'Dioti Ṛiri
1 Adravo se koziro ana vosi oko, OPI atate Musa ndi Eleazara ŋgwa kohani Arona ro be ri ekye: 2 “Miti lowa cini lidri Yisaraele ro ro, etoni se ndroa na be 'buteritu ya oyigwo mileya ro, ba katidrii ànyaro voro, 'dise cini orivoya Yisaraele ya se orivoya mbara be kyila oyene iyi.” 3 Ta'dota Musa ndi kohani Eleazara be atayite ànya be vo rri Moaba roya Yaradene kala ezavo ni Yeriko yasi ya ekye: 4 Mìti lidri, etoni se ndroa na be 'buteritu ya oyigwo mileyaro, oso OPI kota ama be ronye.
Lidri Yisaraele ro se kefobe ni 'bädri Ezipeto ro yasi ni kwoi:
5 Zelevoi Rubena ŋgwa kayo Yakoba ro ro: Anoka ro, ni käläsikala Anoka'bai ro; Palu ro ni käläsikala Palu'bai ro. 6 Ezerona ro ni käläsikala Ezerona'bai ro; Karumi ro ni käläsikala Karumi'bai ro. 7 Kwoi ni käläsikalai Rubena ro owo; vona se cini atibe orivoya kutu 'butesu fonätu kama njidrieri 'butenätu (43,730). 8 Ŋgwaagoro Palu ro ni Eliaba, 9 ŋgwàagoro Eliaba ro ni Namuela, Datana ndi Abirama be. Datana gi ono ndi Abirama gi ono be ni 'desii lowa ànyaro ro se ogboyite Musa ndi Arona be be, ànya ni se kosoyibe Kora vosi owo; se ogboyite OPI be. 10 Gyini pi kala iro te ago te ànya te troalo Kora yibe, ago lowa se kodra be ana ndi lidri se asi kujebe kama ritu 'butenji (250) kai yibe; ànya a'doyite taka'daro ro. 11 Caoko ŋgwàagoro Kora ro drayi kote.
12 Zelevoi Simeona ro käläsikalai ànyaro voro; Namuela ro ni käläsikala Namuela'bai ro; Jamina ro ni käläsikala Jamina'bai ro; Jakina ro ni käläsikala Jakina'bai ro. 13 Zera ro ni käläsikala Zera'bai ro; Saula ro ni käläsikala Saula'bai ro. 14 Kwoi ni orivoya käläsikalai Simeona ro wo, vona se cini atibe orivoya kutu 'buteritu foritu kama ritu (22,200).
15 Zelevoi Gada ro käläsikalai ànyaro voro: Zefona ro ni käläsikala Zefona'bai ro; Agi ro ni käläsikala Agi'bai ro; Suni ro ni käläsikala Suni'bai ro. 16 Ozeni ro ni käläsikala Ozeni'bai ro; Eri ro ni käläsikala Eri'bai ro; 17 Aroda ro ni käläsikala Aroda'bai ro; Areli ro ni käläsikala Areli'bai ro. 18 Kwoi ni orivoya zelevoi Gada ro käläsikalai ànyaro voro owo, vona se cini atibe orivoya kutu 'butesu kama nji (40,500).
19 Ŋgwàagoro Yuda ro ni Era ndi Onana be; oko Era ndi Onana be drayi ro 'bädri Kanana roya. 20 Zelevoi Yuda ro käläsikalai ànyaro voro ni kwoi: Shela ro ni käläsikala Shela'bai ro; Pereza ro ni käläsikala Pereza'bai ro; Zera ro ni käläsikala Zera'bai ro. 21 Zelevoi Pereza ro ni kwoi: Ezerona ro ni käläsikala Ezerona'bai ro; Amula ro ni käläsikala Amula'bai ro. 22 Kwoi ni orivoya käläsikalai Yuda ro owo; vona se cini atibe orivoya kutu njidrieri fonjidrialo kama nji (76,500).
23 Zelevoi Yisakara ro käläsikalai ànyaro voro: Tola ro ni käläsikala Tola'bai ro; Puwa ro ni käläsikala Puwa'bai ro. 24 Jasuba ro ni käläsikala Jasuba'bai ro; Simerona ro ni käläsikala Simerona'bai ro. 25 Kwoi ni käläsikalai Yisakara ro owo: vona se cini atibe orivoya kutu 'butenjidrialo fosu kama nätu (64,300).
