Eyobo Ka Ta Ädu Ta ndaro ro Ondena
1 Ma'ba tao'baro lämu'duro te
kote märi voondrene ŋguti aza ta alona.

2 Ŋgase Lu kaoyebe oyene märi ni e'di
ago drimbi se Lu Mbarapara kaoyebe ozone märi ni kurusi ni e'diya?
3 Nda ka rriti ezi ni taŋgyeako'ba dri
ago ka rueza ezi ànya se kayibe takozi oye iyi dri.
4 Lu ni ŋgase cini mabe oyena te;
nda ndre abavo cini maro te;

5 Ondro ka'do ma'dote taŋgyeako
ago mojo te azi odone;
6 mi'ba Lu kojo ma ŋga ŋgaojoro ŋgye si,
ago nda unina a'do maro taenjiako ono ndi.
7 Ondro ka'do madirute ni liti drisi,
kode ma'ba ya maro te tase undiro mandrete 'do oyene,
ondro ka'do takozi kotoka drì maro gwo te,
8 'dooko 'di to konya ŋgaonya se mikyi'dibe 'do,
ago ŋgaluru maro kenjiru.

9 Ondro ka'do ya maro kulu toko oriazi maro rote,
ago marite anya kotene käläsi oriazi maro ro kala,
10 'dooko mi'ba toko maro kala'di ŋgaonya mano to aza ri
ago mano aza ku'du nda be.
11 Tana takozi anya nonye ono orivoya undiro, se beṛo ezane.
12 Ago a'dona ndi oso asi nyende, se ka ŋga cini uje 'do ronye,
ujena ŋgase cini ma sina ono ndi.

13 Ondro ka'do magatezo driovi ruindu'ba maro manoago ro kode tokoro ro, se kezibe malomvo 'do ro tana erine,
14 'dooko 'do mayena e'di ondro ka'do Lu kate vure maro opena ni ya?
Ondro ka'do nda kate ma eji oko mazana tadri ndaro eŋwanyeya?
15 Inye'do Lu gi ko'ba ma be ono 'ba ruindu'bai maro ko niya?
Inye'do nda gi alo 'do ede ama koni ya endre amaro ro yasi ya?

16 Malaga ŋgase ati'bai koleyibe kote,
ago ma'ba ävuzii kote a'done liyi ro.
17 Manya ŋga kote iṛe
teinye ozo akona kyenvoi ri.
18 Ma'dote oso täpi ronye ànyari ori cini maro si
ago ṛoni uti maro si mandre vo ävuzii rote.

19 Ondro mandre 'diaza te lemeri boŋgo robe,
kode ati'ba aza te boŋgo ako,
20 mozo boŋgo se edebe ni 'bi gboko timele
maro ro yasi 'do te ndäri.
'Dooko nda räṛu ma te.

21 Ondro ka'do maye 'di kyenvo ro aza te koziro,
tana mäni ṛote vurena ni ṛoko ma urune,
22 'dooko ka'do inye kufu kelekye ni depere maro yasi;
ago drì maro kalaŋgo.
23 Tana ma turiro ni taezaro Lu ro ri,
ago mänina ko ŋga nonye ono oyene.

24 Mayi ta ko logo läguläguro ta, ago ma'ba logo läguläguro waṛiro kote mbara vo maro.
25 Mäŋgyi drî ko ta ŋgadriamba maro rota;
kode tana drì maro lofo ŋgaamba te.
26 Mandre kitu te voeyivoya,
ago mandre voeyi liŋgyiekye imba ro te.
27 Iwiri ma kote ànya mätune ndrwi ro
ca maso kaya ko ànya mätune.
28 Takozi nonye ono beṛo ezane,
tana 'do 'ba mate a'done ta'diri ako Lu ri.

29 Ma'do kote yai'dwesi ta rueza kyila'baazi maro rota,
kode riyä ro ondro rriti ko'dete nda dri owo.
30 Maye takozi kote alona ndana otri si odrane.
31 Lidri se cini kayibe ori mabe iyi niyi ndi
ma ŋgaonya ozo ŋgoazii cini ri.
32 Me'be atrai kote u'dune litiŋwà drisi alona.
Ago käläsi 'ba maro ro ondoalo uŋbo aba'bai ri.

33 Mada'do takozi maro kote oso azii ronye ya maro ya.
34 Tana muturi tase lowa kabe atana kote;
ago muturi 'dolo ànyaro kote
ma'do kote titiro ago mari kote zo ya.

35 Aba ma'do gyi 'diaza be tase mabe atana ono erine!
Ma ruäṛu ata cini maro begi ono.
Mi'ba Lu Mbarapara kozatadri maro.
Aba kyila'baazi maro kegyi tase koziro mayebe go vuru,
36 endaro aba mayina ànya ndi kufudri maro ya
ago masona ànya ndi mädri oso tagyia ronye.
37 Mitina tase cini mayebe 'da Lu ri,
ago mikyina 'da nda kandra oso dri'ba ronye.

38 Ondro ka'do mukugu gyini se mabe osona ono te kugu
ago märu gwo teni kuzupina rigyesi,
39 ondro ka'do manya ŋgaonya se kombabe kigye 'do te teinye ogyeako,
ago ma'ba oso'banai te akpane,
40 'dooko ka'do inye kaŋwa komba vo kyifo roya,
ago ŋgäṛiŋgofo komba vo kaaza roya.

