1 Dear friends, my greatest wish and my prayer to God is for the people of Israel to be saved. 2 I know they love God, but they don't understand 3 what makes people acceptable to him. So they refuse to trust God, and they try to be acceptable by obeying the Law. 4 But Christ makes the Law no longer necessary for those who become acceptable to God by faith.
Anyone Can Be Saved
5 Moses said a person could become acceptable to God by obeying the Law. He did this when he wrote, “If you want to live, you must do all the Law commands.”
6 But people whose faith makes them acceptable to God will never ask, “Who will go up to heaven to bring Christ down?” 7 Neither will they ask, “Who will go down into the world of the dead to raise him to life?”
8 All who are acceptable because of their faith simply say, “The message is as near as your mouth or your heart.” And this is the same message we preach about faith. 9 So you will be saved, if you honestly say, “Jesus is Lord,” and if you believe with all your heart that God raised him from death. 10 God will accept you and save you, if you truly believe this and tell it to others.
11 The Scriptures say no one who has faith will be disappointed, 12 no matter if that person is a Jew or a Gentile. There is only one Lord, and he is generous to everyone who asks for his help. 13 All who call out to the Lord will be saved.
14 How can people have faith in the Lord and ask him to save them, if they have never heard about him? And how can they hear, unless someone tells them? 15 And how can anyone tell them without being sent by the Lord? The Scriptures say it is a beautiful sight to see even the feet of someone coming to preach the good news. 16 Yet not everyone has believed the message. For example, the prophet Isaiah asked, “Lord, has anyone believed what we said?”
17 No one can have faith without hearing the message about Christ. 18 But am I saying that the people of Israel did not hear? No, I am not! The Scriptures say,

“The message was told
everywhere on earth.
It was announced
all over the world.”

19 Did the people of Israel understand or not? Moses answered this question when he told that the Lord had said,

“I will make Israel jealous
of people
who are a nation
of nobodies.
I will make them angry
with people
who don't understand
a thing.”

20 Isaiah was fearless enough to tell that the Lord had said,

“I was found by people
who were not looking
for me.
I appeared to the ones
who were not asking
about me.”

21 And Isaiah said about the people of Israel,

“All day long the Lord
has reached out
to people who are stubborn
and refuse to obey.”
1 Ädrupii maro, ole ya maro ro ndi mätu maro Lu ri ta Yisaraele'bai rota ni anjioko apa ànya robe! 2 Mäni ndi tana itine ämiri endaro, anjioko ànya ozoyi iyi ndi Lu ri mbara, oko ruozo ànyaro änju kote tauni endaro dri. 3 Ànya niyi liti se Lu kabe lidri o'ba ŋgye andivo ndaro be tazevona ko, ago ojoyite taoye andivo ànyaro ro ka'dane ayani; ago ànya logoyi andivo ànyaro kote liti Lu ro se nda ka ugu lidri o'babe sina ŋgye ri. 4 Tana Kristo ezi Ota te ondena ya, se anjioko 'dicini se kabe taoma a'bate ṛo ŋgye Lu be.
Ŋgaopa Orivoya Tana 'Dicini
5 Musa egyi ta ono te ta 'di o'baro ŋgye Lu be ugu Ota oro si tana ro ekye: “Nda se kabe tase Ota kabe atana oro orina ndi.” 6 Oko tase taegyi kabe atana ta 'di o'baro ŋgye Lu be taoma si orivoya ni ono ekye: “Miri ko andivo miro ejine mikye, a'di oyina ni vo'buyakuru ya ya?” (Se takacina ni Kristo ezine vuru). 7 Kpa ko miri ta ejine mikye: “A'di ocina ni vuru le 'bädri vurusi ya ya?” (Se takacina ni, Kristo lofone ni avo ya). 8 Tase anya kabe atana ni ono ekye: “Lazo Lu ro orivoya loto mire, kala miro ya ago ya miro ya,” se orivoya ni, lazo taoma se màbe opena ro. 9 Ondro nyeṛo tate kala miro si mikye Yesu orivoya Opi yi ago mima ndi ya miro ya mikye Lu eŋga nda teni avo yasi, apana mi ndi. 10 Tana taoma amaro si anjioko a'ba ama te ŋgye Lu be; taeṛo amaro si anjioko apa ama te. 11 Taegyi ka ata ekye: “Nda se kabe taoma nda ya a'dona ko driupi ro.” 12 Ono ṛo tana 'dicini, tana a'do toto i'do lakole Yudai ro ndi Atrai be roya; Lu orivoya Opi alodi 'dicini ro ago 'dise cini kabe nda uzi nda ka äṛuna amba. 13 Oso taegyi kabe ata ronye ekye: “Vona cini se kabe Opi uzi ta ŋgaopa rota apana ndi.”
14 Oko ànya uninayi nda uzine eŋgwanye ta ŋgaopa rota ondro ànya komayi ta kote ya? Ago ànya uninayi taomane eŋwanye ondro ànya keriyi lazo kote ya? Ago ànya uninayi taerine eŋwanye ondro ape lazo kote ya? 15 Ago apena lazo eŋwanye ondro azo lazo'bai kote ya? Oso taegyi kabe ata ronye ekye: “Ikyi lazo'bai se kabe eziikyi lazokado be ro orivoya ta liŋgyiekye yi!” 16 Toto azaka ànyaro ru Lazokado ni, Yesaya andivo atate ekye: “Opi, a'di ma ni lazo amaro ya ya?” 17 Ka'do inye taoma ka ikyi ni lazo erivoya, ago lazo ka ikyi ugu Kristo ope si.
18 Oko ma ta eji makye: Inye'do gindi endaro ànya eriyi lazo ṛo ko ya? Ànya eriyite tana oso taegyi kabe ata ronye ekye:
“Uwi ata ànyaro ro sate 'bädri cini yasi;
ata ànyaro sate ädu 'bädri roya.”
19 Meji tate to'di makye: Inye'do lidri Yisaraele ro ni ta ṛo ko ya? Musa andivona zatadrite ṛo kyeno ekye:
“Mayena ta ndi 'dise ko tu'de rosi
lidri maro o'baza yaoko ro
tu'de se tauniako si
ma'bana lidri maro 'da kyilaro.”
20 Yesaya atate turiako si ekye:
“Ànya se uguyi ma uṛi ko usuyi ma te
maka'darute ànya se uguyi taeji kote ta maro ta ri.”
21 Oko ta Yisaraele rota nda ka ata ekye: “Tu cini meŋga drí maro te lidri taoroako ndi ogboogbo robe uruza.”