Mätu ta Ŋgaopa ro ta
1 Ma driayo amba OPI ri;
ma rulo'ba ndäri ta ŋgaopa rota.
2 Ma driovi maro ezina nda re;
ma rriti maro itina ndäri.
3 Ondro ma'dote agoago ako ako,
mini tase oyene märi te.
Liti se mabe aba kigyesi ya,
kyila'baazii maro 'beyi abari te driigye dämbidämbiro.
4 Ondro mandrevote malomvosi oko,
'diaza i'do se ma opane.
'Diaza i'do ma gagane,
'diaza ti ta maro kote.

5 Ma driayo miri OPI;
makye mi orivoya gaga'ba maro;
mi orivoya ni se malebe ori ono ya owo.
6 Nyeri liyi maro,
tana ma te milo'belo'be ro.
Mipa ma ni ma eza'bai rigyesi;
tana ànya orivoya mbara be ndrani märi.
7 Nyonji ma dritai ro ni kamba yasi;
tana märäṛu mi robe.
Taŋgye'bai ombina kala 'da malomvo;
tana takado miro märi ta.
في ساعة الشدة
1 نشيدٌ‌ لِداوُدَ حينَ كانَ في المَغارةِ‌: صلاةٌ:
2 بِصوتي إلى الرّبِّ أصرُخُ،
بصوتي إلى الرّبِّ أتضَرَّعُ.
3 أسكُبُ أمامَهُ نَجوَايَ
وأُعلِنُ لدَيهِ ضيقي.
4 حينَ تَعْيا رُوحي فيَّ
تصونُ يا ربُّ مَسيري.
في السَّبـيلِ الّذي سَلَكْتُ
طَمَرَ أعدائي فَخًّا.
5 نَظَرْتُ إلى اليمينِ ورَأيتُ
فَما وَجَدتُ مَنْ يَعرِفُني.
لا مكانَ ألوذُ بهِ،
ولا أحدَ يَسألُ عنِّي.
6 فصَرَخْتُ إليكَ يا ربُّ،
وقُلتُ أنتَ حِمايَ،
وأنتَ نصيـبـي في أرضِ الأحياءِ.
7 أَُنصتْ إلى صُراخي يا ربُّ،
فأنا ذليلٌ جِدًّا.
نَجِّني مِنَ الّذينَ يضطَهِدونَني
فهُم أشدُّ عَزْما مِنِّي.
8 أخرِجْني مِنَ الأغلالِ فأحمَدَ ا‏سمَكَ.
أحسِنْ إليَّ فيكثُرَ الصِّدِّيقونَ.