Warnings
1 As thousands of people crowded around Jesus and were stepping on each other, he told his disciples:
Be sure to guard against the dishonest teaching of the Pharisees! It is their way of fooling people. 2 Everything that is hidden will be found out, and every secret will be known. 3 Whatever you say in the dark will be heard when it is day. Whatever you whisper in a closed room will be shouted from the housetops.
The One To Fear
(Matthew 10.28-31)
4 My friends, don't be afraid of people. They can kill you, but after that, there is nothing else they can do. 5 God is the one you must fear. Not only can he take your life, but he can throw you into hell. God is certainly the one you should fear!
6 Five sparrows are sold for only a few cents, but God doesn't forget a single one of them. 7 Even the hairs on your head are counted. So don't be afraid! You are worth much more than many sparrows.
Telling Others about Christ
(Matthew 10.32Matthew 33Matthew 12.32Matthew 10.19Matthew 20)
8 If you tell others that you belong to me, the Son of Man will tell God's angels that you are my followers. 9 But if you reject me, you will be rejected in front of them. 10 If you speak against the Son of Man, you can be forgiven, but if you speak against the Holy Spirit, you cannot be forgiven.
11 When you are brought to trial in the synagogues or before rulers or officials, don't worry about how you will defend yourselves or what you will say. 12 At that time the Holy Spirit will tell you what to say.
A Rich Fool
13 A man in a crowd said to Jesus, “Teacher, tell my brother to give me my share of what our father left us when he died.”
14 Jesus answered, “Who gave me the right to settle arguments between you and your brother?”
15 Then he said to the crowd, “Don't be greedy! Owning a lot of things won't make your life safe.”
16 So Jesus told them this story:
A rich man's farm produced a big crop, 17 and he said to himself, “What can I do? I don't have a place large enough to store everything.”
18 Later, he said, “Now I know what I'll do. I'll tear down my barns and build bigger ones, where I can store all my grain and other goods. 19 Then I'll say to myself, ‘You have stored up enough good things to last for years to come. Live it up! Eat, drink, and enjoy yourself.’ ”
20 But God said to him, “You fool! Tonight you will die. Then who will get what you have stored up?”
21 “This is what happens to people who store up everything for themselves, but are poor in the sight of God.”
Worry
(Matthew 6.25-34)
22 Jesus said to his disciples:
I tell you not to worry about your life! Don't worry about having something to eat or wear. 23 Life is more than food or clothing. 24 Look at the crows! They don't plant or harvest, and they don't have storehouses or barns. But God takes care of them. You are much more important than any birds. 25 Can worry make you live longer? 26 If you don't have power over small things, why worry about everything else?
27 Look how the wild flowers grow! They don't work hard to make their clothes. But I tell you Solomon with all his wealth wasn't as well clothed as one of these flowers. 28 God gives such beauty to everything that grows in the fields, even though it is here today and thrown into a fire tomorrow. Won't he do even more for you? You have such little faith!
29 Don't keep worrying about having something to eat or drink. 30 Only people who don't know God are always worrying about such things. Your Father knows what you need. 31 But put God's work first, and these things will be yours as well.
Treasures in Heaven
(Matthew 6.19-21)
32 My little group of disciples, don't be afraid! Your Father wants to give you the kingdom. 33 Sell what you have and give the money to the poor. Make yourselves moneybags that never wear out. Make sure your treasure is safe in heaven, where thieves cannot steal it and moths cannot destroy it. 34 Your heart will always be where your treasure is.
Faithful and Unfaithful Servants
(Matthew 24.45-51)
35 Be ready and keep your lamps burning 36 just like those servants who wait up for their master to return from a wedding feast. As soon as he comes and knocks, they open the door for him. 37 Servants are fortunate if their master finds them awake and ready when he comes! I promise you he will get ready and let his servants sit down so he can serve them. 38 Those servants are really fortunate if their master finds them ready, even though he comes late at night or early in the morning. 39 You would surely not let a thief break into your home, if you knew when the thief was coming. 40 So always be ready! You don't know when the Son of Man will come.
41 Peter asked Jesus, “Did you say this just for us or for everyone?”
42 The Lord answered:
Who are faithful and wise servants? Who are the ones the master will put in charge of giving the other servants their food supplies at the proper time? 43 Servants are fortunate if their master comes and finds them doing their job. 44 A servant who is always faithful will surely be put in charge of everything the master owns.
45 But suppose one of the servants thinks that the master won't return until late. Suppose that servant starts beating all the other servants and eats and drinks and gets drunk. 46 If that happens, the master will come on a day and at a time when the servant least expects him. That servant will then be punished and thrown out with the servants who cannot be trusted.
