(A psalm by Asaph for Jeduthun, the music leader.)
In Times of Trouble God Is with His People
1 I pray to you, Lord God,
and I beg you to listen.
2 In days filled with trouble,
I search for you.
And at night I tirelessly
lift my hands in prayer,
refusing comfort.
3 When I think of you,
I feel restless and weak.
4 Because of you, Lord God,
I can't sleep.
I am restless
and can't even talk.
5 I think of times gone by,
of those years long ago.
6 Each night my mind
is flooded with questions:
7 “Have you rejected me forever?
Won't you be kind again?
8 Is this the end of your love
and your promises?
9 Have you forgotten
how to have pity?
Do you refuse to show mercy
because of your anger?”
10 Then I said, “God Most High,
what hurts me most
is that you no longer help us
with your mighty arm.”
11 Our Lord, I will remember
the things you have done,
your miracles of long ago.
12 I will think about each one
of your mighty deeds.
13 Everything you do is right,
and no other god
compares with you.
14 You alone work miracles,
and you have let nations
see your mighty power.
15 With your own arm you rescued
your people, the descendants
of Jacob and Joseph.
16 The ocean looked at you, God,
and it trembled deep down
with fear.
17 Water flowed from the clouds.
Thunder was heard above
as your arrows of lightning
flashed about.
18 Your thunder roared
like chariot wheels.
The world was made bright
by lightning,
and all the earth trembled.
19 You walked through the water
of the mighty sea,
but your footprints
were never seen.
20 You guided your people
like a flock of sheep,
and you chose Moses and Aaron
to be their leaders.
'Dii'dwe Tu Rritiro si
1 Ma driayo ṛeṛe Lu ri;
ma otre amba, nda keri ma robe.
2 Tu rriti maro rosi ma mätu oye Opi ri;
meŋga drì maro te mätu ya ŋgäkyi raa teinye okwo ako,
oko musu ta 'di i'dwero kote.
3 Ondro mate ta Lu ro usuna oko malawa gwo äfu
ondro mate tavousu oko, ma'do dori mbaraako.
4 Nda kani ma o'ba orine miuŋbo,
molo'be mi te tu ago mäni kote atane.
5 Musu ta tuse kälävube rote
ago ndroa kyeno kai tana go otote mädri.
6 Marite tavousune ya maro ya ŋgäkyi si,
musutavote, ago meji andivo maro te makye:
7 “Opi ogana ama gi'da zo äduako,
ago nda ogo a'dona gi'da kpa to'di yai'dwesi ama be ya?
8 Inye'do ŋgalu 'duro ndaro kyete ta?
Inye'do tao'ba ndaro te i'do tiṛi ya?
9 Inye'do Lu ije ta a'doro yauni be te ya?
Inye'do a'do kyila ro ana yai'dwe ndaro ro te ya?”
10 'Dooko matate makye: “Tase kufu mabe ndra ni ono,
makye Lu Mbaraekye läpi taoye kado ndaro ämäri te.”
11 Mayina taoye 'desi miro tana 'da OPI;
talaro ro miyebe kyeno kai tana otona 'da mädri.
12 Tase cini miyebe ana musuna tavona 'da,
taoye cini mbara miro ro musuna tana 'da.
13 Äye Lu, ŋgacini nyabe oyena orivoya alokado.
Lu aza i'do 'desi oso mi Lu amaro ronye.
14 Mi ni Lu se kabe talaroro oye owo;
nyaka'da mbara miro te tu'dei lako.
15 Mbara miro si mipa lidri miro,
zelevoi Yakoba ndi Yosepa be rote.
16 Ondro gyi kondre mi te oko, Äye Lu,
ànya a'dote turituri ro,
ago täṛii gyi'desi ro lä'bite.
17 'Dikoloi eda 'bu te vuru;
'buuhwe hwete ni vo'buyakuru ya;
ago lekona eyivote vocini yasi.
18 Uhwe 'buuhwe miro ro hwete aṛwiya,
ago voeyi lekona ro eyi 'bädri te;
gyini lä'bite ago kandarute.
19 Nyabate gyi'desi yasi;
mizadri täṛi gyi'desi rote,
oko pavo miro äni kote ondrene.
20 Nyelekye lidri miro te oso lekye'ba ronye,
Musa ndi Arona be si.