Oso'bai Dawidi vo Kyenona ni 'Bakala Benjamina ro yasi
1 Kwoi ni lidri se ikyiyite Dawidi re Zikelaga ya, 'dooko Dawidi ni kote abane dritai ro ni Saulo ŋgwa Kisi ro risi owo; ànya orivoya kyila'bai mbaraekye se kuniyi ta kyila robe kai lakosi. 2 Ànya orivoya ŋga u'bo'bai kusu si, ago niyi ndi kuni ovone iba si drigwo si ago gaṛi si; ànya orivoya ni 'bakala Benjamina ro yasi, 'didiri Saulo ro. 3 Otaozo'ba 'desipara ànyaro ni Jeziela, ndi Yoasa be, ŋgwàagoro Semaya ro riti ni Bibea yasi. Kyila'bai ni kwoi: Jeziela ndi Peleta be ŋgwàagoro Azemaveta ro ni Bezamota yasi; Beraka ndi Jehu be ni Anatota yasi, 4 Isemaya ni Gibeona yasi, kyila'ba likuekye yi 'butenätu lako ago dri'ba yi ànya dri; Yeremaya, Jaziela, Jonana ndi Jozabada be ni Gedera yasi, 5 Eluzai, Jeimota, Balia, Semaraya ndi Sefatia be ni Arifa yasi; 6 Elekana, Isia, Azarela, Jozera ndi Jasobama be ni 'bakala Kora ro yasi; 7 Yoele ndi Zebadia be, ŋgwàagoro Yorama ro ni Gedora yasi.
Oso'bai Dawidi vo ni 'Bakala Gada ro yasi.
8 Kwoi ni kyila'bai likuekye se kuniyi ta kyila robe ni 'bakala Gada ro yasi se dro'beruyite kyila'bai Dawidi robe tuse nda be orivoya vocowaro ya si owo. Anya orivoya tauni ŋga ruotaro ndi äzu robe, se mi ànyaro laba oso mi ibii ro ronye, ago kayi umu ndrindri oso kaliŋga 'bereŋwa ro ronye. 9 Ara ànya be 'desi ànyaro voro oso nonye: Ezera, Obadaya, Eliaba, 10 Misemana, Yeremaya, 11 Atai, Eliela, 12 Jonana, Elizabada, 13 Yeremaya ndi Makebania be. 14 Lidri kwoi azakana ni 'bakala Gada ro yasi dri'bai otaozo'bai kyila'bai ro ro, se pariti kyila'bai kama alo dri (100), ago se 'desipara orivoya kyila'bai kutu alo dri (1,000). 15 Kwoi ni orivoya lidri se imba käti ndroa aza rosi oko kozayibe Yaradene tasi owo, se 'dooko golo dri ogaogaro lwi le kototisi, se pereyi lidri se cini koribe vodelero ya, 'buzele ago aŋgoya golo ro yasi te.
Oso'bai se ni Benjamina ndi Yuda be yasi.
16 Tu alo si rukä lidri Benjamina ro ro ndi Yuda robe ikyiyite Dawidi re vo mbaraekye ya. 17 Dawidi oyite dri ànyaro utune ago atate ànyari ekye: Ondro ka'do nyìkyite mare oso bereazii ronye ma opane, ya maro olena ami ndi; oko ondro ka'do te vo maro ozone kyila'baazii maro ri, mojona ca gi ko ami oyene koziro, Lu zutui amaro ro unina tana ndi ago ezana ami ndi. 18 'Dooko tori Lu ro ikyite Amasai, dri'ba 'butenätu ro dri, ago nda atate ekye:
Dawidi ama orivoya miresi!
Ama orivoya miresi ŋgwa Yisai ro!
Taliatokpe ka'do miri, ago taliatokpe ka'do opa'bai miro ri!
Tana Lu miro kani mi opa.
'Dooko Dawidi ru ànya te, ago 'ba ànya te dri'bai ro kyila'bai ndaro dri.
Oso'bai ni Manase yasi
19 Ruka kyila'bai ro ni 'bakala Manase ro yasi muyite Dawidi re ondro nda kikyite Felesete'bai be kyila oyene Saulo be owo. Caoko nda pa Felesete'bai kote, tana lidri Felesete'bai ro äyiyitate ago anayi nda te, atayite iyivoya ekye: Nda umuna ndi ni iyi resi ago ozona iyi ndi 'desi ndaro Saulo ri. Ndi ànya ezoyi nda te kovole Zikelaga ya. 20 Ondro Dawidi kate eziego Zikelaga ya oko, kyila'bai Manase ro se kimuyibe ndare ni kwoi: Adena, Jozabada, Jediela, Mikaela, Jozabada, Elihu ndi Ziletai be, ànya alo alo ni otaozo'bai kyila'bai kutu ro drisi Manase ya. 21 Anya induruyite Dawidi ri dri'bai ro kyila'bai ndaro dri; tana ànya cini orivoya kyila'bai mbaraekye turiako yi kyila oyero, äduro ànya a'doyite otaozo'bai ro kyila'bai Yisaraele ro dri. 22 Lidri ezi ikyite Dawidi re tu cini si nda opane, madale kyila'bai ndaro a'dote amba; oso kyila'bai Lu ro ronye.
