BUKU NINA
A'do Ŋgye Lu ro
1 Lu orivoya endaro kado lidri Yisaraele ro ri,
ànya se ya wäṛiro be ri.
2 Oko ka'dobe ma, aba nonye ono mije taoyi te;
aba ono taoma maro te ti okyene
3 tana ma orivoya yaoko be driuŋgyi'bai lomvo;
ondro mandre ŋga kado ka'dote takozi'ba ri owo.
4 Ànya ezayiru kote ni lomvoluwu ri;
ànya orivoya mbararo ago jiŋgyiri.
5 Ànya a'doyi kote rriti ya oso azii ka'dobe ronye;
ànya ezayiru kote oso lidri azi ronye.
6 Ta'doro ànya soyi driuŋgyi te oso 'bela kyembe ro ronye;
ago siomba oso boŋgo runduṛuro ronye;
7 ya ànyaro ka taundi lofo,
ago drî ànyaro orivoya twi tausu undiro be.
8 Ànya kayi lidri azi ugu ago kayi ta undiro ata;
ànya orivoya driuŋgyi be ago kayi ozionya 'di ezane.
9 Ànya kayi taundi ata Lu vo'buyakuru ya lomvo
ago kayi ata driuŋgyi si lidri 'bädri ya ri.
10 Ta'dota lidri Lu ro zami kpate ànya re ago sote ànya vo
ago mayi kpate ta ànyaro ya.
11 Ànya kayi ata ekye: “Lu unina eŋwaya?
Nda se Fondra ono ndi tauni be ya?”
12 Mindre takozi'bai laba oso inye;
Ànya orivoya rriti ako ago kayi ugu ŋga usu ndra.
13 Inye'do ma'ba andivo maro te wäṛi;
ago maye takozi kote ono a'dona te takaci ako ya?
14 Äye Lu, nyeza ma te tu cini si;
ago kyenoŋbo cini si mi'bi ma te.
15 Ondro ka'do matate makye: “Matana ta iyi ndi;”
'dooko aba ma'dona ndi kowe oga'ba ro lidri miro ri.
16 Oko ondro mojote ta ono tavona usune mbara,
oko a'dote rritiro märi,
17 madale moyite Yekalu mi Lu ro ya.
'Dooko mäni tase a'dona 'da takozi'bai ri te.
18 Endaro mi'bana ànya 'da voi toretorero ya
ago mi'ba ànya ko'deyi riya.
19 Utufu ànya te ndriŋwa;
turi tufu ànya te kpeye.
20 Ànya laba oso tori kabe taezi ondro äpimi te ronye;
ondro mipimite oko tana cini jete.
21 Ondro ya maro kosote,
ago tausu maro kenjirute oko,
22 ma'dote tauniako ago amama ro;
ma'dote oso koronya ronye ago mäni mi kote.
23 Caoko ondoalo ma ori loto mire,
ago nya drì maro ätini.
24 Nya ni ma lepe ŋgaemba miro si
ago äduro oko miruna ma 'da taoro si.
25 'Dise aza ma'dobe sina vo'buyakuru ya ni a'di ya, ko toto ni mi ya?
Ago male ŋgaaza kote 'bädri ya ni mi drisi.
26 Lomvo maro ndi drî maro be unina ndi a'done mbaraako,
oko Lu orivoya mbara maro;
nda ni orivoya se malebe äduako owo.
27 Ànya se kabe mi e'be endaro enjiruna 'da;
nyutufuna ànya se orivoya ta'diriako miri 'da.
28 Oko märi, ishwene 'de Lu re ni kadopara,
mi OPI Mbaraekye ni vo rugagaro maro
mitina tase cini nda koyebe tana 'da.
الكتاب الثالث (73—89)
نجاح الأشرار
1 مزمورٌ لآسافَ:
اللهُ صالِحٌ لِلمُستَقيمينَ
صالِحٌ لأنقياءِ القُلوبِ.
2 كادَت قَدَمايَ تَزيغانِ،
ولولا قليلٌ لَزَلَّت خُطُواتي،
3 حِينَ غِرْتُ مِنَ المُتَباهينَ
ورأيتُ الأشرارَ في سلامٍ.
4 هُم لا يُقاسُونَ الشَّدائِدَ،
وأجسامُهُم سليمةٌ سمينةٌ.
5 لا يتعَبونَ كسائِرِ النَّاسِ
ولا يُصابُونَ مِثلَ البشَرِ.
6 لِذلِكَ تَقَلَّدُوا الكِبرِياءَ
وارتَدَوا ثيابَ العُنْفِ.
7 عيونُهُم جَحَظَت مِنَ الشَّحْمِ،
وقلوبُهُم جاوَزَت كُلَّ شكوى.
8 يستَهزِئُونَ ويَنطِقُونَ بالسُّوءِ،
ويَظلِمونَ ويَتكَلَّمونَ باستعلاءٍ.
9 يجعلونَ أفواهَهُم في السَّماءِ،
وألسِنَتَهُم تسعى في الأرضِ.
10 يشبَعونَ مِنَ الأكلِ حتّى التُّخْمةِ،
وإلى الماءِ لا يعطَشونَ.
11 يقولونَ: «كيفَ يعلَمُ اللهُ؟
وهل عِندَ العليِّ مَعرِفَةٌ؟»
12 هؤلاءِ هُمُ الأشرارُ الهانِئونَ،
تزدادُ ثَروَتُهُم على الدَّوامِ.
13 أمَّا أنا فعَبَثا طهَّرْتُ قلبـي
وغسَلْتُ بالنَقاوَةِ يَدَيَّ،
14 لأنَّكَ تُعَذِّبُني نهارا وليلا
وتُؤدِّبُني في كُلِّ صباحٍ.
15 لو قُلتُ مِثلَ هذا الكَلامِ
لَغَدَرْتُ بأجيالِ بَنِـيكَ.
16 حَسِبتُ أنِّي أعرِفُ ذلِكَ
فرأيتُهُ عَسيرا عليَّ،
17 إلى أنْ دَخَلتُ هَيكلَ اللهِ
وتَبَيَّنتُ آخِرةَ الأشرارِ.
18 في المَزالقِ حقًّا جعَلْتَهُم،
وفي المَهالِك يا ربُّ أوقَعتَهُم.
19 يصيرونَ إلى الخَرابِ في لحظةٍ،
ويضمَحِلُّونَ ويفنَونَ مِنَ الأهوالِ.
20 كَحُلُمٍ عِندَ اليقظةِ يا ربُّ،
عِندَ اليقظةِ تزولُ صُورتُهُم.
21 عِندَما تَمَرمَرَ قلبـي،
وفي كبِدي تَوَجَّعْتُ،
22 كنتُ غبـيًّا لا أعرِفُ،
كنتُ كالبهيمِ عِندَكَ،
23 وأنا معَكَ في كُلِّ حينٍ،
تُمسِكُني بِيَدي اليُمنى.
24 بِمَشُورَتِكَ تَهديني،
وإلى المَجدِ تأخُذُني مِنْ بَعدُ.
25 مَنْ لي في السَّماءِ سِواكَ،
وفي الأرضِ لا أُريدُ غيرَكَ،
26 يفنَى لحمي وقلبـي،
ويـبقى اللهُ صخرَتي ونَصيـبـي.
27 البُعَداءُ عنكَ يَبـيدونَ،
وتُسكِتُ كُلَّ مَنْ يَخونُكَ.
28 القُربُ مِنَ اللهِ يَطيـبُ لي،
وفي السَّيِّدِ الرّبِّ جعَلْتُ حِمايَ
لأحدِّثَ بِـجميعِ أعمالِهِ.