Ndroa Kuturo
1 'Dooko mandre malaika te ikyivoya vuru ni vo'buyakuru yasi, nda ru ŋga 'buociekye upiro te drí ndaro ya ndi nyori läŋgyiekye be. 2 Nda baṛi ndilo ini se kyeno, se ni Kicu'ba, kode Satani ana te, ago embe nda te anda ndroa na kuturo. 3 Malaika vo nda te le 'buociekye ya. Se drî anyaro te, ago be drî anyaro te, tana anya kori robe tu'de odoako madale ndroa kuturo okyena ni. Ono vosi oko beṛo nda onjine dritai ro tuna fere.
4 'Dooko mandre gitii te, ago ànya se koriyibe driigyesi ana ozo mbara te rigye vure opeza. Mandre lindri ànya se utufute kai ro kpate tana ànya peyi taŋgye se Yesu kolofobe ndi ata Lu robe ana tana te. Ànya mätuyi koronya ca beti anyaro kote, a'doyi kpa ko taka'daro koronya robe militi ànyaro yasi ca dríi ànyaro yasi. Ànya adriyite ago miriyi 'di te oso 'bädri'bai ronye Kristo be ndroa na kutu alo. 5 (Anjoko avo ro adriyi kote madale ndroa kuturo okyena lutu.) Ono ni efo käti avo ro owo. 6 Ànya se äṛu ndra be ni ànya se olocite efo avo ro käti ono ya owo. Odra ṛiri mbaraako ànya dri, ànya a'donayi 'da kohanii Lu ro ago Kristo ro, ago ànya mirinayi 'di 'da nda be ndroana kuturo.
Satani Ope Ṛe
7 Ndroa kuturo vosi oko, onjina Satani 'da ni kamba ndaro yasi, 8 ago nda oyina 'da tesi tu'dei se kepererube 'bädri cini yasi odone, se ni Goga ndi Magoga be. Satani ezina ànya cini 'da voaloya ta kyila oye rota, ṛo amba oso koṛogoŋwà siŋgwa ro kototi gyi'desi ro kala ronye. 9 Ànya pererute 'bädri yasi ago muyidri gawa lidri Lu ro rote ndi 'bakici se nda kulube be. Oko asi ikyite ni vo'buyakuru yasi ago je ànya te. 10 'Dooko Satani, se kodo ànya be ana, avote fofo asi ro ndi bäruti be roya, se koronya ndi nebi mieywe'ba be avo teṛo nja kigye ago ezana ànya 'da kitu ago ŋgäkyi äduako ago rriro.
Vureope Äduro
11 'Dooko mandre giti 'desi onjero te, ago 'diaza ka ori driigye. 'Bädri ndi vo'buyakuru be mute ni kandra ndaro yasi ago andre ànya kote tona. 12 Ago mandre avo te 'di'desi ro ndi 'di giṛiŋwà robe, edrevoya giti kandra. Äpi buku te, ago 'dooko äpi buku aza te, buku 'di lidriidriro ro. Ape vure avo rote tase ànya koyebe voro, oso egyibe buku ya ronye. 13 'Dooko gyi'desi lofo avo iro te. Odra ndi 'bädri avo robe lofo avo se ànya yasi kpate. Ago vona cini ape vurena te oso tase ànya koyebe ronye. 14 'Dooko Odra ndi 'bädri avo robe avote fofo asi roya. (Fofo asi ro ono orivoya ni odra ṛiri yi.) 15 Nda se ävuru ndaro egyi kote buku 'di lidriidriro roya avote fofo asi roya.
الألف سنة
1 ثُمّ رَأيتُ ملاكًا نازِلاً مِنَ السّماءِ يَحمِلُ بِـيَدِهِ مِفتاحَ الهاوِيَةِ وسِلسِلَةً عَظيمةً. 2 فأمسَكَ التّـنّينَ، تِلكَ الحيّةَ القَديمةَ، أي إبليسَ أوِ الشّيطانَ، وقيّدَهُ لألفِ سنَةٍ 3 ورَماهُ في الهاوِيَةِ وأقفَلَها علَيهِ وخَتَمَها، فلا يُضَلّلُ الأُمَمَ بَعدُ، حتى تَتِمّ الألفُ السنةِ، ولا بُدّ مِنْ إطلاقِهِ بَعدَ ذلِكَ لِوَقتٍ قَليلٍ.