26 Zelevoi Zebuluna ro käläsikalai ànyaro voro: Sereda ro ni käläsikala Sereda'bai ro; Elona ro ni käläsikala Elona'bai ro; Jahalela ro ni käläsikala Jahalela'bai ro. 27 Kwoi ni käläsikalai Zebuluna ro owo: vona se cini atibe orivoya kutu 'butenjidrialo kama nji (60,500).
28 Zelevoi Yosepa ro käläsikalai ànyaro voro; Manase ndi Eperaima be yasi.
29 Zelevoi Manase ro. Makira ro ni käläsikala Makira'bai ro; Makira ni orivoya täpi Gilada ro; Gilada ro ni käläsikala Gilada'bai ro. 30 Kwoi ni zelevoi Gilada ro owo: Izera ro ni käläsikala Izera'bai ro; Eleka ro ni käläsikala Eleka'bai ro; 31 Aseriela ro ni käläsikala Aseriela'bai ro; Sekeme ro ni käläsikala Sekeme'bai ro; 32 Semida ro ni käläsikala Semida'bai ro; Efera ro ni käläsikala Efera'bai ro. 33 Zelofeda ŋgwa Efera ro teinye ŋgwàagoro ako, toto ndiriŋwa ro ayani: ndiriŋwa Zelofeda ro ävurunai ni Mahela, Noa, Ogela Mileka ndi Tiraza be. 34 Kwoi ni orivoya käläsikalai Manase ro owo: vona se cini atibe orivoya kutu 'butenji foritu kama njidrieri (52,700).
35 Kwoi ni orivoya zelevoi Eperaima ro owo käläsikalai ànyaro voro: Sutela ro ni käläsikala Sutela'bai ro; Bekera ro ni käläsikala Bekera'bai ro; Tahana ro ni käläsikala Tahana'bai ro. 36 Kwoi ni orivoya zelevoi Sutela ro owo: Erana ro ni käläsikala Erana'bai ro. 37 Kwoi ni orivoya käläsikalai Eperaima ro owo: vona se cini atibe orivoya kutu 'butenätu foritu kama nji (32,500).
Kwoi ni orivoya käläsikalai Yosepa ro zelevoi ànyaro voro owo.
38 Zelevoi Benjamina ro katidri ànyaro voro ni kwoi: Bela ro ni käläsikala Bela'bai ro; Asebela ro ni käläsikala Asebela'bai ro; Airama ro ni käläsikala Airama'bai ro; 39 Sefufama ro ni käläsikala Sefufama'bai ro; Ufama ro ni käläsikala Ufama'bai ro. 40 Ago zelevoi Bela ro ŋgwàagoro ndaro Arada ndi Manana be si. Arada ro ni käläsikala Arada'bai ro; Namana ro ni käläsikala Namana'bai ro. 41 Kwoi ni orivoya käläsikalai Benjamina ro owo; vona se cini atibe orivoya kutu 'butesu fonji kama njidrialo (45,600).
42 Kwoi ni zelevoi Dana ro käläsikalai ànyaro voro: Suama ro ni käläsikala Suama'bai ro. Kwoi ni orivoya käläsikalai Dana ro owo. 43 Ànya orivoya cini käläsikala Suama'bai ro; vona se cini atibe orivoya kutu 'butenjidrialo fosu kama su (64,400).
44 Zelevoi Asera ro käläsikalai ànyaro voro ni kwoi: Imana ro ni käläsikala Imana'bai ro; Isevi ro ni käläsikalai Isevi'bai ro; Beria ro ni käläsikala Beria'bai ro. 45 Zelevoi Beria ro Ebera yasi ni käläsikala Ebera'bai ro, Malekiela ro ni käläsikala Malekiela'bai ro. 46 Ŋguti Asera ro ävuruna ni Sera. 47 Kwoi ni orivoya käläsikalai Asera ro owo: vona se cini atibe orivoya kutu 'butenji fonätu kama su (53,400).