Ora Kyila'bai Dawidi ro ro
23 Ondro Dawidi te orivoya Eberona ya oko, kyila'bai amba se embate ikyiyite rudro'bene kyila'bai ndaro be nda opane o'bane 'bädri'ba ro vo Saulo roya, oso Opi ko'ba tana be ronye. Oti ànyaro orivoya oso nonye: 24 Lidri Yuda ro se orivoya ŋga ruotaro ndi äzu be be orivoya kutu njidrialo kama njidriena (6,800). 25 Kyila'bai Simeona ro se embate orivoya kutu njidrieri kama alo (7,100). 26 Lewe ro, orivoya kutu su kama njidrialo (4,600). 27 Oso'bai Yoyada ro zelevo Arona ro ro ndi tro nda modo be orivoya kutu nätu kama njidrieri (3,700). 28 'Didiri Zadoka ro agoànji se kabe kyila oye turiako, otaozo'bai ro ago dri'bai ro se ni katidri täpi ndaro ro modona yasi orivoya 'buteritu foritu. 29 Benjamina ro, ni 'bakala Saulo modo ro yasi orivoya kutu nätu (3,000). Amba lidri Benjamina ro ro a'doyite 'du taoro be katidri Saulo ro ri. 30 Eperaima ro orivoya kutu 'buteritu kama njidriana (20,800), lidri kyila oyero likuekye ro käläsikala modo ànyaro ro owo. 31 Telesi 'bakala Manase ro aŋgoyasi ro orivoya kutu 'butealo fonjidriena (18,000), se anjite ikyine Dawidi o'bane 'bädri'ba ro. 32 Yisakara ro yasi, otaozo'bai ndi 'dise ota ànyaro zele be orivoya kama ritu, otaozo'bai se kwoi niyi tase oyene Yisaraele ri ni ndi saa na se kadopara oyena ro be. 33 Zebuluna ro kyila'bai se embate kado kyila oyene lakazà cini kyila oyero si, turiako tavousu alo be orivoya kutu 'butenji (50,000). 34 Nafatali ro dri'bai orivoya kutu alo, tro kyila'bai cini be orivoya kutu 'butenätu fonjidrieri (37,000) se orivoya ŋga ruotaro ndi äzu be be. 35 Dana ro lidri se embate kado kyila oyene orivoya kutu 'buteritu fonjidriena kama njidrialo (28,600). 36 Asera ro lidri se embate kado kyila oyene orivoya kutu 'butesu (40,000). 37 'Bakalai se 'buzele Yaradene ro yasi Rubena ro, Gada ro, ndi telesi 'bakala Manase ro 'buzelesi be lidri se embate kado kyila oyene lakazà cini kyila rosi orivoya kutu kama alo 'buteritu (120,000).
38 Kyila'bai se cini kyila oyero kwoi, arate liti kyila oyero voro, ikyiyite Eberona ya, ole cini si Dawidi o'bane 'bädri'ba ro Yisaraele cini dri; anjoko lidri Yisaraele ro ro kpa tavousu alo be Dawidi o'bane 'bädri'ba ro. 39 Ànya riyite Dawidi be lau u'duna nätu, nyayi ago mvuyi ŋgase ädrupii azi ànyaro kedeyibe ànyari ana te. 40 Ago oriazii ànyaro se ndi leni 'bakala mä'dudrisi yasi, lidri Yisakara, Zebuluna ndi Nafatali robe eziyi ŋgaonya, ki'du awi, doŋgo ewiewi, vino ndi ido ice ido ro robe te doŋgyii, gamelei, doŋgyiii ŋga uŋgyiro ndi 'daŋgoi be si. Ànya eziyi ti ndi timele be kpate amba tufune onyane, tana tu ana si riyä a'dote amba 'bädri Yisaraele roya.