4 ورأَيتُ عُروشًا جلَسَ علَيها الذينَ أُعطوا سُلطَةَ القَضاءِ. ورأَيتُ نُفوسَ الذينَ سَقَطوا قَتلى في سَبـيلِ الشّهادَةِ لِـيَسوعَ وَسَبـيلِ كَلِمَةِ اللهِ والذينَ ما سَجَدوا لِلوَحشِ ولا لِصورَتِهِ وما نالوا على جِباهِهِم أو أيديهِم سِمَةَ الوَحشِ، فعاشوا ومَلَكوا معَ المَسيحِ ألفَ سنَةٍ. 5 أمّا بَقِـيّةُ الأمواتِ فلا يَعيشونَ قَبلَ أنْ تَتِمّ الألفُ السّنةِ. هذِهِ هِـيَ القيامَةُ الأولى. 6 مُبارَكٌ ومُقَدّسٌ مَنْ كانَ لَه نَصيبٌ في القيامَةِ الأولى، فلا سُلطانَ لِلمَوتِ الثّاني علَيهِم، بَلْ يكونونَ كَهنَةَ اللهِ والمَسيحِ ويَملِكونَ معَهُ ألفَ سنَةٍ.
سقوط إبليس
7 ومتى تَمّتِ الألفُ السّنةِ، يُطلَقُ الشّيطانُ مِنْ سجنِهِ، 8 فيَخرُجُ لِـيُضَلّلَ الأُمَمَ التي في زَوايا الأرضِ الأربعِ، أي جوجَ وماجوجَ، فيَجمَعُهُم لِلقِتالِ، وعَدَدُهُم عدَدُ رَملِ البحرِ. 9 فصَعِدوا على وَجهِ الأرضِ وأحاطوا بِمُعسكَرِ القِدّيسينَ وبِالمدينةِ المَحبوبَةِ، فنَزَلَتْ نارٌ مِنَ السّماءِ فأكَلَتْهُم. 10 وأُلقِـيَ إبليسُ الذي ضَلّلَهُم في بُحيرَةِ النّارِ والكِبريتِ، حَيثُ كانَ الوَحشُ والنّبِـيّ الكَذّابُ، لِـيتَعذّبوا كُلّهُم نهارًا ولَيلاً إلى أبَدِ الدّهورِ.
يوم الدينونة
11 ثُمّ رأَيتُ عَرشًا أبـيضَ عَظيمًا، ورأَيتُ الجالِسَ علَيهِ، وهوَ الذي هَرَبَتْ مِنْ أمام وَجهِهِ الأرضُ والسماءُ وما بَقِـيَ لهُما أثَرٌ. 12 ورأَيتُ الأمواتَ كِبارًا وَصغارًا واقِفينَ أمامَ العَرشِ. واَنفَتَحتِ الكُتُبُ، ثُمّ اَنفَتَحَ كِتابٌ آخَرُ هوَ كِتابُ الحياةِ، وعُوقِبَ الأمواتُ مِثلَما في الكُتُبِ، كُلّ واحِدٍ بأعمالِهِ. 13 وقَذَفَ البحرُ الأمواتَ الذينَ فيهِ، وقَذَفَ الموتُ ومَثوى الأمواتِ ما فيهِما مِنَ الأمواتِ. فَعُوقِبَ كُلّ واحِدٍ بِأعمالِهِ. 14 وأُلقِـيَ الموتُ ومَثوى الأَمواتِ في بُحَيرَةِ النّارِ، وهذِهِ البُحَيرةُ هِـيَ الموتُ الثّاني. 15 وكُلّ مَنْ كانَ اَسمُهُ غَيرَ موجودٍ في كِتابِ الحياةِ أُلقِـيَ في بُحَيرَةِ النّار.