Mätu ta Ŋgaopa rota
1 Nyeri ma, OPI, ago mizatadri maro,
tana ma ati'ba ro ago lemeri'ba ro.
2 Mipa adri maro, tana ma orivoya taoro be miri;
mipa ma ruindu'ba miro se koyi ta be miya ono.

3 Mi orivoya Lu maro, yauni be märi;
tana ma mätu oye miri kituzwi.
4 Mi'ba ruindu'ba miro yai'dwesi, Äye Opi,
tana mätu maro ka oyi mire.
5 Mi orivoya kado ago nya ugu 'die'be taenji ta,
ago mi twi ŋgalu 'duro be vona se cini kabe mätu oye miri ri.

6 Nyeri, mätu maro, OPI,
nyeri liyi maro ta ŋgaopa rota ono.
7 Ma mi uzi tu rritiro si,
tana nya mätu maro tadrina ozana ni.

8 Lu aza i'do oso mi ronye, Äye Opi,
aza alona ye tase miyebe ko.
9 Tu'dei cini se mi'babe
ikyinayi 'da ago ändinayi 'da vuru mikandra Äye OPI;
ànya räṛunayi 'desipara miro 'da.
10 Mi orivoya mbaraekye ago nya ni talaroro oye;
mi orivoya toto ni Lu yi.

11 Nyemba ma, OPI, tase milebe märi oyene ya,
'dooko mari robe taŋgye miro voro;
ago nyemba ma mi orone.
12 Märäṛuna mi 'da ya cini maro si, Äye Opi Lu maro;
mapena a'do'desi miro tana 'da äduako.
13 Ŋgalu miro orivoya 'duro märi!
Mipa ma teni oyivoya 'budri ya.
14 Lidri driuŋgyi'bà kayi eziikyii kyila be mädri Äye Lu;
lowa lidri siomba'bai ro ro kayi ojo ma ufune,
ago ànya eriyi ta miro ko.
15 Oko, Äye Opi, mi orivoya Lu yauni amba be ago ŋgalu be yi,
ondoalo yaiŋgyi be, ago ŋgalu amba be ndi ta 'diri be.
16 Nyezami mare ago nya'do yauni be märi;
nyotomba ma ruindu'ba miro,
ago mipa ma ŋgwa ruindu'ba tokoro miro ro.
17 Nyaka'da takado miro märi OPI;
ànya se yana kosobe malomvo iyi kondreyi robe
ago ka'do robe driupiro tana mipa ma te ago nyi'dwe ma te.
صلاة في الشدّة والاضطهاد
1 صلاةٌ لِداوُدَ:
أمِلْ أُذُنَيكَ وا‏ستَجِبْ لي
أنا يا ربُّ مِسكينٌ وبائسٌ.
2 أُحرُسْني يا إلهي لأنِّي تَقـيٌّ.
خَلِّصْ عبدَكَ المُتَّكِلَ علَيكَ.
3 تَحَنَّنْ عليَّ يا إلهي،
فإليكَ أصرُخُ نهارا وليلا.
4 فَرِّحْ نفْسَ عبدِكَ يا ربُّ،
لأنِّي إليكَ رَفَعْتُ صلاتي.
5 أنتَ يا ربُّ صالِـحٌ وغفورٌ،
وكثيرُ الرَّحمةِ لِمَنْ يدعوكَ.
6 أَصغَ يا ربُّ إلى صلاتي،
وأنصِتْ إلى صوتِ تَضرُّعي.
7 في يومِ ضيقي أصرُخُ إليكَ،
وأنتَ يا ربُّ تستَجيـبُ لي.
8 في الآلهةِ لا مَثيلَ لكَ،
يا ربُّ، ولا لأعمالِكَ.
9 جميعُ الأمَمِ الّذينَ صَنعْتَهُم
يجيئونَ ويسجُدونَ أمامَكَ.
ويُمَجِّدُونَ ا‏سمَكَ يا ربُّ‌،
10 لأنَّكَ عظيمٌ وصانِـعُ العَجائِبِ،
ولا إلهَ إلاَّ أنتَ.
11 أرِني يا ربُّ طريقَكَ،
فأسلُكَ يا اللهُ في حَقِّكَ
ويشدوَ قلبـي ا‏بتِهاجا
في مَخافَةِ ا‏سمِكَ.
12 أحمَدُكَ يا ربُّ بكلِّ قلبـي،
وإلى الأبدِ يا اللهُ أُمَجِّدُ ا‏سمَكَ،
13 لأنَّ رَحمَتكَ عَظُمَت عليَّ،
ومِنْ أعماقِ عالَمِ الأمواتِ نَجَّيتَني.
14 المُتكَبِّرونَ قاموا عليَّ
وزُمرَةُ الطُّغاةِ يطلُبونَ حياتي
ولا يلتَفِتونَ إليكَ يا اللهُ
15 وأنتَ يا ربُّ رحيمٌ حنونٌ،
صبورٌ أمينٌ وكثيرُ الرَّحمةِ‌.
16 فا‏لتَفِتْ وتَحَنَّنْ عليَّ
وهَبِ العِزَّةَ والخلاصَ لي،
أنا عبدُكَ وا‏بنُ أمَتِكَ.
17 أعطِني دليلا على جُودِكَ
فيَخْزى الّذينَ يُبغِضونَني،
حينَ يرونَ أنَّكَ أنتَ يا ربُّ،
نَصَرْتَني علَيهِم وعَزَّيتَني.