The First Sacrifices Offered by Aaron and His Sons
1 Eight days later Moses called together Aaron, his sons, and Israel's leaders. 2 Then he said to Aaron:
Find a young bull and a ram that have nothing wrong with them. Offer the bull to the Lord as a sacrifice for sin and the ram as a sacrifice to please him.
3 Tell the people of Israel that they must offer sacrifices as well. They must offer a goat as a sacrifice for sin, and a bull and a ram as a sacrifice to please the Lord. The bull and the ram must be a year old and have nothing wrong with them. 4 Then the people must offer a bull and a ram as a sacrifice to ask the Lord's blessing and also a grain sacrifice mixed with oil. Do this, because the Lord will appear to you today.
5 After the animals and the grain had been brought to the front of the sacred tent, and the people were standing there in the presence of the Lord, 6 Moses said:
The Lord has ordered you to do this, so that he may appear to you in all of his glory. 7 Aaron, step up to the altar and offer the sacrifice to please the Lord, then offer the sacrifices for the forgiveness of your sins and for the sins of the people, just as the Lord has commanded.
8 Aaron stepped up to the altar and killed the bull that was to be the sacrifice for his sins. 9 His sons brought him the blood. He dipped a finger in it, smeared some on the four corners of the bronze altar, and poured out the rest at its foot. 10 But he sent up in smoke the fat, the kidneys, and the lower part of the liver, just as the Lord had commanded Moses. 11 Then Aaron burned the skin and the flesh outside the camp.
12 After Aaron had killed the ram that was sacrificed to please the Lord, Aaron's sons brought him the blood, and he splattered it against all four sides of the altar. 13 They brought him each piece of the animal, including the head, and he burned them all on the altar. 14 He washed the insides and the hind legs and also sent them up in smoke.
15 Next, Aaron sacrificed the goat for the sins of the people, as he had done with the sacrifice for his own sins. 16 And so, he burned this sacrifice on the altar in the proper way. 17 He also presented the grain sacrifice and burned a handful of the flour on the altar as part of the morning sacrifice.
18 Finally, he killed the bull and the ram as a sacrifice to ask the Lord's blessing on the people. Aaron's sons brought him the blood, and he splattered it against the four sides of the altar. 19 His sons placed all the fat, as well as the kidneys and the lower part of the liver 20 on top of the choice ribs. 21 Then Aaron burned the fat on the altar and lifted up the ribs and the right hind leg to show that these were dedicated to the Lord. This was done just as the Lord had instructed Moses.
22 Aaron held out his hand and gave the people his blessing, before coming down from the bronze altar where he had offered the sacrifices. 23 He and Moses went into the sacred tent, and when they came out, they gave the people their blessing. Then the Lord appeared to the people in all of his glory. 24 The Lord sent fiery flames that burned up everything on the altar, and when everyone saw this, they shouted and fell to their knees to worship the Lord.
Arona Eto Ruindu Ndaro te
1 Ondro u'du 'dio'baro kokyete oko, Musa zi Arona ndi ŋgwàagoro ndaro be ndi dri'bai Yisaraele robe te. 2 Nda atate Arona ri ekye: “Miru 'daŋgo ombato'diŋwa alodi ŋgapäṛi ro ta takozi ro ta ndi timelegogo alodi be ŋgapäṛi oza ro ro, ànyari a'done riti teinye mämbiako, nyozo ànya OPI ri. 3 'Dooko nyata lidri Yisaraele ro ri mikye: Miru tego ŋgapäṛi ro ta takozi rota, ti ombato'diŋwa alodi ndi timelegogo alodi se ndroa na be alodi mämbiako 'do be ŋgapäṛi ozaro ro, 4 ago 'daŋgo ndi timelegogo be ŋgapäṛi rumora ro ro. Ämiri ànya ozone OPI ri ndi ŋgapäṛi inya ro dro'bedro'bero ido si be. Beṛo ämiri oyene inye tana OPI ka oye yi lofone ämiri ondro.”
