Spiritual Gifts
1 My friends, you asked me about spiritual gifts. 2 I want you to remember that before you became followers of the Lord, you were led in all the wrong ways by idols that cannot even talk. 3 Now I want you to know that if you are led by God's Spirit, you will say that Jesus is Lord, and you will never curse Jesus.
4 There are different kinds of spiritual gifts, but they all come from the same Spirit. 5 There are different ways to serve the same Lord, 6 and we can each do different things. Yet the same God works in all of us and helps us in everything we do.
7 The Spirit has given each of us a special way of serving others. 8 Some of us can speak with wisdom, while others can speak with knowledge, but these gifts come from the same Spirit. 9 To others the Spirit has given great faith or the power to heal the sick 10 or the power to work mighty miracles. Some of us are prophets, and some of us recognize when God's Spirit is present. Others can speak different kinds of languages, and still others can tell what these languages mean. 11 But it is the Spirit who does all this and decides which gifts to give to each of us.
One Body with Many Parts
12 The body of Christ has many different parts, just as any other body does. 13 Some of us are Jews, and others are Gentiles. Some of us are slaves, and others are free. But God's Spirit baptized each of us and made us part of the body of Christ. Now we each drink from that same Spirit.
14 Our bodies don't have just one part. They have many parts. 15 Suppose a foot says, “I'm not a hand, and so I'm not part of the body.” Wouldn't the foot still belong to the body? 16 Or suppose an ear says, “I'm not an eye, and so I'm not part of the body.” Wouldn't the ear still belong to the body? 17 If our bodies were only an eye, we couldn't hear a thing. And if they were only an ear, we couldn't smell a thing. 18 But God has put all parts of our body together in the way that he decided is best.
19 A body isn't really a body, unless there is more than one part. 20 It takes many parts to make a single body. 21 That's why the eyes cannot say they don't need the hands. That's also why the head cannot say it doesn't need the feet. 22 In fact, we cannot get along without the parts of the body that seem to be the weakest. 23 We take special care to dress up some parts of our bodies. We are modest about our personal parts, 24 but we don't have to be modest about other parts.
God put our bodies together in such a way that even the parts that seem the least important are valuable. 25 He did this to make all parts of the body work together smoothly, with each part caring about the others. 26 If one part of our body hurts, we hurt all over. If one part of our body is honored, the whole body will be happy.
27 Together you are the body of Christ. Each one of you is part of his body. 28 First, God chose some people to be apostles and prophets and teachers for the church. But he also chose some to work miracles or heal the sick or help others or be leaders or speak different kinds of languages. 29 Not everyone is an apostle. Not everyone is a prophet. Not everyone is a teacher. Not everyone can work miracles. 30 Not everyone can heal the sick. Not everyone can speak different kinds of languages. Not everyone can tell what these languages mean. 31 I want you to desire the best gifts. So I will show you a much better way.
Ŋgapäṛi ni Tori Alokado resi
1 Tase nyegyite ta ŋgapäṛi ni Tori Alokado resi rota. Male ämiri taŋgye ànyaro unine, ädrupii maro, 2 Mìni ndi ami bedri Lu uniako'bai, elepe ami te wairo liti amba lui awi adriako mätu rosi. 3 Male ämiri unine anjioko 'diaza se elepete Tori Lu rosi ni ko atane ekye: “Latri orivoya Yesu dri!” Ago 'diaza ni ko taeṛone ekye: “Yesu orivoya Opi yi,” e'be gialo elepe nda te Tori Alokado si.
