Obey Rulers
1 Obey the rulers who have authority over you. Only God can give authority to anyone, and he puts these rulers in their places of power. 2 People who oppose the authorities are opposing what God has done, and they will be punished. 3 Rulers are a threat to evil people, not to good people. There is no need to be afraid of the authorities. Just do right, and they will praise you for it. 4 After all, they are God's servants, and it is their duty to help you.
If you do something wrong, you ought to be afraid, because these rulers have the right to punish you. They are God's servants who punish criminals to show how angry God is. 5 But you should obey the rulers because you know it is the right thing to do, and not just because of God's anger.
6 You must also pay your taxes. The authorities are God's servants, and it is their duty to take care of these matters. 7 Pay all that you owe, whether it is taxes and fees or respect and honor.
Love
8 Let love be your only debt! If you love others, you have done all that the Law demands. 9 In the Law there are many commands, such as, “Be faithful in marriage. Do not murder. Do not steal. Do not want what belongs to others.” But all of these are summed up in the command that says, “Love others as much as you love yourself.” 10 No one who loves others will harm them. So love is all that the Law demands.
The Day When Christ Returns
11 You know what sort of times we live in, and so you should live properly. It is time to wake up. You know that the day when we will be saved is nearer now than when we first put our faith in the Lord. 12 Night is almost over, and day will soon appear. We must stop behaving as people do in the dark and be ready to live in the light. 13 So behave properly, as people do in the day. Don't go to wild parties or get drunk or be vulgar or indecent. Don't quarrel or be jealous. 14 Let the Lord Jesus Christ be as near to you as the clothes you wear. Then you won't try to satisfy your selfish desires.
Kama Drikaca Miri ro ri
1 Beṛo 'dicini ri drikaca miri ro orone, tana drikaca aza a'do ṛo ko ole Lu ro ako, ago drikaca'bai se kabe a'do ono a'bate Lu si. 2 Nda se kabe ogbo drikaca se kabe ugu a'do be ka ogbo tase Lu korabe be, ago 'dise kabe oyena inye ezina vure ndi andivo ndaro dri. 3 Tana 'dise kabe takado oye ko a'done turi ro ni 'dimiri'bai ri, oko ànya se kabe takozi oye ayani. Inye'do mile ko a'done turi ro ni 'dise drikaca be ri ya? Ka'do inye dia miye tase kado ago nda räṛuna mi 'da. 4 Tana nda orivoya ruindu'ba Lu ro ka ugu losi oye takado modo amiro ro ta. Oko ondro nya takozi oye, aba nya'do ri turi ro ni ndäri, tana mbara ndaro 'dieza ro ṛo orivoya endaro. Nda orivoya ruindu'ba Lu ro ago ka taezaro Lu ro oye ànya se kabe takozi oye lomvo. 5 Tana ta'doro beṛo ämiri drikaca'bai orone, ko gialo kyila Lu ro tana ro, oko kpa ta ya rota.
6 'Doni tase nyàbe parata driutwero ozona owo, tana drikaca'bai ka ugu losi oye Lu ri ondro kondeyi kama ànyaro te owo. 7 Ka'do inye, nyozo ŋgase sibe miri ozone ànyari, nyozo ŋga driutwero ni ŋga modo miro ro yasi, ago nyaka'da taoro ago miro ànya cini.
Kama 'Diazi ri
8 Nyà'do ko yuŋgu 'diaza robe, kama se miri oyene gialo azi lune ayani. Nda se kabe oyena nonye ro ota te. 9 Ota ekye: “Miye ta ko toko kode ago drisi; mifu läfu ko; nyukugu ŋga ko, mi'ba ya ko ŋga 'diaza rota,” tase cini kwoi, ndi azakana be aṛikalana te ota aloro ekye: “Nyulu oriazi miro oso nyulu andivo miro be ronye.” 10 Ondro nyulu 'diaza te minina ko ŋgakozi oyene ndäri alona, 'di lu anjioko ota cini orone.
11 Beṛo ämiri ono oyene, tana mini ndi anjioko tu esate ämiri mi upiza ni u'du yasi. Tana yauono tu ama oparo esate ti, ndra ni tuse käti mama ta be ri. 12 Ŋgäkyi lävute para voiwi te orivoya lototi. Mì'de mè'be ŋgase vouni ro oyena, ago mì'de märu lakaza kyila oyero kyila oyeza ŋgaeyi ya. 13 Mì'de màye ta kadoro, oso lidri se kabe ori ŋgaeyi ya kitu si ronye, ko riyä kozi 'ditufu wa si rosi, ko ronyi oye si kode ata kozi ata si ugu kyila oye si kode yaoko o'ba si. 14 Oko miru lakaza cini kyila ro Opi Yesu Kristo ro, miletadri ko ole lomvo miro ro se koziro ono be.