Manoago
1 Nyiliŋgyi tawi mi se mulube ono mi orivoya liŋgyiekye!
Mi miro laba oso tu'bu ronye boŋgo mi takoro miro kundusi.
Drikyiri miro laba oso gboko indrii ro kabe idi
lutui Gilada ro drisi ronye.
2 Si miro orivoya onjero oso gboko timele ro se
alo 'bi na be ago ajate 'do ronye.
A'ba ànya cini te kadoro;
ago alona aza lepi kote.
3 Biṛi miro laba oso kodo cariro walawalaro ronye;
ago kala miro liŋgyi tawi.
Biṛii miro orivoya oso gäṛä'bu ronye boŋgo mi takoro miro kundusi.
4 Kyembe miro laba oso tiṛiwiṛa Dawidi ro ronye,
se abete biliro,
ago ayi ŋga 'digagaro kutu ro te ŋgulu kigyesi.
5 Ba ritu miro orivoya oso yaŋgai ritu to'diro ronye,
oso kaliŋga lezo ro kayibe ŋgaonya kolele lako ronye.
6 Marina 'da 'bereŋwa mure ro dri,
ago lutu ŋgutruro ro dri,
madale vo iwina gwo
ago vouni okyena gwo.
7 Nyiliŋgyi tawi mi se mulube ono;
ŋgakozi aza i'do mibe!

8 Nyikyi moyi mibe ni Lebanona yasi toko maro ogyero;
nyikyi moyi mibe ni Lebanona yasi.
Mòyi ni dridopi 'bereŋwa Amana ro yasi,
ni dridopi 'bereŋwa Senira ro ndi 'bereŋwa Eremona robe yasi,
ni kugyi ibii ndi kaa yibe kayibe ori kigye 'do yasi.
9 Nyeza kala ŋgalu maro rote mi se ya maro kulube
ago toko maro ogyero ono,
nyeza kala ŋgalu miro rote
voondre mi miro ro ndi 'bela miro se nyabe o'bana ono si.
10 Ŋgalu miro 'ba ma te riyä ro,
mi se ya maro kulube ago toko maro ogyero ono!
Ŋgalu miro orivoya kadopara ndrani vino drisi;
tägyi ido miro ro ŋgutru ndrani ido tägyi tagyiri cini drisi!
11 Ndeṛi epe ro orivoya kala miro ya, toko maro ogyero!
ladra miro orivoya leyi yi ago epe yi.
Boŋgo osoro miro orivoya tägyi
ndeṛindeṛiro foce Lebanona ro ronye.

12 Mi se ya maro kulube ago toko ogyero maro ono,
mi orivoya ämvu da'doda'doro yi,
ämvu se a'be lomvona te gbikyi,
gyi legwalegwaro se abe lomvo na te yi;
13 ŋga kyi'dikyi'diro miro,
ka omba oso ice gäṛä'bu ro ronye
ago kayi doŋgo liŋgyiekye owa.
Ice hena ndi nareda robe leri ko,
14 nareda ndi saferona be, kalamusa ndi kinamona be leri ko,
ndi ice cini tägyi ŋgutruro be.
Mure ndi aloe be ka omba lau
ndi ice cini tägyi ŋgutruro azaka be.
15 Mi orivoya oso gyi legwalegwa ämvu ro ronye,
golo udiudiro ronye;
se gyi na ka ezi idi vuru ni 'bereŋwa Lebanona ro drisi.
Ŋgagatoko
16 Misi, oli mä'dudriro.
Oli ŋgäṛiŋwadriro mili ämvu maro dri;
mi'ba oli ka'do twi tägyi ndeṛiekye be.
Mi'ba nda se mulu tawi ono kikyi ämvu ndaro ya
ago konya doŋgo kadopara ndrana.
العريس
1 جميلةٌ أنتِ يا رفيقتي،
جميلةٌ أنتِ!
عيناكِ حمامتانِ
مِنْ وراءِ حِجابِكِ.
شَعرُكِ قطيعُ معَزٍ
نازلٌ مِنْ جبَل جلعادَ‌.
2 أسنانُكِ قطيعٌ مَجزوزٌ
طالِـعٌ مِنَ الاغتِسالِ.
كُلُّ واحدٍ وتَوأمُهُ،
وما مِنْ واحدٍ مَفقودٍ.
3 شَفَتاكِ سِلْكٌ مِنَ القِرمِزِ،
وكَلامُ فَمِكِ جميلٌ.
خَدَّاكِ فَلْقَتا رُمَّانةٍ
مِنْ وراءِ حِجابِكِ.
4 عُنُقُكِ كبُرْجِ داوُدَ‌
مَبنِـيٌّ للسِّلاحِ.
ألفُ تُرْسٍ مُعَلَّقٌ فيهِ،
وكُلُّ دُروعِ الجبابِرةِ.
5 ثدياكِ تَوأما ظبْيةٍ
صغيرانِ يَرعيانِ بَينَ السَّوسَنِ.
6 قَبلَ أنْ يَطلَعَ النَّهارُ،
قَبلَ أنْ تَهربَ الظِّلالُ،
أمضي إلى جبلِ المُرِّ
وإلى تلِّ البَخورِ‌.
7 جميلةٌ كلُّكِ يا رفيقتي،
وما فيكِ عَيـبٌ.
8 تَعالَي معي مِنْ لبنانَ يا عروسُ،
معي مِنْ لبنانَ.
مِنْ أعالي أمانَةَ‌ ا‏نْظُري،
مِنْ رأسِ شَنيرَ‌ وحَرمونَ،
مِنْ مَرابِضِ الأسودِ ا‏نظري،
مِنْ جِبالِ النُّمورِ.
9 خلَبْتِ قلبـي يا عروسَتي‌
خلَبْتِ قلبـي
بِنَظْرةٍ مِنْ عينَيكِ
ولَفْتَةٍ مِنْ عُنقِكِ‌
10 ما أجمَلَ حُبَّكِ يا عروسَتي.
أطيـبُ مِنَ الخمرِ حُبُّكِ
ومِنْ كُلِّ الطُّيوبِ عَبـيرُكِ.
11 شَفتاكِ أيَّتُها العروسُ
تَقطُرانِ شَهْدا،
تَحتَ لِسانِكِ عسَلٌ ولَبَنٌ،
ومِثلُ عَبـيرِ لبنانَ
عَبـيرُ ثيابِكِ.
12 عروستي يا لها
مِنْ جَنَّةٍ مُقفلَةٍ!
جَنَّةٌ مُقفلَةٌ هيَ
ويَنبوعٌ مَختومٌ.
13 أغراسُكِ فِردَوسُ رُمَّانٍ
وكُلِّ ثَمَرٍ شَهيٍّ،
وكافورٍ معَ نارِدين.
14 نارِدين وزَعفَرانَ،
كمُّونٍ وقِرفَةٍ،
معَ كُلِّ أشجارِ البَخورِ.
مُرٌّ وعودٌ
معَ أفخرِ الطُّيوبِ.
15 مَعينُ جنَّاتٍ
وبئرُ مياهٍ حَيَّةٍ
نازِلَةٍ مِن لبنانَ.
العروس
16 أفيقي يا ريحَ الشِّمالِ،
وتَعالَي يا ريحَ الجَنوبِ!
هُبِّـي على جَنَّتي
فتَفيضَ طُيوبُها،
ليأتِ حبـيبـي إلى جَنَّتِهِ
ويأكُلَ ثَمَرهُ الشَّهيَّ.