Tao'ba 'Bädri'ba ro
1 Maŋgona loŋgo 'da miri ta taoro ro ndi ta taŋgye ro be ta,
maŋgona loŋgo ndi miri, Äye OPI.
2 Ori maro a'dona 'da taenjiako.
Nyikyina mare ituya?

Marina ori wäṛiro ayani zo maro ya,
3 ago märuna drî taundi ro ko alona.
Ya maro osoro taoye ànya se kabe ruona ni Lu resi lomvo;
malena ko ŋga aza oyene ànya yibe.
4 Ma'dona ko ta'diriako,
ago märi taundiro oyene i'do.
5 Manana 'diaza se kabe
kyereoye oriazi ndaro lomvo 'da;
Märuna drî mano se orivoya
driuŋgyi be ago mäwu be ro ko.

6 Ma'dona 'da yauni be ànya se 'diriro ri
ago ànya orina 'da zo'desi miri ro maro ya.
Ànya se taoyena orivoya 'diri ro
induruna 'da märi.

7 Kowe'ba ri orine zo'desi miri ro maro ya i'do,
miomba'ba ri orine makandra i'do.
8 Mutufuna takozi'bai 'da tu cini si
ni wari amaro yasi;
manjana lidri cini koziro 'da
ni 'bakici OPI ro yasi.
الملك المثالي
1 مزمورٌ لِداوُدَ:
للرَّحمةِ والعَدلِ نشيدي.
لكَ يا ربُّ أُرتِّلُ.
2 بَتَعقُّلٍ أسعى إلى الكمالِ،
مَهما يا ربُ حَلَّ بـي.
بِقَلبٍ سليمٍ أسلُكُ في بَيتي
3 ولا أضَعُ اللُّؤمَ أمامَ عينَيَّ.
أُبغِضُ أعمالَ المُتَقَلِّبـينَ،
فلا تعلَقُ أبدا بـي.
4 إعوجاجُ القلبِ بعيدٌ عنِّي،
ولا أُريدُ أنْ أعرِفَ الشَّرَّ.
5 أُسكِتُ مَنْ يغتابُ الآخرينَ،
ولا أُجالِسُ المُتَرفِّعَ المُتكَبِّرَ.
6 ليتَ أُمَناءَ الأرضِ يُقيمونَ معي،
والسَّالِكونَ طريقَ الكمالِ يخدِمونَني.
7 لا يُقيمُ في بَيتي مَنْ يعمَلُ بِمكْرٍ،
ولا يقِفُ أمامَ عينَيَّ مَنْ يَنطِقُ بالكَذِبِ.
8 أُبـيدُ في الحالِ جميعَ أشرارِ الأرضِ،
فيَنقَطِـعُ مِنْ مدينةِ الرّبِّ كُلُّ مَنْ يفعَلُ الإثْمَ.