Ori oso Kristo'ba ronye
1 Tana Kristo ezarute lomvo ya, beṛo kpa ämiri andivo amiro tombane inye tavousu se nda ka'dobe sina si, tana nda se kabe rueza lomvo ya dro'beru kote tona takozi be. 2 Ka'do inye, ni tu yauono si le mileyaro, beṛo ämiri ori anjoko amiro ori 'bädri ro ro ritane ole Lu rosi ago ko ole lidri rosi. 3 Tana tuse kyeno kälävube ana si tase taomaako'bai koleyibe oyene nyugu loyena te ayani. Mirite ori undiro, ŋgalovo ro, 'diufu wa si ro, ori kozi, Kärikozi ŋga umvu si ndi mätu undiro lui awi robe. 4 Ago yauono taomaako'bai larote ondro nyodro'beru kote tro ànya yibe lori koziro pari se kayibe orina ya owo, ago ta'doro ànya kayi ami lo'da. 5 Oko ànya itinayi ta andivo ànyaro ro 'da Lu, se orivoya nja vure 'di lidriidriro ro ndi avo be ro opene ri. 6 'Doni tase a'debe Lazokado opene kpa avo ri owo, ànya se ape vure ànyaro te ori lomvo ànyaro rosi kpa oso aye vure 'dicini rote ronye; apete ànyari tana ori ànyaro tori rosi ànya kori robe oso Lu kabe ori ronye.
Voondre'bai Kado Ŋgapäṛi Lu ro ro
7 Ädu ŋga cini rote orivoya lototi. Beṛo ämiri a'done andivo rita be ago vookwa be, tana nya'do ro nja mätune. 8 Ago ndra ŋgacini drisi, azi lune ya cini si, tana ŋgalu takodri takozii amba ro ndi. 9 Nyàfo käläsi 'bai amiro ro uŋbo azi ri teinye drioviako. 10 'Dialo oso voondre'ba kado ŋgapäṛi dritoto Lu ro ro, beṛo ndäri ŋgapäṛi ndra se nda kusube ni Lu rigyesi 'do losi kado oyene sina ta azii rota. 11 Nda se kabe taope beṛo lazo Lu ro opene; nda se kabe ruindu beṛo ruindune mbara se Lu kabe ozona ndäri si, tana ŋga cini ya ozo räṛu robe Lu ri Yesu Kristo si, se 'desi ndi mbara be ni ndaro rriro ago äduako. Amen.
Rueza oso Kristo'ba ronye
12 Bereazii se mulube ono, nyà'do ko larolaro ro ni taojoro se luwuekye ruezaro abe mbara amiro ojo sina ono ri. Nyùsu ta ko mìkye ŋga aza se ko a'done iri kate a'do. 13 Oko nyà'do yai'dwesi tana nyà rueza Kristo ro la'dona, tana nyà'do robe riyä amba be ondro aka'da 'desi ndaro te owo. 14 Ami ni kado ondro a'da ami te tana ami be oso'bai Kristo vo ono ro owo; tana anjioko Tori 'desiro, Tori Lu ro, ka ugu ori ämidri. 15 Ondro aza amiro ka rueza, beṛo ko a'done tana nda 'diufu'ba yi kode kugu'ba yi kode taenji'ba yi kode loci'ba yi losi azi ro yasi. 16 Caoko, ondro nyà rueza tana ami orivoya Kristo'ba yi, nyà'do ko driupiro tana ro, oko mìye aro'boya Lu ri tana nyà ävuru Kristo ro uŋgyina.
17 Tu vure opero esate ago apena vure lidri modo Lu ro ro käti. Ondro ate etona ama si, äduna a'dona eŋwanye ànya se koma be ko Lazokado ni Lu resi ono ya riya? 18 Oso taegyi kabe ata ronye ekye:
“Ondro ka'do orivoya rritiro lidri kado opane;
ka'do inye a'dona te luako'bai ndi takozi'bai be ri eŋwanye ya?”
19 Ka'do inye, ànya se kabe rueza ole Lu ro ànyari ronye, taoye kado ànyaro si beṛo andivo ànyaro ozone cu O'ba'ba ànyaro ri, se ondoalo kabe tao'ba ndaro ätina ono.