47 If servants are not ready or willing to do what their master wants them to do, they will be beaten hard. 48 But servants who don't know what their master wants them to do will not be beaten so hard for doing wrong. If God has been generous with you, he will expect you to serve him well. But if he has been more than generous, he will expect you to serve him even better.
Not Peace, but Trouble
(Matthew 10.34-36)
49 I came to set fire to the earth, and I wish it were already on fire! 50 I am going to be put to a hard test. And I will have to suffer a lot of pain until it is over. 51 Do you think that I came to bring peace to earth? No indeed! I came to make people choose sides. 52 A family of five will be divided, with two of them against the other three. 53 Fathers and sons will turn against one another, and mothers and daughters will do the same. Mothers-in-law and daughters-in-law will also turn against each other.
Knowing What To Do
(Matthew 16.2Matthew 3Matthew 5.25Matthew 26)
54 Jesus said to all the people:
As soon as you see a cloud coming up in the west, you say, “It's going to rain,” and it does. 55 When the south wind blows, you say, “It's going to get hot,” and it does. 56 Are you trying to fool someone? You can predict the weather by looking at the earth and sky, but you don't really know what's going on right now. 57 Why don't you understand the right thing to do? 58 When someone accuses you of something, try to settle things before you are taken to court. If you don't, you will be dragged before the judge. Then the judge will hand you over to the jailer, and you will be locked up. 59 You won't get out until you have paid the last cent you owe.
Ŋgaemba Miomba Lomvo
(Matayo 10:26-27)
1 Ondro kutu lidri ro lowaro kotokalate ago ka ugu lutu azi drisi oko, Yesu atate käti taeri'bai ndaro ri ekye: “Nyàgaga ami ni loŋga Parusii ro ri; ma miomba ànyaro tana atana. 2 Ŋgase atako drî na te äpina drî na 'da, ago tase cini dämbidämbiro a'bana 'da unine. 3 Ka'do inye tase nyàtate vouni ya erina 'da ŋgaeyi ya ago tase nyà atana kayayaro iṛero drî oseosero zo ya ayona tana 'da ni zo drisi.
Nda se Turine
(Matayo 10:28-31)
4 “Mata ämiri, bereazii maro, nyà'do ko turiro ni ànya se kabe lomvo ufu ri oko ufuna vosi uninayi ko ŋga aza oyene koziro. 5 Maka'dana nda se ämiri turine 'da, nyùturi Lu, se lomvo ufu vosi ni drikaca be ovone le gehena ya. Mìma ta maro ya, nda ni se beṛo ämiri turine owo!
6 “Inye'do gyolokoi nji agye ko teṛo mileni ritu si ya? Caoko Lu ije ta gyoloko alodi ro kote. 7 Ca drikyiri drî amiro ro vona cini atite. Ka'do inye nyà'do ko turiro; tana lagye amiro orivoya para ndrani gyolokoi amba ri!
Ànya se ka Kristo Uru ago se Koga Nda zo be
(Matayo 10:32-33Matayo 12:32Matayo 10:19-20)
8 “Ma taŋgye iti ämiri, nda se kabe ata ŋbelero miamba ya ekye yi ni maro, Ŋgwa Lidri ro atana kpa inye ta ndaro ta malaikai Lu ro kandra. 9 Oko nda se kabe ma ogazo ŋbelero miamba ya, Ŋgwa Lidri ro ogana nda kpa zo malaikai Lu ro kandra.
10 “'Diaza se kabe ta ata Ŋgwa Lidri ro lomvo änina ndi e'bene; oko nda se kabe ta undiro atana Tori Alokado lomvo änina ko e'bene alona.
11 “Ondro ànya keziyi ami te vure amiro oyene zoitaeriro ya kode wari'bai kode 'dimiri'bai kandra, nyòlo'be mi ko mìkye yagagana iyi eŋwanye kode yatana eŋwanye. 12 Tana Tori Alokado embana ami 'da tu gi ana ya tase ämiri atane si.”
Lapidriopi ta Ŋgaamba'ba Amamaro rota
13 Mano aza lowa lako atate Yesu ri ekye: “Miemba'ba, nyata ädrupi maro ri drimbi täpi amaro ke'bebe ämäri lonyine ma be.”
14 Yesu zatadri ndaro te ekye: “Bereazi maro, a'di ozo ta ni märi vureopene kode drimbi lonyine lakole ami ritu roya ya?” 15 Ago nda ugu atate ànya cini ri ekye: “Mìndre kado ago nyàgaga andivo amiro ni yagäru cini risi, tana ori ŋgye lidri ro a'ba ko ŋgase modo ndaro be sina 'do dri, a'do ndaro ŋgadriamba be mu'du eŋwanyeya 'do tana i'do.”