48 Zelevoi Nafatali ro käläsikalai ànyaro voro: Jaziela ro ni käläsikala Jaziela'bai ro, Guni ro ni käläsikala Guni'bai ro; 49 Jezera roni käläsikala Jezera'bai ro; Silema ro ni käläsikala Silema'bai ro. 50 Kwoi ni orivoya käläsikalai Nafatali ro owo; vona se cini atibe orivoya kutu 'butesu fonji kama su (45,400).
51 Lidri Yisaraele ro vona cini atibe cini orivoya kutu kama njidrialo foalo kama njidrieri 'butenätu (601,730).
52 OPI atate Musa ri ekye: 53 “'Bädri lonyine 'dise kwoi ri drimbi ro oso oti ävuru se arabe kwoi ro voro. 54 Käläsi kala se orivoya amba ndra, miri drimbi amba ozone rigye, ago Käläsikala se orivoya fereŋwa miri drimbi ozone gi fereŋwa. Käläsikala gi cini iyi miri drimbi ozone ànyari oti ànyaro voro. 55 Caoko miri drimbi lonyine vodo ovo si; ävuru käläsikalai zutui ànyaro ro voro o'denayi gwo drimbi urune. 56 Drimbi lonyine vodo ovo si lakole gboko se orivoya amba ndi se ga fereŋwa iyi robe ya.”
57 Kwoi ni orivoya oti Lewe'bai ro käläsikalai ànyaro voro. Geresona ro ni käläsikala Geresona'bai ro; Koata ro ni käläsikala Koata'bai ro; Merari ro ni käläsikala Merari'bai ro. 58 Kwoi kpa ni orivoya käläsikalai Lewe'bai ro; käläsikala Libeni'bai ro, käläsikala Eberona'bai ro, käläsikala Mali'bai ro, käläsikala Musi'bai ro, käläsikala Kora'bai ro. Koata ni orivoya täpi Amarama ro. 59 Toko Amarama ro ävuruna ni Yokobede ŋguti Lewe ro, ätite Lewe ri Ezipeto ya; ago anya ti Arona, Musa ndi endreŋwa ànyaro Miriama be ni Amarama ri. 60 Arona ni täpi Nadaba, Abihu, Eleazara ndi Itamara be ro. 61 Oko Nadaba ndi Itamara be todrayite tana ànya eziyi asi se ko alokado 'do te OPI kandra. 62 Manoàgo ànyaro atibe cini orivoya kutu 'buteritu fonätu (23,000), etoni manoàgo se cini imba na be alodi ya oyigwo mileyaro; oko ati ànya kote lidri Yisaraele ro lako, tana ozo drimbi kote ànyari lidri Yisaraele ro lako.
63 Kwoi ni ànya se Musa ndi kohani Eleazara be kotiyibe owo, ànya tiyi Yisaraele'bai te vo rri Moaba roya Yaradene kala loto Yeriko lomvo. 64 Oko ànya se kwoi lako ati alo aza ànya se Musa ndi kohani Arona be kotiyibe vocowa Sinai roya ana ro kote.
65 Tana OPI atate ànyari ekye: Ànya cini todranayi 'da vocowa ya. Alo aza ànyaro ri otane i'do, e'be gialo Kaleba ŋgwa Jefune ro ndi Yosua ŋgwa Nuna ro ayani.