وكلاء صالحون على نعم الله
1 وإذا كانَ المَسيحُ تألّمَ في الجَسَدِ، فتَسَلّحوا أنتُم بهذِهِ العِبرَةِ، وهِـيَ أنّ مَنْ تألّمَ في الجَسَدِ اَمتنَعَ عَنِ الخَطيئَةِ 2 ليَعيشَ بَقِـيّةَ عُمرِهِ في العَمَلِ بِمَشيئَةِ اللهِ، لا في الشّهَواتِ البَشَرِيّةِ. 3 فكفاكُم ما قَضَيتُم مِنَ الوَقتِ في مُجاراةِ الأُمَمِ، سالِكينَ سَبـيلَ الدّعارَةِ والشّهوَةِ والسّكرِ والخَلاعَةِ والعَربَدَةِ وعِبادَةِ الأوثانِ المُحَرّمَةِ. 4 وهُمُ الآنَ يَستَغرِبونَ مِنكُم كيفَ لا تَنساقونَ مَعهُم في مَجرى الخَلاعَةِ ذاتِها فيُهينونَكُم، 5 لكنّهُم سيُؤدّونَ حِسابًا للهِ الذي هوَ مُستَعِدّ أنْ يَدينَ الأحياءَ والأمواتَ. 6 ولذلِكَ أُذيعَتِ البِشارَةُ على الأمواتِ أيضًا، حتى يُدانوا كبَشَرٍ عاشوا في الجَسَدِ فيَحيَونَ عِندَ اللهِ في الرّوحِ.
اقتراب النهاية
7 والآنَ اَقتَرَبَتْ نِهايَةُ كُلّ شيءٍ، فتَعَقّلوا وتَيَقّظوا للصّلاةِ. 8 ولِتَكُنِ المَحبّةُ شَديدَةً بَينَكُم قَبلَ كُلّ شيءٍ، لأنّ المَحبّةَ تَستُرُ كثيرًا مِنَ الخَطايا. 9 أحسِنوا الضّيافَةَ بَعضُكُم لِبَعضٍ مِنْ غَيرِ تذَمّرٍ، 10 وليَضَعْ كُلّ واحدٍ مِنكُم في خِدمَةِ الآخَرينَ ما نالَهُ مِنْ مَوهِبَةٍ، كَوُكَلاءَ صالِحينَ على مَواهبِ اللهِ المُتَنوّعَةِ. 11 وإذا تكَلّمَ أحَدُكُم فليَـتكَلّمْ كلامَ اللهِ، وإذا خَدَمَ فليَخدُمْ بِما يَهبُهُ اللهُ مِنْ قُدرةٍ، حتى يتَمجّدَ اللهُ في كُلّ شيءٍ بِـيَسوعَ المَسيحِ، لَه المَجدُ والعِزّةُ إلى أبَدِ الدّهورِ. آمين.
احتمال الآلام
12 أيّها الأحِبّاءُ، لا تتَعجّبوا مِمّا يُصيبُكُم مِنْ مِحنَةٍ تَصهَرُكُم بِنارِها لاَمتِحانِكُم، كأنّهُ شيءٌ غَريبٌ يَحدُثُ لكُم، 13 بَلِ اَفرَحوا بِمِقدارِ ما تُشارِكونَ المَسيحَ في آلامِهِ، حتى إذا تجَلّى مَجدُهُ فَرِحتُم مُهَلّلينَ. 14 هَنيئًا لكُم إذا عَيّروكُم مِنْ أجلِ اَسمِ المَسيحِ، لأنّ رُوحَ المَجدِ، رُوحَ اللهِ، يستَقِرّ علَيكُم. 15 لا يتألّمْ أحَدٌ مِنكُم ألمَ قاتِلٍ أو سارِقٍ أو شِرّيرٍ أو مُتَطَفّلٍ، 16 ولكنّهُ إذا تألّمَ لأنّهُ مَسيحيّ، فلا يَخجَلْ ولْيُمَجّدِ اللهَ بِهذا الاسمِ.
17 حانَ الوَقتُ الذي بِه تَبتَدِئُ الدّينونَةُ بِأهلِ بَيتِ اللهِ. فإذا اَبتَدَأَتْ بِنا، فما هِـيَ نِهايَةُ الذينَ يَرفُضونَ إنجيلَ اللهِ؟ 18 فالكِتابُ يَقولُ: «إذا كانَ الأبرارُ يَخلُصونَ بَعدَ جَهدٍ، فما هوَ مَصيرُ الكافِرِ الخاطِـئِ؟» 19 وأمّا الذينَ يتَألّمونَ كما شاءَ لهُمُ اللهُ، فليَعمَلوا الخَيرَ ويُسلّموا نُفوسَهُم إلى الخالِقِ الأمينِ.