16 'Dooko Yesu iti lapidri ono te ànyari ekye: “Mano aza orivoya ŋgaamba'ba yi se orivoya gyini be se wa doŋgo te kado. 17 Nda eto tavousute andivo ndaro si ekye: ‘Ma te vo ako ŋga cini maro o'baza, mayena e'di ya? 18 Nda atate andivo ndaro ri ekye, ono ni tase märi oyene owo, meperena kyiroi maro 'da vuru ago mago mamona te 'desi para, se madrona inya maro gwo ndi ŋga azaka cini maro be kigye. 19 'Dooko matana gwo andivo maro ri makye, ma te kandrakado be! Ma te orivoya ŋga kado se cini malebe a'done sina ndroa na amba be. Miri ori rritiako, minya, mimvu, ago andivo miro nyänjäkyi!’ 20 Oko Lu atagwo ndäri ekye: ‘Mi amama yi! Ŋgäkyi ono si ono oye adri miro urune, 'dooko ŋgase cini andivo miro ka'dobe sina ono a'dona a'di riya?’ ”
21 Ago Yesu atate ekye: “Ono ni tase a'dona be ànya se kayibe ŋgadriamba odro andivo ànyaro ri oko ŋgadriamba ako Lu mile ri owo.”
Miyi ta Lu ya
(Matayo 6:25-34)
22 'Dooko Yesu atate taeri'bai ri ekye: “Mata ämiri ono, nyà'do ko milo'be be ta ŋgaonya se mìlebe ami o'bane orine lidriidriro sina rota kode ta boŋgo se mìlebe osone ami lomvo ono rota. 23 Adri orivoya para ndrani ŋgaonya ri, ago lomvo orivoya para ndrani boŋgo ri. 24 Mìndre korogai te: ànya kyi'diyi ŋga ko ago kotoyi ŋga jalia ro ko, ànya orivoya zoi ŋgaodroro ndi kyiroi be ako, oko Lu kani ànya eca! Ami orivoya kadopara ndrani arii drisi! 25 Inye'do alo aza amiro o'banayi gi'da ombane de'bele ta milo'be rosi ya? 26 Ondro ka'do mìni kote ca ŋga fereŋwa oso nonye ono oyene, nyà milo'be ta ŋga azaka rota etaya? 27 Mìndre dri foi kabe omba: ànya yeyi losi ko ago 'diyi boŋgo ko andivo ànyaro ri. Oko mata ämiri ono, 'Bädri'ba Solomo gica ŋgadriamba cini ndaro be oko, a'do kote boŋgo liŋgyiekye be oso alo aza fo kwoi ro ronye. 28 Lu ni se kabe boŋgo oso käyi vocowa ro lomvo owo; käyi se ondro ono gi orivoya noŋwa ago ondo oko tana kyete, jete vo ŋgaonya la'diro ya. Inye'do nda osona boŋgo ṛo ko para ndra ami lomvo ya? Ami taoma giṛiŋwa be ono!
29 “Nyòlo'be mi ko ondoalo, ta ŋgase ämiri onyane ago ŋgase ämiri umvune rota. 30 (Tana taomaako'bai 'bädri ono ro ondoalo kayi ta ŋgase cini kwoi ro usuna.) Täpi amiro ni te anjioko mìle ŋga kwoi. 31 Oko vona ro, nyà'do tausu Miri 'Bädri'ba ndaro robe, ago nda ozona ŋga kwoi 'da ämiri.
Ŋgadriamba Vo'buyakuru ya
(Matayo 6:19-21)
32 “Nyà'do ko turi ro, gboko giṛiŋwa ono, tana Täpi amiro yai'dwesi Miri 'Bädri'ba Lu ro ro ozone ämiri. 33 Nyòlogye ŋga cini amiro ago nyòzo parata na ati'bai ri, kpäkä se lewa ko andivo amiro nyà'do sina, ago mìdro ŋgadriamba amiro Vo'buyakuru ya, se ànya okyena ko alona, tana kugu unina ko ànya kugune, ago ludu unina ko ànya onyane. 34 Tana ya amiro a'dona 'da ondoalo vose ŋgadriamba amiro orivoya kigye ana ya.
Ruindu'bai Ka'do Nja Vookwa be
35 “Nyà'do nja ŋgase kabe ikyi ta, mìso boŋgo ago nyèyi lamba amiro, 36 oso ruindu'bai se kayibe ugu 'desi ànyaro kwote egovoya ni karama lagye ro yasi ronye. Ondro nda kesate ago ko'bi käläsi te oko, ànya oŋgana 'da upina käläsi 'da ndäri dori. 37 Ruindu'bai se ondro 'desi ànyaro kate ego oko kusu ànya te miuŋbo ago nja ànya ni kado! Mata ämiri ono, nda otrina boŋgo ndaro 'da, ago ejina ànya 'da orine vuru, ago onyana ŋgaonya 'da ànya be. 38 Ànya ni kado ondro nda kusu ànya te nja; ondro nda kesa ca o'bwaro kode liyaro owo! 39 Mìyi ta ono! Aba ondro ka'do zo kuzupi kuni tuse kugu kabe ikyi sina gwo, nda o'bana kugu ko vo oŋgone zo ndaro ya. 40 Ami, kpa inye, beṛo a'done nja, tana Ŋgwa Lidri ro ikyina 'da saa se mì'ba mi ko ikyiza ndäri sina si.”
