Miomba Ozo ta Ronyi Oyero Ago kode Toko Drisi rota
1 Ŋgwa maro, nyeri ta tavouni maro ro kadoro, ago miga bi ta tauni maro ro erine. 2 'Dooko taoye miro a'dona ndi kadoro, ago ata miro ka'dana ndi anjioko mi orivoya tauni be. 3 Toko ogyeogye ro se ronyi ro 'do kala anyaro ndeṛina oso epe ronye ago ata anyaro orivoya 'bolotoro oso ido ice ido ro ronye, 4 oko äduro oko, anya e'be mi gwo tusu ya ago rriti 'desi ya. 5 Anya ka oyi ndi le odra ya; liti anyaro ka oyi 'Bädri avo roya. 6 Anya usu taaza ko ta liti adri rota; oko ka aba wayiro ago ni tase kabe ugu a'do 'do ko.
7 Ŋgwai maro, ka'do inye nyèri ta maro, ago nyìje tase mabe atana ono ko alona. 8 Mìnaru lozo ni toko anya oso inye 'do resi! Ago nyòyi kpa ko loto käläsi zo anyaro ro kala! 9 Ukyi azii uruyi taoro amiro 'da ago midrana ndi kyeno drì lidri siomba'bai roya, 10 ago atrai urunayi ŋgadriamba miro 'da, ago ŋgase miro miye losina be 'do a'dona 'da 'diaza tona ri. 11 Nyelerina 'da odra tu miro si, ago nyuguna orite ro kurusi; 12 mi'dena gwo atane mikye: “Kyu! Magatezo taunine ono eŋwanyeya? Magatezo 'diaza ri ma lotone ono eŋwanyeya? 13 Magatezo ŋgaemba miembe'bai maro ro erine, ca maga bi kote ta ànyaro ya. 14 Yauono mate orivoya äjubiṛi driupi roya lowa kombikalabe ono kandra.”
15 Nya'do 'diriro toko modo miro ri ago nyozo ŋgalu miro toto anyari ayani. 16 Ŋgàga se nyabe utina 'ditoko azaka lomvo iyi uninayi ko takado aza oyene miri. 17 Ŋgàga miro ombanayi ni mi opane ko atrai ayani. 18 Nya'do yai'dwesi toko miro be, ago riyä miro ka'do ŋguti se migyebe agoanji si 'do be ayani, 19 se orivoya liŋgyiekye ago kadoro oso kaliŋga ronye 'do. Mi'ba takado anyaro ko'ba mi 'du riyä ro; mi'ba ŋgalu anyaro kamo mi. 20 Ŋgwa maro, nya toko to aza luna etaya? Mi'ba mi gwo liŋgyi toko ogyeogye ro dri ayani etaya? 21 OPI ka ŋgase cini lidri kabe oyena 'do ondrena. Vose cini ànya kabe aba kigyesi nda ka ondrena. 22 Takozi mano se koziro ro uruna nda gini, ago nda ka o'de kyimba takozi modo ndaro roya. 23 Nda ka o'debe odrane tana nda rita andivo ndaro ko. Amaama ndaro wirina nda ni.
تحذير من الزنى
1 أصغِ إلى حِكمتي يا ا‏بني
وأمِلْ أُذُنَيكَ إلى الفهْمِ،
2 فتَحتَفِظَ بِـحُسْنِ التَّدبـيرِ
وتَصونَ شفتاكَ المَعرِفةَ.
3 شَفَتا العاهِرةِ تقطُرانِ العسَلَ
وكلامُها ألينُ مِنَ الزَّيتِ.
4 أمَّا عاقِبَتُها فمُرَّةٌ كالعَلقَمِ،
ومَسنونَةٌ كسَيفٍ لَه حَدَّانِ.
5 قدَماها تَسيرانِ إلى الموتِ،
وخَطواتُها تَتَمَسَّكُ بعالَمِ الأمواتِ‌.
6 سبـيلُ الحياةِ لا تُدرِكُهُ،
فتَسيرُ في الضَّلالِ ولا تَرتاحُ.
7 والآنَ يا ا‏بني إستَمِعْ لي
ولا تَحِدْ عَمَّا أقولُهُ لكَ.
8 أبعِدْ طريقَكَ عَنْ تِلكَ المَرأةِ
ولا تَقتَرِبْ مِنْ بابِ بـيتِها،
9 لئلاَّ تَهدُرَ كرامَتَكَ للآخَرينَ
وسِنيَّ حياتِكَ لِمَنْ لا يَرحَمُ،
10 ويَشبَعَ الأجنَبـيُّ مِنْ أموالِكَ،
ويضيعَ تعَبُكَ في بَيتٍ غريـبٍ.
11 فتَنهَمَّ في أواخِرِ أيّامِكَ
حين يَبلى لَحمُكَ وعظْمُكَ.
12 تقولُ: «أبغَضتُ حُسْنَ المَشورَةِ
وا‏ستهانَ بالتَّوبـيخِ قلبـي.
13 لم أستَمِعْ لِصوتِ مُرشديَّ
ولا أَمَلْتُ أُذُني إلى مُعَلِّميَّ.
14 لذلِكَ ساءَ مُقامي جِدًّا
في وسَطِ المَحفلِ والجماعةِ.
15 إمرأتُكَ ماءٌ مُبارَكةٌ
نازِلَةٌ في وسَطِ بِئرِكَ.
16 فلو فاضتِ الينابـيعُ إلى الخارجِ،
كسواقي مياهٍ في السَّاحاتِ،
17 فلتكُنْ لكَ دونَ سِواكَ،
دونَ أيٍّ مِنَ الآخرينَ.
18 هكذا يُبارَكُ نسلُكَ
وتفرَحُ با‏مرأةِ شبابِكَ.
19 فتكونُ لكَ الظَّبْيةَ المحبوبةَ
والوَعْلةَ الحَنونَ الصَّغيرةَ.
يُرويكَ ودادُها كُلَّ حينٍ،
وبِـحُبِّها تَهيمُ على الدَّوامِ‌.
20 فلماذا يا ا‏بني تهيمُ بالعاهِرةِ،
أو تضمُّ في حِضنِكَ الفاجِرةَ؟
21 فطُرُقُ الإنسانِ يَراها الرّبُّ،
وهوَ يُمهِّدُ جميعَ مسالِكِهِ.
22 فيؤخَذُ الشِّرِّيرُ بشرِّهِ
وتُمسِكُهُ حَبائلُ خطيئتهِ.
23 يموتُ لفُقدانِهِ التَّأديـبَ
وبِكثرةِ حماقَتِهِ يَتيهُ.