Loŋgo Räṛu ro ndi Aro'boya Oye robe
1 Nyä̀räṛu Lu amo riyä rosi,
ami lidri cini!
2 Mìŋgo loŋgo a'do'desi ävuru ndaro rota;
nyòzo taoro ndäri räṛu amba si!
3 Nyàta Lu ri mikye: “Ŋgase nyabe oyena orivoya talaroro ro!
Mbara miro orivoya 'desi para
'ba kyila'baazii miro ka ändi vuru turi si mikandra.
4 'Dicini 'bädri ya kayi mi mätu;
ànya kayi loŋgo räṛu ro oŋgo miri,
ànya kayi ävuru miro räṛu loŋgo oŋgo si.”
5 Nyìkyi ago mìndre tase Lu koyebe ono,
talaro rondaro se lidri lako ono.
6 Nda kani gyi'desi toza gyini awi ro;
lidri zadri golo rote pa si.
Mà'dote lau riyä si ta tase nda koyebe rota.
7 Nda kani 'dimiri äduako mbara ndaro si
ago mi ndaro ka tu'dei ondre.
Mì'ba ogbo'bai kogbo ko nda be.
8 Nyäräṛu Lu amaro, ami tu'dei cini;
mì'ba eri kporo nda räṛu ro.
9 Nda äti ama te lidriidriro
ago 'ba ama kote o'dene.
10 Nyojo ama te Lu;
nyojo ama te oso abe mo'di wäṛi asi si 'do ronye.
11 Mi'ba ama te o'dene abari ya
ago mi'ba ŋga läŋgyiekye te kundui amaro yasi.
12 Mi'ba kyila'baazii amaro te ama otone;
moyite rriti amba yasi oso lidri se kezarute asi ndi gyitändri be yasi 'do ronye,
oko yauono nyezi ama te vose kadoro ya!
13 Mezina ŋgapäṛi ozaro 'da zo miro ya;
mozona ŋgase ma'ba tao'ba na be ozone miri 'da,
14 ŋgase mata tana be ago ma'ba tao'ba na be
tuse ma'dobe rriti ya si 'do.
15 Mozona ŋgapäṛi ozaro koronyai ombiombiro 'da miri;
malona 'daŋgoi 'da ndi indrii be,
ago kätuna ofona 'da vokuru ya.
16 Nyìkyi ago nyèri, ami se cini nyàbe Lu oro,
ago mitina tase cini nda koyebe märi tana 'da ämiri.
17 Mayodrite ṛeṛe ndäri ta ŋgaopa rota;
märäṛu nda te loŋgoi oŋgo si.
18 Aba ondro ka'do me'be takozii maro go ya maro ya,
aba Opi olena ko ta maro erine.
19 Oko endaro Lu eri ta maro te;
Nda eri mätu maro te.
20 Räṛu ka'do Lu ri,
tana nda ga mätu maro kote zo
ago ana ŋgalu 'duro ndaro kote ni mädrisi.
الله يخلصنا فنشكره
1 لِكبـيرِ المُغَنِّينَ. نشيدٌ. مزمورٌ:
إهتِفوا للهِ يا جميعَ الأرضِ!
2 رتِّلوا لِمَجدِ اسمِهِ،
وهَلِّلوا لِمَجدِه تهليلا.
3 قولوا لَه: «ما أرهبَ أعمالَكَ!
لِعظيمِ عِزَّتِكَ يتَذلَّلُ أعداؤُكَ
4 جميعُ الأرضِ تسجُدُ لكَ.
تُرتِّلُ لكَ، تُرتِّلُ لاسمِكَ».
5 تعالَوا انظُروا أعمالَ اللهِ.
ما أرهَبَ صنائِعَهُ لِلبشَرِ.
6 حوَّلَ البحرَ إلى يَبَسٍ،
وبالأرجلِ عَبَرَ آباؤُنا النَّهرَ.
هُناكَ فَرِحْنا بهِ
7 مُتَسلِّطا أبدا بِـجَبَرُوتِهِ.
عيناهُ تُراقِبانِ الأمَمَ،
فلا يَتشامخُ المُتَمَرِّدونَ.
8 باركوا إلهَنا أيُّها الشُّعوبُ
واسمَعوا صوتَ التَّهليلِ.
9 هوَ الّذي أبقانا في الحياةِ
ومَنعَ أقدامَنا عَنِ الزَّلَلِ،
10 لأنَّكَ يا اللهُ جَرَّبْتَنا
وَمَحَّصْتنا تمحيصَ الفِضَّةِ.
11 أنتَ أوقَعتَنا في المِصيدةِ
وألقَيتَ عِبْئا على ظُهورِنا.
12 أركبتَ أُناسا على رُؤُوسِنا
فَدخَلْنا النِّيرانَ والمياهَ،
ولكنْ إلى الرَّخاءِ أَخرَجتَنا.
13 سأدخُلُ بـيتَكَ بالمُحرَقاتِ
وأوفِـيكَ يا ربُّ نُذُورا
14 تَلفَّظَت بها شفتايَ
ونَطَقْتُ بِها في الضِّيقِ.
15 مُحرَقاتٌ سمينةٌ أُصعِدُها لكَ:
كباشٌ رائِحتُها بَخُورٌ،
وأُقدِّمُ بقَرا معَ تُيوسٍ.
16 تَعالَوا اسمَعوا يا خائِفي اللهِ،
فأُخبِرَكُم بِما عَمِلَ لي.
17 بِفَمي صَرَختُ إليهِ،
وعَظَّمتُهُ بِلِساني.
18 لو فَكَّرتُ بالإثْمِ في قلبـي
لما سَمِعَ اللهُ لي.
19 لكنَّ اللهَ سمِعَ لي
وأَنصَتَ إلى صلاتي.
20 تباركَ اللهُ لم يُهمِلْ صلاتي
ولم يَرُدَّ رَحمَتَهُ عنِّي.