Mätu ta Ŋgaopa rota Tu Rriti rosi
1 OPI, nyuluku ma ko! Ondro nya'dote kyilaro owo,
ca nyeza ma ko kyila miro si!
2 Äye OPI, nya'do yauni be malomvo tana mate mbaraako;
Nyede ma, tana lomvo maro ka lu,
3 Adri maro te orivoya cu rritiro,
oko Äye OPI, a'dona inye tuna mu'du eŋwanyeya?
4 Nyeza mi ago mipa ma, OPI;
ta ŋgalu para miro rota mipa ma.
5 'Diaza kodrate yi ta miro kote;
a'di räṛuna mi ni 'bädri avoro ya ya?

6 Mokwo tawi ni leri ri;
ŋgäkyi cini si mudu kitapara maro te miendre si;
ŋga dri adroa ro maro udute ni liyi risi.
7 Mandrevo kote kadoro ni liyi ri;
mi maro te mbaraako
ni liyi se kyila'baazii maro kozobe ono ri.

8 Mìnaru ni maresi, ami ŋgakozi oye'ba!
tana OPI eri liyi maro te.
9 OPI eri rulo'ba maro te;
ago nda zatadri mätu maro rote
10 Kyila'baazii cini maro a'donayi 'da driupiro ago riti ya;
ŋgagburu ndriŋwa si anjana ànya 'da kovole.
يا رب لا تغضب ولا تحتد
1 لِكَبيرِ المُغنِّينَ على القيثارةِ‌. مزمورٌ لِداوُدَ:
2 لا تغضَبْ يا ربُّ في مُعاتَبتي،
ولا تَحتدَّ إذا أدَّبتَني‌.
3 تَحنَّنْ يا ربُّ لأنِّي عليلٌ.
إشْفِني، فعِظامي تَبلى‌.
4 أنا في قلَقٍ شديدٍ،
فإلى متى يا ربُّ تنتَظِرُ؟
5 عُدْ يا اللهُ وخلِّصْني،
وبِرحمَتِكَ أفرِجْ عنِّي.
6 ففي الموتِ لا ذِكرَ لكَ،
وفي القبرِ مَنْ يحمَدُكَ؟
7 أنا مُوجَعٌ مِنَ النُّواحِ.
دُموعي كُلَّ ليلةٍ تفيضُ
فأغمُرُ بها فِراشي.
8 ضَعُفت عينايَ مِنَ الكَدَرِ،
وشاخَتا لِكثرةِ خُصومي.
9 إِبتَعِدُوا يا أيُّها الأَثَمةُ.
الرّبُّ يسمَعُ صوتَ بُكائي.
10 الرّبُّ يستَمِـعُ لِتَضَرُّعي.
الرّبُّ يتَقبَّلُ صلاتي.
11 العارُ واللَّعنةُ لأعدائي،
والهزيمةُ لهُم في خِزْيِهِم.