Treasure in Clay Jars
1 God has been kind enough to trust us with this work. This is why we never give up. 2 We don't do shameful things that must be kept secret. And we don't try to fool anyone or twist God's message around. God is our witness that we speak only the truth, so others will be sure we can be trusted. 3 If there is anything hidden about our message, it is hidden only to someone who is lost.
4 The god who rules this world has blinded the minds of unbelievers. They cannot see the light, which is the good news about our glorious Christ, who shows what God is like. 5 We are not preaching about ourselves. Our message is that Jesus Christ is Lord. He also sent us to be your servants. 6 The Scriptures say, “God commanded light to shine in the dark.” Now God is shining in our hearts to let you know that his glory is seen in Jesus Christ.
7 We are like clay jars in which this treasure is stored. The real power comes from God and not from us. 8 We often suffer, but we are never crushed. Even when we don't know what to do, we never give up. 9 In times of trouble, God is with us, and when we are knocked down, we get up again. 10-11 We face death every day because of Jesus. Our bodies show what his death was like, so his life can also be seen in us. 12 This means that death is working in us, but life is working in you.
13 In the Scriptures it says, “I spoke because I had faith.” We have this same kind of faith. So we speak 14 because we know that God raised the Lord Jesus to life. And just as God raised Jesus, he will also raise us to life. Then he will bring us into his presence together with you. 15 All of this has been done for you, so more and more people will know how kind God is and will praise and honor him.
Faith in the Lord
16 We never give up. Our bodies are gradually dying, but we ourselves are being made stronger each day. 17 These little troubles are getting us ready for an eternal glory that will make all our troubles seem like nothing. 18 Things that are seen don't last forever, but things that are not seen are eternal. This is why we keep our minds on the things that cannot be seen.
Ŋgadriamba Tori ro Lakaza Ludri roya
1 Lu yauni ndaro si ozo losi Lazokado opero ono te ämäri oyene ago mozovo kote. 2 Màna ta cini dämbidämbiro te ndi taoye driupiro be; màye ta kote ŋgaodo si, ago màpe ata Lu ro kote kowero. Ŋgaeyi amba taŋgye rosi mà ori Lu mile ago mà ojo andivo amaro ka'dane 'dicini ri tavousu kado ya rosi. 3 Tana ondro ka'do lazokado se màbe opena ada'dote, anjioko ada'dote toto ànya se kabe uje kai ri. 4 Ànya mayi ta kote tana tauni drî ànyaro ro inite lu undiro 'bädri ono rosi. Nda ka ànya laga ni ŋgaeyi se kabe ugu voeyi ànya dri ondrevoya, ŋgaeyi se kabe ikyi ni Lazokado ta lägu Kristo ro rota, se lababe Lu modo ronye ono. 5 Tana mà ko ta ama andivo ro opena; mà Yesu Kristo ope oso Opi ronye, ago andivo amaro orivoya ruindu'bai amiro ta Yesu rota. 6 Tana Lu se katabe ekye: “Ŋgaeyi eyina vo 'da ni vouni yasi!” Ni Lu segi alona ko'ba ŋgaeyi ndaro be voeyine ya amaro yasi. Ŋgaeyi ono ka ama o'ba lägu ŋgaeyi Lu ro unine, se kabe lägu ni mi Kristo ro yasi.
7 Caoko ama se ma'dobe ŋgadriamba Tori ro ono be malabate oso lakaza ete ludri ro ronye, tana kaka'da robe anjioko mbara fopara orivoya Lu ro, ko amaro. 8 Ozo rriti te ämäri ondoalo, oko oronyo ama kote; tu azaka si wiriwiriro, oko ko mio'ba ako; 9 kyila'baazi orivoya amba; oko ama ko teinye bereazi ako; ago aye ca koziro pari tu azaka si, äfu ama kote. 10 Tu cini si mäŋgyi odra Kristo rote lomvo oŋgwaoŋgwa amaro ya, tana andre ori ndaro robe kpa lomvo amaro ya. 11 Ori cini amaro ya ama cini orivoya ondoalo rriti odra roya ta Kristo, tana andre ori ndaro robe lomvo oŋgwaoŋgwa amaro ono ya. 12 Se anjioko odra ka losi oye ama ya, oko adri ka losi oye ami ya.
13 Taegyi ka ata ekye: “Matate tana mamate.” Tori taoma ro gialo ono si mà kpa ata tana màma ndi. 14 Mäni ndi anjioko Lu, se eŋga Opi Yesu te adri ya ono, eŋgana ama kpa 'da kuru Yesu be ago uruna ama 'da, troalo ami yibe, le nda kandra. 15 Vona cini ono orivoya ta amiro ta, ago oso tai'dwero Lu ro kabe osa lidri amba amba ri ronye, ànya ozonayi räṛu 'da Lu ri mätu amba si ugu aro'boya oye be.
Ugu Orine Taoma si
16 Tana ta'doro mòzo vo ko alona. A'do lomvo voro amaro ka gica ugu oŋgwa owo, caoko a'do amaro tori voro edena to'di ro tu cini si. 17 Ago rriti giṛiŋwa se màbe rueza ni rigye fere ono ezina ama 'da liŋgyi 'desi ndra äduako ya, kadopara ndrani rriti ri. 18 Tana mà mio'ba ko ŋgase ondrena ondre dri, oko ŋgase ondreako dri. Ŋgase abe ondrena ondre ka toto ori tuna fere, oko ŋgase äni ko ondrene ka ori äduako.