكذلِكَ الأعمالُ الصالِحَةُ تَبدو واضِحَةً، والتي هِيَ غيرُ واضِحَةٍ لا يُمكِنُ أنْ تَخفى.