الإحصاء الثاني
1 وكانَ بَعدَ الضَّربةِ أنْ قالَ الرّبُّ لموسى وألِعازارَ بنِ هرونَ الكاهنِ: 2 «أحْصِيا‌ كُلَّ جماعةِ بَني إِسرائيلَ مِنِ ا‏بْنِ عِشرينَ فصاعِدا، على حسَبِ بُيوتِ آبائِهِم، مِمَّن يكونُ قادِرا على الخُروجِ إلى الحربِ». 3 فقالَ موسى وألِعازارُ الكاهنُ لبَني إِسرائيلَ في سَهلِ موآبَ، عَبرَ الأُردُنِّ مِنْ أريحا: 4 «أحصوا الشَّعبَ مِنِ ا‏بنِ عِشرينَ سنَةً فصاعِدا، كما أمرَ الرّبُّ موسى». فهؤلاءِ هُم بَنو إِسرائيلَ الخارجونَ مِنْ أرضِ مِصْرَ: 5 رَأوبـينُ بِكْرُ إِسرائيلَ. بَنو رَأوبـينَ: لِحَنُوكَ عَشيرَةُ الحَنوكيِّينَ، ولِفَلُّو عَشيرَةُ الفَلُّويِّينَ، 6 ولحَصْرونَ عَشيرَةُ الحَصْرونيِّينَ، ولكَرْمي عَشيرَةُ الكَرْميِّينَ. 7 تلكَ عَشائِرُ الرَأوبـينيِّين. وكانَ المَعدودونَ مِنهم ثَلاثَةً وأربَعينَ ألفا وسَبعَ مئةٍ وثلاثينَ. 8 وا‏بنُ فَلُّو أليآبُ. 9 وبَنو أليآبَ: نَموئيلُ وداثانُ وأبـيرامُ، وهُما داثانُ وأبـيرامُ المَدعُوَّانِ مِنَ الجماعةِ اللَّذانِ خاصَما موسى وهرونَ وا‏نضَمُّوا إلى جماعةِ قورَحَ حينَ خاصَموا الرّبَّ». 10 ففتَحَتِ الأرضُ فاها وا‏بْتلعَتْهُما معَ قورَحَ، وماتَ بالنَّارِ مئَتانِ وخَمسونَ رَجُلا، فصاروا عِبرَةً. 11 وأمَّا بَنو قورَحَ فلم يَموتوا.
12 بَنو شِمعونَ حسَبَ عشائرِهِم: لِنَموئيلَ عَشيرَةُ النَّموئيليِّينَ، ولِـيامينَ عَشيرةُ اليامينيِّين، ولِـياكينَ عَشيرةُ الياكينيِّينَ، 13 ولزارَحَ عَشيرةُ الزَّارَحيِّينَ ولِشأولَ عَشيرةُ الشَّأوليِّينَ. 14 تلكَ عشائِرُ الشِمعونيِّينَ ا‏ثْنانِ وعِشرونَ ألفا ومِئتانِ.
15 بَنو جادَ حسَبَ عشائِرِهِم: لِصِفونَ عَشيرةُ الصِّفونيِّينَ، ولِحَجِّي عَشيرةُ الحَجِّيِّينَ، ولِشوني عَشيرةُ الشُّونيِّينَ، 16 ولأُزْني عَشيرةُ الأُزْنيِّينَ، ولِعيري عَشيرةُ العيريِّينَ، 17 ولأرودَ عَشيرةُ الأرودِيِّين، ولأرئيلي عَشيرةُ الأرئيليِّينَ. 18 تلكَ عشائِرُ بَني جادَ حسَبَ عدَدِهم أربَعونَ ألفا وخَمسُ مئةٍ.
19 ا‏بْنا يَهوذا: عيرُ وأونانُ. وماتَ عيرُ وأونانُ في أرضِ كنعانَ. 20 فكانَ بَنو يَهوذا حسَبَ عشائرِهِم: لِشيلَةَ عَشيرةُ الشِّيليِّينَ، ولِفارَصَ عَشيرةُ الفارَصيّين، ولِزارَح عشيرَةُ الزَّارَحيِّينَ. 21 وكانَ بَنو فارَصَ: لحَصرونَ عَشيرةُ الحَصْرونيِّين، ولِحامولَ عَشيرةُ الحاموليِّين. 22 تلكَ عشائِرُ يَهوذا حسَبَ عدَدِهِم ستَّةٌ وسَبعونَ ألفا وخَمسُ مئةٍ.
23 بَنو يسَّاكَرَ حسَبَ عشائرِهِم: لِتولاعَ عَشيرةُ التُّولاعيِّين، ولِفُوَّةَ عَشيرةُ الفوِّيِّين، 24 ولِـياشوبَ عَشيرةُ الياشوبـيِّين، ولِشِمْرونَ عَشيرةُ الشِّمرونيِّين. 25 تلكَ عشائرُ يسَّاكَرَ حسَبَ عدَدِهِم أربَعةٌ وستُّونَ ألفا وثَلاثُ مئةٍ.