Ata Eyobo ro kyete.
1 قَطعتُ عَهدا لعينَيَّ
أنْ لا أتأمَّلَ في عذراءَ.
2 القِسمَةُ مِنَ اللهِ مِنْ فَوقُ
والنَّصيبُ مِنَ القديرِ تعالى،
3 إذا فالبَليَّةُ قِسمةُ الشِّرِّيرِ
والهَلاكُ نَصيبُ الأثيمِ.
4 وأنا أمَا نظَرَ اللهُ طُرُقي
وأحصى جميعَ خَطَواتي؟
5 فهل مَشيتُ يوما معَ الكَذِبِ
أو أسرَعَت قدَمي إلى الغِشِّ؟
6 ليَزِنِّي اللهُ في ميزانِ العَدلِ
فيَعرِفَ سُبحانَهُ نَزاهَتي.
7 إنْ حادَت خُطاي عَنِ الطَّريقِ،
أو مشى قلبـي وراءَ عينَيَّ
أو تَلطَّخَت يَدايَ بِعَيبٍ،
8 فليَأكُلْ غَيري ما أكونُ زَرعتُهُ،
ولتُقتَلَعْ فُروعُ أشجاري.
9 إنْ هامَ قلبـي با‏مرَأةٍ
أو نَظَرتُ مِنْ فتحَةِ بابِ جاري،
10 فلْتَطحَنِ‌ ا‏مرأتي الحِنطةَ لآخَرَ
وليَنحَنِ لمُضاجَعَتِها غَيري،
11 لأنِّي أكونُ ا‏رتَكبتُ رذيلَةً،
بل جريمةً تُرفَعُ إلى القُضاةِ،
12 وأشعَلتُ نارا تأكلُني أكلا
وتَلتَهِمُ جميعَ غِلالي.
13 إنْ كُنتُ ا‏ستَهَنتُ بحَقِّ عبدي
أو أمَتي في دَعواهُما عليَّ،
14 فماذا أفعَلُ حينَ أُواجِهُ اللهَ؟
وكيفَ أُجيبُهُ حينَ يسألُ؟
15 أمَا صانِعي في البَطنِ صانِعُهُ،
وواحِدٌ صَوَّرَنا في الرَّحِمِ؟
16 هل حَرَمتُ الفقيرَ بَيتَهُ،
أم تَراني أكلتُ مالَ‌ الأرملَةِ؟
17 أو أكلتُ لُقمَتي وحدي
ولم يُشارِكْني فيها اليتيمُ؟
18 أمَا مِنْ صِباهُ رَبَّيتُهُ كأبٍ،
ومِنْ بطنِ أمِّهِ هَدَيتُهُ.
19 أرَأيتُ هالِكا مِنَ العُري
أو بائسا لا كِسوَةَ لَه
20 ولم يُبارِكْني بكلِّ قلبِهِ
حينَما تَدفّأ بصوفِ‌ غنَمي؟
21 إنْ كُنتُ رَفعتُ يَدي على اليتيمِ
معَ كُلِّ نُفوذي في مجلسِ‌ القضاءِ
22 فلْتَسقُطْ كتِفي مِنْ كاهِلي
ولتَنكسِرْ مِنْ مِفصَلِها ذِراعي
23 بل كُنتُ أخافُ مِنْ نَقمةِ اللهِ،
ولا قُدرَةَ لي أمامَ جلالِهِ.
24 هل جَعلتُ على الذَّهَبِ ا‏عتِمادي
أو قُلتُ للإِبريزِ أنتَ سنَدي؟
25 هل فرِحتُ بوافِرِ ثَروَتي
أو بالكثيرِ الّذي جَنَتهُ يَدي؟
26 هل نَظرتُ إلى الشَّمسِ حينَ أشرَقَت
أو إلى القمرِ يسيرُ في بَهاءٍ
27 فا‏فتَتَنتُ بِهِما في سِرِّ قلبـي
وأرسَلتُ لهُما قُبلَةً على يَدي‌.
28 إذا لا‏رتكبتُ جريمةً نكراءَ،
لأنِّي كفَرتُ باللهِ العليِّ.
29 هل فرِحتُ لِهَلاكِ عدُوِّي
أو شَمِتُّ إذا نالَهُ سُوءٌ؟
30 بل مَنَعتُ لِساني أنْ يخطَأَ
فيَطلُبَ موتَ‌ عدُوِّي بلَعنةٍ.
31 أمَا كانَ أهلُ بيتي يقولونَ:
«جميعُ النَّاسِ تشبَعُ مِنْ طَعامي؟»
32 هل باتَ غريبٌ واحدٌ في العَراءِ
وبابي كانَ مفتوحا على الطَّريقِ‌؟
33 هل كتَمتُ مِثلَ النَّاسِ‌ مَساوِئي
أو أخفَيتُ في صَدري خطايايَ؟
34 هل خِفتُ مِنَ الظُّهورِ بينَ النَّاسِ
أو خَشيتُ مِنْ إهانةِ العشائِرِ
فسَكتُّ وما خرَجتُ مِنْ بابي؟
35 قُلتُ كُلَّ شيءٍ‌، لَيتَ القديرَ يَسمَعُني!
لَيتَ خَصمي يَردُّ على دَعوايَ،
36 فأحمِلَ ردَّهُ على كتِفي
وأعصِبَهُ تاجا لرَأسي.
37 أُخبرُهُ بعَدَدِ خَطَواتي
وأتَقدَّمُ كالأميرِ إلى لقائِهِ‌.
38 إنْ كانت أرضي ا‏حتَجَّت‌ عليَّ
وتَباكَت جميعُ أتلامِها
39 لأنِّي أكلتُ غَلَّتَها بلا مُقابلٍ
أو تَسبَّبتُ بموتِ مُزارِعيها،
40 فَليَنبُتِ الشَّوكُ فيها بدَلَ الحِنطةِ،
والزُّوانُ في مكانِ الشَّعيرِ».
41 تمَّت أقوالُ أيُّوبَ.