Ruindu'ba se 'Diri kode se ko 'Diri
(Matayo 24:45-51)
41 Petero atate ekye: “Opi, inye'do lapidriopi ono mipi toto tana ama, kode mipi tana 'dicini ya?”
42 Opi zatadrite ekye: “Ka'do inye, a'di ni ruindu'ba 'diri ago tavouni be owo ya? Nda ni se 'desi ndaro o'bana 'da dri'ba ro zo ndaro dri ago ŋgaonya ozone ruindu'bai azi ri tu ŋgye na si owo. 43 Ruindu'ba se ondro 'desi ndaro kikyite 'bäru oko kabe nda usu ugu ta oyevoya inye 'do ni kado! 44 Endaro, mata ämiri ono, 'desi o'bana ruindu'ba se ana 'da drikaca be lakaza cini ndaro dri. 45 Oko ondro ruindu'ba kata gwo andivo iro ri ekye, 'desi ndaro uruna tu amba egoza ago ondro nda keto ruindu'bai azi, mànoago ro riti 'ditoko robe o'bina te, ago nya ŋga te ndi ŋga umvu be ago kufu yi te ŋgaumvu si oko, 46 'desi ruindu'ba gi ana ro egona 'da tu alo aza se ruindu'ba ana ko'ba mi ko nda ta si ago saa se nda kuni ko si. 'Desi togana nda 'da jinyijinyi ago nda usuna andivo ndaro 'da taoroako'bai lako.
47 “Ruindu'ba se ni tase 'desi ndaro kole nda be oyene te, oko ede andivo ndaro ko nja ago ye anya kote, ezana ndi o'bi kozi si. 48 Oko ruindu'ba se ni tase 'desi ndaro lebe ko, ago caoko ye gwo ŋga azaka se ta si la'bi ayani 'do; ezana ndi o'bi fereŋwa si. Ejina ŋgaamba ni 'dise ozobe amba rigye rigyesi, ejina ŋgaamba 'da ni 'dise ozobe parandra rigye rigyesi.
Rulonyi ta Yesu rota
(Matayo 10:34-36)
49 “Mikyite asi osone 'bädri dri ago ṛo kado eleru gwo owo! 50 Ma bapatisi be ma bapatisiza, ago ma rritiro madale lävuna lutu! 51 Nyùsube mikyite taliatokpe ezine 'bädri ya ya? Hwa, ko taliatokpe, oko rulonyi ayani. 52 Ni yauono ago mileya ro katidri nji lonyiruna 'da, nätu ritu dri ago ritu nätu dri. 53 Täpii a'dona 'da kyilaro ŋgwàagoro ànyaro be, ago ŋgwàagoro kyilaro täpii ànyaro be, endrei a'dona 'da kyilaro ndiriŋwa ànyaro be ago ndiriŋwa kyilaro endrei ànyaro be, ago 'ditoko a'dona 'da kyilaro adraŋwà ànyaro be, ago adraŋwà kyilaro 'ditoko ànyaro be.”
Tu Uni
(Matayo 16:2-3)
54 Yesu ata kpate lidri ri ekye: “Ondro mìndre 'dikolo ka ugu ikyi ni aŋgoyasi oko, nyà ata mìkye 'bu koye u'dine; ago 'di ndi. 55 Ondro oli ka ugu eli ni ŋgäṛiŋwadrisi oko, nyà ata mìkye vo koye emene; ago eme ndi. 56 Ami orivoya miomba'bai! Mìni ndi voondrene 'bädri dri ndi vokuru be ago mìni ta oli ro ndi, oko tana e'di mìni tu yauono tana ko etaya?
Nyède Kyila Oye Amiro Azi be
(Matayo 5:25-26)
57 “Ŋgase ŋgye oyene mìpe vurena ko andivo amiro si etaya? 58 Ondro 'dialo aza kyilaro mibe ago ka mi ezi vure ya, nyede kalaope amiro nda be teinye oyiako vure ya, ondro miye kote, nda uguna mi 'da vureope'ba kandra, se ozona mi gwo vookwa'ba rigye, ago avona mi 'da kamba ya. 59 Mata miri ono, mirina ndi lau, madale nyozona mileni ädu dri miro utwero lutu.”