1 I don't need to write you about the time or date when all this will happen. 2 You surely know that the Lord's return will be as a thief coming at night. 3 People will think they are safe and secure. But destruction will suddenly strike them like the pains of a woman about to give birth. And they won't escape.
4 My dear friends, you don't live in darkness, and so that day won't surprise you like a thief. 5 You belong to the light and live in the day. We don't live in the night or belong to the dark. 6 Others may sleep, but we should stay awake and be alert. 7 People sleep during the night, and some even get drunk. 8 But we belong to the day. So we must stay sober and let our faith and love be like a suit of armor. Our firm hope that we will be saved is our helmet.
9 God doesn't intend to punish us, but wants us to be saved by our Lord Jesus Christ. 10 Christ died for us, so we could live with him, whether we are alive or dead when he comes. 11 This is why you must encourage and help each other, just as you are already doing.
Final Instructions and Greetings
12 My friends, we ask you to be thoughtful of your leaders who work hard and tell you how to live for the Lord. 13 Show them great respect and love because of their work. Try to get along with each other. 14 My friends, we beg you to warn anyone who isn't living right. Encourage anyone who feels left out, help all who are weak, and be patient with everyone. 15 Don't be hateful to people, just because they are hateful to you. Rather, be good to each other and to everyone else.
16 Always be joyful 17 and never stop praying. 18 Whatever happens, keep thanking God because of Jesus Christ. This is what God wants you to do.
19 Don't turn away God's Spirit 20 or ignore prophecies. 21 Put everything to the test. Accept what is good 22 and don't have anything to do with evil.
23 I pray that God, who gives peace, will make you completely holy. And may your spirit, soul, and body be kept healthy and faultless until our Lord Jesus Christ returns. 24 The one who chose you can be trusted, and he will do this.
25 Friends, please pray for us.
26 Give the Lord's followers a warm greeting.
27 In the name of the Lord I beg you to read this letter to all his followers.
28 I pray that our Lord Jesus Christ will be kind to you!
Nyà'do Nja Ego Opi rota
1 Ta tuse ŋgase kwoi a'dona 'da sina rota, ko märi tana egyine egyi ämiri, ädrupii ago endreŋwai. 2 Tana andivo amiro mini ṛote kado anjioko Tu Opi ro ikyina 'da oso kugu'ba kabe ikyi ŋgäkyi si ronye. 3 Ondro lidri kate ata ekye: “Ŋgacini orivoya liya ago tokpero kado,” 'dooko rueza esana 'da ànya dri ndriŋwa! Ikyina 'da ndriŋwa oso luwu utiro kabe ikyi toko dri ronye, ago lidri oparuna ko. 4 Oko ami, ädrupii ago endreŋwai, ko orivoya vouni ya, ago tu gi ana terona ami ko oso kugu'ba ronye. 5 Vo amiro cini orivoya lidri ŋgaeyi ro, ami orivoya lidri kitu ro. Ama ko ŋgäkyi ro kode vouni ro. 6 Ka'do inye, beṛo ko ämäri a'done u'duu'du ro oso azaka ronye; beṛo ämäri a'done miuŋbo ago vookwa be. 7 Tana lidri ka u'du ŋgäkyi si; lidri ka iyi ufu wa si ŋgäkyi si. 8 Oko ama orivoya kitu ro, ago beṛo ämäri a'done vookwa be. Beṛo ämäri taoma osone ndi ŋgalu be oso boŋgo kätäti gaga ro ronye, ago mio'ba ŋgaoparo amaro oso ŋga drî tako ro ronye. 9 Lu nji ama kote ruezane ni kyila ndaro ri, oko ŋgaopa usune Opi amaro Yesu Kristo si, 10 se drate ama ta tana màri robe voaloya nda be, kode ama orivoya lidriidri ro kode avo ro ikyi tu ndaro si. 11 Ago ka'do inye nyòzo agoago azi ri ago mìpa azi, kpa oso nyàbe ugu oyena yauono ronye.
Ŋgaemba Äduro ndi Mede be
12 Mà rulo'ba ämiri ädrupii ago endreŋwai amaro, taoro oyene ànya se kayibe losi oye ami lako ri, se kayibe ami lepe ago kayibe ami emba ori Kristo'ba ro tana ya ono. 13 Mìye ànya taoro ndra ozo si ndi ŋgalu be ta losi se ànya kayibe oyena rota. Nyà'do liatokpero amivoya.
14 Mòlo'baru ämiri, ädrupii ago endreŋwai amaro, 'dise kabe ori etero embane, nyòzo agoago ànya se turiro ri, mìpa, 'dise mbaraako, nyà'do yaiŋgyi be 'dicini ri! 15 Mì'ba 'diaza kologo vo takozi ro ko takozi si, oko tu cini si mìye amiro takado ayani azi ri ago lidri cini ri.
16 Nyà'do riyä ro ondoalo. 17 Nyä̀mätu tu cini si, 18 nyà'do aro'boya oye be ta cini ta. Ono ni tase Lu kolebe ni ami resi ori amiro rudro'bero Kristo ya ro owo. 19 Nyàlaga Tori Alokado ko. 20 Nyàmawo lazo se ozobe mbara Lu rosi ko. 21 Nyòjo ŋga cini, nyäti se orivoya kado 'do, 22 ago mìna ŋgacini se a'dona undiro 'do.
23 Ka'do inye Lu se kabe taliatokpe ozo ämäri ko'ba ami alokado ta cini ya ago kagaga a'do amiro ṛo cu, tori, lindri, ndi lomvo be, ko'ba ami dritai ro ni taenji cini yasi ikyi tu Opi amaro Yesu Kristo rosi. 24 Nda se kabe ami uzi ono oyena 'da, tana nda orivoya 'diri.
25 Nyä̀mätu kpa ama ta, ädrupii ago endreŋwai.
26 Mìye mede taoma'bai cini ri 'dinjunju alokado si.
27 Mata ami drikaca Opi rosi taegyi ono uzine taoma'bai cini ri.
28 Tai'dwero Opi amaro Yesu Kristo ro ka'do ami cini be.