Mätu ta 'Dilepe ro ndi 'Digaga be rota
1 Äye OPI, ma mätu maro, oye miri;
2 Lu maro, mayi ta, miya.
Mi'ba a'ba ma ko driupiro
mi'ba kyila'baazii maro konya ciri ko mädri!
3 Mi'ba a'ba ànya se kabe taoyi mi ya ko driupi ro,
oko mi'ba a'ba driupi ànya se kabe ogbo takaciako milomvo dri ayani.
4 Mi'ba ma litii miro unine Äye OPI;
nyemba ma liti miro ya.
5 Nyelepe ma ago nyemba ma osone taŋgye miro vo,
tana mi orivoya Lu maro, se kabe ma opa owo.
Ma taoyi ondoalo mi ya.
6 Äye OPI, miyi ta yauni ndi ŋgalu 'duro miro ro
se nyaka'dabe ṛo kyeno ana.
7 Miyi ta takozi ndi uje ombato'di maro robe tana ko;
Ŋgalu 'duro miro si miyi ta maro.
Ta takado rota Äye OPI!
8 OPI orivoya taŋgye'ba yi ago kado,
ta'dota nda kani takozi'bai emba liti se beṛo ànyari osone voigye ya.
9 Nda kani driuŋgyiako'bai lepe liti ŋgye ya
ago kani ole ndaro emba ànyari.
10 Ole OPI ro ni ŋgalu 'duro ndi ta'diri be
ànya se kabe tao'baro ndaro ndi otai ndaro be ätina ri.
11 Takado miro si, Äye OPI, nye'be ma takozii maro ta,
tana ànya orivoya amba.
12 Ànya se kabe OPI oro a'diyi owo ya?
OPI embana ànya 'da liti se beṛo ànyari osone voigyesi 'do ya.
13 Ànya a'donayi 'da ŋgadriamba be,
ago ŋgwai ànyaro urunayi wari 'da.
14 OPI orivoya bereazi ànya se kabe nda oro ro
ago nda ka tao'baro ndaro o'bana ni ätine ànyari.
15 Ma voondre OPI dri tu cini si ŋgaoparo ta,
ago nda ka ma opa ni rriti yasi.
16 Nyeza mi mare OPI, ago nya'do yauni be märi,
tana ma orivoya iṛe ago rueza ya.
17 Nyonji ma ni milo'be maro yasi
ago mipa ma ni rriti maro yasi.
18 Nyusu rueza maro ndi rriti maro be tana
ago nye'be ma takozii cini maro ta.
19 Mindre ma orivoya kyila'baazii amba be;
ya ànyaro oso tawi inye malomvo.
20 Nyagaga ma ago mipa ma;
mi'ba a'ba ma ko driupi ro,
tana ma rugaga miya.
21 Mi'ba takado ndi ta'diri be käti ma,
tana mayi ta mi ya.
22 Mipa lidri miro Yisaraele ro, Äye Lu,
ni rriti cini anyaro yasi!
الرب يحمي المضطهد ويعلمه
1 لِداوُدَ:
إليكَ يا ربُّ إلهي أبتَهِلُ.
2 علَيكَ تَوَكَّلتُ فلا أخزَى
ولا يَشمَتُ بـي أعدائي.
3 كُلُّ مَنْ يَرجوكَ لا يَخزَى،
بل يَخزَى الغادرون باطلا.
4 يا ربُّ عَرِّفْني طُرُقَكَ،
وسُبُلَكَ عَلِّمْني.
5 بِـحَقِّكَ إهدِني وَعَلِّمْني،
أنتَ اللهُ مُخَلِّصي،
وإيَّاكَ أرجو نهارا وليلا.
6 أُذكُرْ رَأْفَتَكَ وَمَرَاحِمَكَ،
فهيَ يا ربُّ مُنذُ الأزَلِ.
7 لا تَذكُرْ مَعاصيَّ وخطايا صِباي،
بل بِرَحمَتِكَ اذْكُرْني،
لأنَّكَ يا ربُّ صالِحٌ.
8 الرٍبُّ صالِحٌ ومُستَقيمٌ
ويُرشِدُ الخاطِئينَ في الطَّريقِ.
9 يَهدي الودعَاءَ بِأحكامِهِ،
ويُعلِّمُ المسَاكينَ طُرُقَهُ.
10 سُبُلُ الرّبِّ رَحمةٌ وحَقٌّ
لِمنْ يَحفَظُ عَهدَه وفَرائِضَهُ.
11 مِنْ أجلِ اسمِكَ يا ربُّ
اغْفِر ذُنوبـي الكثيرةَ.
12 مَنْ خافَ الرّبَّ أراهُ
أيَّ طريقٍ يَختارُ،
13 فتَنعَمُ نفْسُهُ بالخَيرِ،
ونَسلُهُ يرِثُ الأرضَ.
14 الرّبُّ يُرشِدُ أتقياءَهُ،
ولهُم يُعلِنُ عهدَهُ.
15 عينايَ إلى الرّبِّ كُلَّ حينٍ،
فهوَ يُخرِجُ مِنَ الشّرَكِ رِجلَيَّ.
16 تَحنَّنْ يا ربُّ والتَفِت إليَّ
لأنِّي وحيدٌ ومِسكينٌ.
17 فَرِّجِ الضِّيقَ عَنْ قلبـي،
ومِنْ سُوءِ الحالِ أخرِجْني.
18 أُنظُرْ إلى عنائي وتَعبـي،
واغْفِرْ جميعَ خطايايَ.
19 ها أعدائي كثُروا،
وبِـحماسةٍ يُبغِضونَني.
20 نَجِّني واحْفَظْ حياتي.
بِكَ احْتَمَيتُ فلن أخزَى.
21 تشفَعُ لي نَزاهَتي واستِقامَتي،
وأنتَ يا ربُّ رجائي.
22 إفتَدِ بَني إِسرائيلَ يا اللهُ
مِنْ جميعِ ضِيقاتِهِم.