4 Beti ŋgapäṛi tori ro ba toto, oko Tori alona 'do kani ànya ozo. 5 Liti ruindu ro ba orivoya toto, oko a ruindu Opi alo ri. 6 Tauni ba orivoya toto ruinduza, oko Lu alona 'do kani tauni ozo 'dicini ri ta ruindu gi ànyaro 'do rota. 7 A'do lototi Tori ro aka'date liti azaka yasi 'dialo alo ri ta takado ro vona cini ri rota. 8 'Diaza ri Tori ka lazo tavouni amba be ozo, ago aza ri, Tori gi alona 'do ka kpani lazo tauni amba be ozona. 9 Aza ri Tori gi alona 'do kani taoma ozo 'dina 'do ri, ago aza ri nda kani mbara 'di edero ozona. 10 Tori kani mbara ozo aza ri talaro ro oyeza, aza ri ŋgapäṛi lazo Lu ro opero, ago aza ri tauni a'do toto lakole ŋgapäṛi se kabe ikyi ni Tori resi ana tana itine ànya se kuni ko ri. Aza ri nda kani tauni ozo kala atraro ataza, ago aza ri nda kani tauni ozo tase atabe tazevona edreza. 11 Oko Tori gi alona 'do kani ta cini ono oye, oso nda kolebe ronye, nda kani ŋgapäṛi toto ozo 'di alo alo ri.
Lomvo Alo Telesi Amba be
12 Kristo oso lomvo alodi ronye, se orivoya telesi amba be, caoko orivoya lomvo alodi yi, a'ba gica telesi be toto owo. 13 Kpa oso inye, vo amaro cini, kode Yudai kode Atrai, kode iyeäṛi yi kode dritai ro, abapatisite lomvo alo ya Tori alona 'do si, ago ozo Tori alona 'do te ama cini ri umvune.
14 Tana a'ba lomvo kote toto telesi alo si oko telesi amba si. 15 Ondro pa kata gwo ekye: “Ma i'do drí yi, ma ko lomvo ro,” 'do laga anya kozo ni a'dovoya telesi lomvo ro. 16 Ago ondro bi kata gwo ekye: “Tana ma ko mi yi, ma ko lomvo ro,” 'do laga anya kozo ni a'dovoya telesi lomvo ro. 17 Ondro lomvo cini ka'do gwo mi yi, anya unina taerine eŋwanye ya? Ago ondro anya ka'do toto bi yi, anya unina ŋga äŋgune eŋwanye ya? 18 Oso ka'dobe ronye, caoko Lu 'ba telesi lomvo rote lomvo ya oso nda kolebe a'done ronye. 19 Lomvo a'dona i'do ondro vona cini ka'do gwo telesi alo yi owo. 20 Oso ka'dobe ronye, telesi lomvo ro amba oko lomvo alo yi.
21 Ka'do inye mi unina ko atane drí ri ekye: “Male mi ko!” Drî unina kpa ko atane pa ri ekye: “Ka'do inye male mi ko!” 22 Ko inye, mänina ko taoyene teinye telesi lomvo ro se kalandrebe a'dona mbaraako 'do ako, 23 ago telesi lomvo ro se màbe tana usuna màkye kadona i'do amba 'do orivoya ni se màbe tana otina ndra, ago telesi lomvo ro se landre ko liŋgyiekye 'do ro aso boŋgo te lomvoigye, 24 se telesi lomvo ro se liŋgyibe ndra le ko. Lu andivo 'ba lomvo te troalo oyena nonye ono si kozo taoro ndra robe telesi se ale ko ana ri. 25 Ago ka'do inye rulewe i'do lomvo ya, oko telesi cini anyaro toto ono orivoya taoti be azi ta. 26 Ondro telesi alo lomvo ro kate rueza, telesi cini lomvo ro ka kpa rueza sina, ondro telesi aza äräṛute, telesi cini ka kpa riyä ana la'do.
27 Yauono, vo amiro cini orivoya lomvo Kristo ro, ago vona cini alo alo orivoya telesi na yi. 28 Lu 'ba vona cini te voaloya känisa ya, vo käti ya lazo'bai, vo ṛiri ya nebii, vo nina ya miemba'bai, 'dooko ànya se kayibe talaro ro oyena, ànya se ozo mbara 'diedero be kode azi oparo kode ànya lepero kode kala to ata robe rigye kai soyigwo. 29 Ànya cini i'do lazo'bai kode nebii kode miemba'bai. 'Dicini ko orivoya mbara be talaro ro oyene 30 kode adravo edene kode kala to atane kode tase atabe tazevona edrene. 31 Ka'do inye, mi'ba ya amiro, ŋgapäṛi parandra olene ayani.
Ago yauono ma oye liti se taoye ro kadopara ndra lävu vona cini be ka'dane ämiri.