26 بَنو زَبولونَ حسَبَ عشائرِهِم: لِسارَدَ عَشيرةُ السَّارَديِّين، ولإيلونَ عَشيرةُ الإيلونيِّين، ولِـياحِلْئيلَ عَشيرةُ الياحِلْئيليِّينَ. 27 تلكَ عشائِرُ الزَّبولونيِّين حسَبَ عدَدِهِم ستُّونَ ألفا وخَمسُ مئةٍ.
28 ا‏بْنا يوسُفَ حسَبَ عَشائرِهِما: منَسَّى وأفرايِمُ. 29 بَنو منَسَّى: لِماكيرَ عَشيرةُ الماكيريِّين. وماكيرُ ولَدَ جِلْعادَ، ولِجِلْعادَ عَشيرةُ الجلعاديِّين. 30 وهؤلاءِ بَنو جلعادَ: لإيْعزَرَ عَشيرةُ الإيعَزَريِّين، ولِحالَقَ عَشيرةُ الحالَقيِّينَ، 31 ولأسرِيئيلَ عَشيرةُ الأسريئيليِّين، ولِشَكَمَ عَشيرةُ الشَّكميِّين، 32 ولِشَميداعَ عَشيرةُ الشَّميداعيِّينَ، ولِحافَرَ عَشيرةُ الحافَريِّين. 33 وأمَّا صَلُفْحادُ بنُ حافَرَ فلم يكُنْ لَه بَنونَ بل بَناتٌ. وأسماءُ بَناتِ صَلُفْحادَ: مَحْلَةُ ونُوعَةُ وحُجْلَةُ ومِلْكَةُ وتِرْصَةُ. 34 تلكَ عشائرُ منَسَّى. والمَعدودونَ مِنهُم ا‏ثْنانِ وخَمسونَ ألفا وسَبعُ مئةٍ.
35 وهؤُلاءِ بَنو أفرايِمَ حسَبَ عشائرِهِم: لِشوتالَح عَشيرةُ الشُّوتالَحيِّين، ولِباكَرَ عَشيرةُ الباكَريِّين، ولِتاحَنَ عَشيرةُ التَّاحَنيِّين. 36 وهؤُلاءِ بَنو شوتالَحَ: لِعيرانَ عَشيرةُ العيرانيِّين. 37 تلكَ عشائِرُ بَني أفرايِمَ حسَبَ عدَدِهِم ا‏ثْنانِ وثَلاثونَ ألفا وخَمسُ مئةٍ. أولئِكَ بَنو يوسُفَ حسَبَ عشائرِهِم.
38 بَنو بنيامينَ حسَبَ عشائرِهِم: لِبالَع عَشيرةُ البالَعيِّين، ولأشْبـيلَ عَشيرةُ الأشْبـيليِّين، ولأحيرامَ عَشيرةُ الأحيراميِّين، 39 ولِشَفوفامَ عَشيرةُ الشَّفوفاميِّين، ولِحوفامَ عَشيرةُ الحوفاميِّين. 40 وكانَ ا‏بْنا بالَعَ: أرْدَ ونُعْمانَ. لأرْدَ عَشيرةُ الأرْديِّين، ولِنُعمانَ عَشيرةُ النُّعمانيِّين. 41 أولَئِكَ بَنو بنيامينَ حسَبَ عشائرِهِم. والمَعدودونَ مِنهُم خَمسةٌ وأربَعونَ ألفا وستُّ مئةٍ.
42 هَؤُلاءِ بَنو دانَ حسَبَ عشائرِهِم: لِشوحامَ عَشيرةُ الشُّوحاميِّين. تلكَ قَبائِلُ دانَ حسَبَ عشائرِهِم. 43 جميعُ عشائرِ الشُّوحاميِّين حسَبَ عدَدِهِم أربعَةٌ وستُّونَ ألفا وأربَعُ مئةٍ.
44 بَنو أشيرَ حسَبَ عشائرِهِم: لِـيِمْنَةَ عَشيرةُ اليِمْنيِّين، وليِشْوي عَشيرةُ اليِشْويِّينَ، ولِبَريعَةَ عَشيرةُ البَريعيِّين، 45 ولبَني بَريعَة: لِحابَرَ عَشيرةُ الحابَريِّينَ، ولِمَلْكيئيلَ عَشيرةُ المَلْكيئيليِّين. 46 وا‏سْمُ ا‏بنَةِ أشيرَ سارَحُ. 47 تلكَ عشائِرُ بَني أشيرَ حسَبَ عدَدِهِم ثَلاثَةٌ وخَمسونَ ألفا وأربعُ مئةٍ.