5 Ànya eziyi ŋgase cini Musa kozo ota na be ana te Mutuguṛi mile, ago lowa cini mbikalate ago edreyite lau OPI kandra. 6 Musa atate ekye: “Ono ni ŋgase Opi kozo otana be ämiri oyene owo, tana lägu ŋgaeyi a'do lototi ndaro kaoye ruka'dane ämiri.” 7 'Dooko Musa atate Arona ri ekye: “Mishe ti vo tori oloro lomvo ago milo ŋgapäṛi se ta takozi miro rota 'do ndi ŋgapäṛi ozaro miro be takozi amiro ndi takozi lidri robe onaza. Nyezi ŋgapäṛi lidri ro ago milo takozi lidri ro onaza, oso OPI kozo ota na be ronye.”
8 Arona shwete vo tori oloro lomvo ago fu 'daŋgo omba to'diŋwa se ŋgapäṛi ta takozi modo ndaro rota ana te. 9 Ŋgwàagoro Arona ro eziyi kari na te ndäri, ago nda so driŋgwa ndaro te kigye, 'bete koyi se cukudri vo tori oloro roya iyi lomvosi, ago da anjoko na te vo tori oloro zele. 10 'Dooko nda za vo ombiombiro, koṛomoci, ndi telesi togo ro se kadopara ŋgapäṛi ta takozi rota 'do be te vo tori oloro dri, oso OPI kozo ota na be Musa ri ronye. 11 Oko nda za iza na ndi kyini na be te asi si tesi gawa kundusi.
12 Arona fu koronya se ŋgapäṛi ozaro ro te. Ŋgwàagoro ndaro eziyi kari na te ndäri, ago nda luvute gbikyi lamadri vo tori oloro ro yasi. 13 Ànya ozoyi drî koronya ro ndi iza na azaka be te ndäri, ago nda za ànya te vo tori oloro dri. 14 'Dooko nda ja lakazà yasi na ndi ŋbiṛi na yibe te, ago za anyate tro ŋgapäṛi ozaro be vo tori oloro dri.
15 'Do vosi, nda ezi ŋgapäṛi lidri rote. Nda ru indri se olone ta takozi lidri ro rota 'do te, ndi fute, ago ozote ŋgapäṛi ta takozi ro ro oso se nda koyebe ta ŋgapäṛi ta takozi rota käti ana ronye. 16 Nda ezi se ŋgapäṛi ozaro kpate, ago lote oso se ara tana be ronye. 17 Nda ezi ŋgapäṛi inya rote, ago yite twi drialo si, ago zate vo tori oloro dri (kinja ŋgapäṛi ozaro kyenoŋbo ro ro.) 18 Nda fu 'daŋgo ndi timelegogo be kpate ŋgapäṛi rumora ro ro ta lidri rota. Ŋgwàagoro ndaro eziyi kari na te ndäri, ago nda luvute gbikyi cukudri vo tori oloro ro yasi. 19 Ŋgwàagoro Arona ro 'ba vo ombiombiro 'daŋgo ndi timelegogo be ro vo ombiombi tavi ro ndi se tako lakazà yasi be 'do ndi koṛomocii ndi telesi kadopara togo ro be iyite 20 kätäti koronyai ro dri ago ŋgyiyite vo tori oloro dri. Ndi nda za vo ombiombiro na te vo tori oloro dri. 21 Arona ozo kätäti ndi ŋbiṛi drigwo yasi na be te ŋgapäṛi lämu'du ro OPI ri, ozone kohanii ri, oso Musa kata tana be ronye.
22 'Dooko Arona eŋga drì ndaro te lidri driro ago äṛu ànya te; nda itwete vuru ni ŋgapäṛi ta takozi ro, ŋgapäṛi ozaro ndi ŋgapäṛi rumora robe oza voya si. 23 Musa ndi Arona be ciyite Mutuguṛi a'do lototi OPI ro roya, ago ondro ànya kefoyite tesi oko, ànya äṛuyi lidri te, ago lägu ŋgaeyi a'do lototi OPI ro ro ka'darute lidri cini ri. 24 Dori OPI ezi asi te je ŋgapäṛi ozaro ndi vo ombiombiro se vo tori oloro dri ana be te. Ondro lidri cini kondrete oko, ànya cini treyite, ago ändiyite vuru militi ànyaro si.