أتباع داود البنياميون الأول
1 وهؤلاءِ هُمُ الّذينَ ا‏نْضَموا إلى داوُدَ في صِقْلَغَ‌، وهوَ بَعدُ مُختَبِـئٌ مِنْ وَجهِ شاوُلَ بنِ قَيسَ، وكانوا مِنَ الجَبابِرةِ الّذينَ أعانوهُ في الحربِ، 2 يَرمُونَ الحجارةَ بالمِقلاعِ والسِّهامَ بالقَوسِ، سَواءٌ باليَمينِ أو باليَسارِ. فمِنْ أنسباءِ شاوُلَ البنيامينيِّ: 3 الرئيسُ أخيعَزَرُ بنُ شماعَةَ الجِبْعيُّ وأخوهُ يُوآشُ، ويَزوئيلُ بنُ عَزموتَ وأخوهُ فالَطُ، وبَراخَةُ وياهو مِنْ عناثوثَ، 4 ويَشمَعْيا الجِبعونيُّ أحدُ الجَبابِرةِ الثَّلاثينَ‌ ورئيسُهُم، 5 ويَرْميا ويَحْزيئيلُ ويوحانانُ ويوزابادُ مِنْ جَديرةَ، 6 وإلعُوازيُ ويَريموثُ بَعْليا وشَمَرْيا وشَفَطْيا مِنْ حروفَ، 7 وألقانَةُ ويَشيَّا وعَزْرئيلُ ويوعَزَرُ ويَشُبْعامُ مِنْ عَشيرةِ قورَحَ، 8 ويوعيلَةُ بنُ روحامَ وأخوهُ زَبَدْيا مِنْ جَدورَ.
أتباع داود الجاديون
9 وحينَ كانَ داوُدُ في الحِصْنِ في البرِّيَّةِ ا‏لتَحَقَ بهِ مِنَ الجاديِّينَ جَبابِرةُ حربٍ، حامِلو تُروسٍ ورِماحٍ، وجوهُهُم كوُجُوهِ الأُسودِ، كوعولِ الجِبالِ خِفَّةً، وهُم: 10 الرَّئيسُ عازَرُ، والثَّاني عوبديا، والثَّالِثُ أليآبُ، 11 والرَّابِـعُ مِشْمِنَّةُ، والخامِسُ يَرْميا، 12 والسَّادِسُ عَنَّايُ، والسَّابِـعُ إيليئيلُ، 13 والثَّامِنُ يوحانانُ، والتَّاسِعُ ألزابادُ، 14 والعاشِرُ يَرْميا، والحادي عشَرَ مَخبَنَّايُ. 15 هؤلاءِ الجاديُّونَ كانوا قُوَّادا في الجيشِ: أصغَرُهُم قائدٌ على‌ مئَةٍ وأكبَرُهُم على ألفٍ 16 هؤلاءِ عَبَرُوا الأردُنَّ في الشَّهرِ الأوَّلِ مِنَ السَّنةِ وهوَ طافِـحٌ مِنْ جميعِ ضِفافِهِ وهَزَموا جميعَ مَنْ في الأوديةِ إلى الشَّرقِ والغربِ.
أتباع داود من بني بنيامين ويهوذا
17 وجاءَ قَومٌ مِنْ بَني بَنيامينَ ويَهوذا إلى داوُدَ في حِصْنِهِ، 18 فخَرَجَ للقائِهِم وقالَ لهُم: «إنْ كانَ مَجيئُكُم إليَّ للسِّلْمِ والتَّأيـيدِ، فأهلا وسَهلا بِكُم، وإنْ كانَ لِتَسليمي إلى عَدُوِّي وما فعَلْتُ سُوءًا، فإلَهُ آبائِنا يشهَدُ ويَحكُمُ علَيكُم». 19 فحَلَّ روحُ اللهِ على عماسايَ، رئيسِ الثَّلاثينَ جبَّارا، فقالَ:
«نحنُ لكَ يا داوُدُ
ومَعَكَ يا ا‏بنَ يَسَّى.
سلامٌ، سلامٌ لكَ،
وسلامٌ لِمَنْ يُناصِرُكَ،
لأنَّ إلهَكَ نَصيرُكَ».
فقَبِلَهُم داوُدُ وجعَلَهُم قادةً في جيشِهِ.
أتباع داوُد من بني منسى
20 وا‏نحازَ قَومٌ مِنْ بَني منَسَّى إلى داوُدَ، حينَ جاءَ لِمُحارَبةِ شاوُلَ ومعَهُ الفِلسطيُّونَ، ولم يُساعِدوهُم، لأنَّ مُلوكَ الفِلسطيِّينَ تَشاوروا فيما بَينَهُم وقالوا: «ماذا لو رَجَعَ إلى سيِّدِهِ شاوُلَ؟ ألا يَرجِـعُ إليهِ بِرؤوسِنا‌؟» 21 وعِندَ ذهابِ داوُدَ إلى صِقْلَغَ ا‏نضَمَّ إليهِ مِنْ بَني منَسَّى عَدناحُ ويوزابادُ ويَديَعئيلُ وميخائيلُ ويوزابادُ وأليهو وصِلْتايُ، وهُم قادةُ ألوفٍ في بَني منَسَّى، 22 وناصَروه كقادةٍ في جيشِهِ، وكانوا كُلُّهُم جَبابِرةً أشدَّاءَ. 23 وكانَ لا يمضي يومٌ إلاَّ ويأتيهِ الأنصارُ، حتّى صاروا جيشا عظيما‌.