48 بَنو نَفتالي حسَبَ عشائرِهِم: لِـياحَصْئيلَ عَشيرةُ الياحَصْئيليِّين ولِجوني عَشيرةُ الجونيِّين، 49 ولِـيَصِرَ عَشيرةُ اليَصِريِّين، ولِشِلِّيمَ عشيرَةُ الشِّلِّيميِّين. 50 تلكَ قبائِلُ نَفتالي حسَبَ عشائرِهِم. والمَعدودونَ مِنهُم خمسةٌ وأربعونَ ألفا وأربعُ مئةٍ. 51 أولئِكَ المَعدودونَ مِنْ بَني إِسرائيلَ ستُّ مئَةِ ألفٍ وألفٌ وسَبعُ مئةٍ وثَلاثونَ.
52 وكلَّمَ الرّبُّ موسى فقالَ: 53 «لأولئِكَ تَقسِمُ الأرضَ ميراثا على عدَدِ أسمائِهِم: 54 الكثيرُ تُكثِّرُ لَه ميراثَهُ والقليلُ تُقَلِّلُهُ لَه، كُلُّ فريقٍ على قَدْرِ عدَدِه ينالُ ميراثَهُ. 55 لكِنْ تُقسَمُ الأرضُ بالاقتراعِ وعلى حسَبِ أسماءِ عشائرِ آبائِهِم يَرِثونَ. 56 بحسَبِ الاقتراعِ يُقسَمُ الميراثُ بـينَ الكثيرِ والقليلِ‌.
57 وهؤُلاءِ هُمُ المَعدودونَ مِنَ اللاَّويِّينَ بعشائرِهِم: عَشيرةُ الجَرشونيِّين لِجَرشونَ، وعَشيرةُ القَهاتيِّين لِقهاتَ، وعَشيرةُ المَراريِّين لِمَراري. 58 وهؤُلاءِ عشائرُ لاوي: عَشيرةُ اللبْنيِّين وعَشيرةُ الحَبْرونيِّين وعَشيرةُ المَحْليِّين وعَشيرةُ الموشيِّين وعَشيرةُ القورحيِّينَ‌. وقهاتُ ولَدَ عَمرامَ. 59 وا‏سمُ زوجَةِ عَمرامَ يوكابَدُ بنْتُ لاوي الّتي ولَدَت لِلاوي بمِصْرَ، فولَدَت لِعَمرامَ هرونَ وموسى ومريمَ أختَهُما. 60 ووُلِدَ لِهرونَ نادابُ وأبـيهو وألِعازارُ وإيثامارُ‌. 61 وماتَ نادابُ وأبـيهو حينَ قَرَّبا نارا غريـبةً أمامَ الرّبِّ‌. 62 فكانَ المَعدودونَ مِنهُم ثَلاثَةً وعِشرينَ ألفا. كُلُّ ذَكَرٍ مِنِ ا‏بنِ شهرٍ فصاعِدا، وهُم لم يُعَدُّوا معَ بَني إِسرائيلَ لِعدَمِ إعطائِهِم ميراثا بـينَهُم.
63 أولَئكَ مَعدودو موسى وألِعازارَ الكاهنِ اللَّذَينِ أحصيا بَني إِسرائيلَ في سَهلِ موآبَ عَبرَ الأُردُنِّ مِنْ أريحا. 64 وما كانَ فيهِم أحدٌ مِمَّنْ عَدَّهُم موسى وهرونُ الكاهنُ حينَ أحصيا بَني إِسرائيلَ في برِّيَّةِ سيناءَ‌. 65 لأنَّ الرّبَّ قالَ إنَّهم يَموتونَ في البرِّيَّةِ. فما بَقيَ مِنهُم أحدٌ إلاَّ كالِبُ بنُ يُفَنَّا ويَشوعُ بنُ نُونٍ‌.