جيش داود
24 وهذا عَدَدُ المُحاربـينَ الّذينَ ا‏نْضَمُّوا إلى داوُدَ في حبرونَ، ليُحَوِّلوا إليهِ مُلْكَ شاوُلَ على حسَبِ قولِ الرّبِّ: 25 بَنو يَهوذا: سِتَّةُ آلافٍ وثماني مئَة مُجَهَّزٍ للقِتالِ مِنْ حامِلي التُّروسِ والرِّماحِ. 26 ومِنْ بَني شِمعونَ: سبعةُ آلافٍ ومئَةُ جبَّارٍ مُدَرَّبِ على القِتالِ. 27 ومِنْ بَني لاويّ: أربعةُ آلافٍ وسِتُّ مئَةٍ، 28 فَضلا عَنْ ثَلاثةِ آلافٍ وسَبعِ مئَةٍ معَ يوياداعَ رئيسِ المُنتَسِبـينَ إلى هرونَ، 29 وعَن اثنينِ وعشرينَ قائدا معَ صادوقَ، وهوَ فتىً جبَّارٌ، يَنتَسِبون إلى عائِلَتِهِ. 30 ومِنْ بَني بنيامينَ أنسِباءِ شاوُلَ: ثَلاثةُ آلافٍ، لأنَّ مُعظَمَ أنسِبائِهِ كانوا إلى الآنَ مُوالينَ لَه. 31 ومِنْ بَني أفرايمَ: عشرونَ ألفا وثماني مئَةِ جبَّارٍ مِنَ الجَبابِرةِ المَشهودِ لهُم في عائلاتِهِم. 32 ومِنْ نِصْفِ سِبْطِ منَسَّى: ثمانيةَ عشَرَ ألفا ا‏ختيروا ليُقيمُوا داوُدَ مَلِكا. 33 ومِنْ بَني يَسَّاكرَ: مئَتا قائدٍ، جميعُ أنسبائِهِم تَحتَ أمرِهِم، ولهُم عِلْمٌ بِما يَجِبُ أنْ يَفعَلَهُ بَنو إِسرائيلَ، وبالوقتِ المُناسِبِ لِفِعْلِهِ. 34 ومِنْ بَني زَبولونَ: خمسونَ ألفا مِمَّنْ يَخرُجونَ لِلحربِ ويَستَعِدُّونَ لِلقِتالِ بِقلبٍ واحدٍ، 35 ومِنْ بَني نَفتالي: ألفُ قائدٍ ومعَهُم سبعةٌ وثَلاثونَ ألفا بِالتُّروسِ والرِّماحِ. 36 ومِنْ بَني دانَ: ثمانيةٌ وعشرونَ ألفا وَسِتُّ مئَةٍ جاهِزون لِلقِتالِ. 37 ومِنْ بَني أشيرَ أربعونَ ألفا مِمَّنْ يَخرُجونَ لِلحربِ ويَستَعِدُّونَ للقِتالِ. 38 ومِنْ شرقيِّ الأردُنِّ: مئَةٌ وعشرونَ ألفا مِنْ بَني رَأوبـينَ وبَني جادَ وبَني نِصفِ منَسَّى، مُسَلَّحينَ بِـجميعِ أدَواتِ الحربِ.
39 هؤلاءِ جميعُهُم رِجالُ حربٍ مُستَعِدُّونَ لِلقِتالِ، جاؤوا إلى حبرونَ بِقلوبٍ مَليئَةٍ بِـحُسْنِ النِّيَّةِ لِـيُقيموا داوُدَ مَلِكا على جميعِ بَني إِسرائيلَ وكانَ سائِرُ بَني إِسرائيلَ أيضا قَلبا واحدا في هذِهِ الغايةِ. 40 وأقاموا هُناكَ معَ داوُدَ ثَلاثةَ أيّامٍ، يأكلونَ ويشربونَ مِمَّا أعَدَّهُ لهُم بَنو قَومِهِم مِنَ الطَّعامِ والشَّرابِ. 41 وكذلِكَ أقرباؤُهُم، حتّى بَنو يَسَّاكرَ وزَبولونَ ونَفتالي كانوا يأتونَ بخُبزٍ على الحميرِ والجِمالِ والبِــغالِ والبقَرِ، وبِطَعامٍ مِنْ دَقيقٍ وأقراصِ تينٍ وعناقيدِ زبـيبٍ، وبخمرٍ وزيتٍ وبقَرٍ وغنَمٍ كثيرٍ، لأنَّهُ كانَ فرَحٌ في أرضِ إِسرائيلَ.