Ŋgapäṛi Tu Karama Ndroa To'di ro ro
(Lewe'bai 23:23-25)
1 “U'du käti imba njidrieri rosi ämiri kalakoto alokado oyene; ko ämiri losi oyene tu 'do si. 'Do ni tu se ämiri cekuṛei ovone owo. 2 Ämiri ŋgapäṛi ozaro ozone, tägyi tagyiri ro OPI ri: 'daŋgo ombato'diro alodi, timelegogo alodi, ago timelegogoŋwà se ndroa na be alodi iyi njidrieri teinye mämbiako. 3 Ŋgapäṛi ànyaro inyaro ri a'done kyira ndändärändäro dro'bedro'bero ido ice ido ro si be, telesi nina 'bute koma ro tana 'daŋgo, telesi ritu 'bute koma ro tana timelegogo, 4 ago telesi alo 'bute koma ro ta timelegogoŋwà se njidrieri iyi alo alo na rota. 5 Tego alodi kpa ŋgapäṛi ro ta takozi rota ta 'diwäṛiro oyezana sina ta amiro ta. 6 Se cini kwoi a'done kinja ŋgapäṛi ozaro ta imba to'diro rota, ndi ŋgapäṛi inya ro na be, ago ŋgapäṛi ozaro rriro ndi ŋgapäṛi inya ro nabe, ndi ŋgapäṛi na vino ro, oso se ara tana be ronye, ŋga tägyi tagyiri ro ŋgapäṛi ozaro asi si ro OPI ri.
Ŋgapäṛi Tu Rudro'be Oyero ro
(Lewe'bai 23:26-32)
7 “U'du 'butealo imba gi njidrieri ono rosi, ämiri kalakotone mätu oyene, minya ŋga aza ko ago miye losi aza ko. 8 Ämiri ŋgapäṛi ozaro ozone OPI ri, tägyi tagyiri ro, 'daŋgo ombato'diro ezine alodi, timelegogo alodi, timelegogoŋwà se ndroa na be alodi iyi njidrieri; a'done teinye mämbiako. 9 Ŋgapäṛi ànyaro inya ro a'done kyira ndändärändäro dro'bedro'bero ido ice ido ro rosi, telesi nina 'bute koma ro tana 'daŋgo, telesi ritu 'bute koma ro tana timelegogo, 10 telesi alo 'bute koma ro ta timelgogoŋwà njidrieri alo alo rota. 11 Tego alodi kpa ŋgapäṛi ro ta takozi rota, a'done kinja ŋgapäṛi ta 'diwäṛiro ro takozi ri ta, ŋgapäṛi ozaro rriro, ŋgapäṛi inya na ro ndi ŋgapäṛi vinoro ànya ro be.
Ŋgapäṛi Karama Kpakpa ro ro
(Lewe'bai 23:33-44)
12 “U'du 'butealo fonji imba njidrieri rosi, ämiri kalakotone mätu oyene; ko ämiri losi oyene, ämiri karama oyene OPI ri u'duna njidrieri. 13 Ämiri ŋgapäṛi ozaro asi si ozone, tägyi tagyiri ro OPI ri, 'daŋgoi ombato'diro ezine 'butealo fonätu, timelegogoi ritu, timelegogoŋwà se ndroa na be alodi iyi 'butealo fosu; ànyari a'done teinye mämbiako. 14 Ŋgapäṛi inyaro ànyaro a'done kyira ndändärändäro dro'bedro'bero ido ice ido ro rosi, telesi nina 'bute koma ro ta 'daŋgoi se 'butealo fonätu kai alo alo na rota, ago telesi ritu 'bute koma ro ta timelegogoi se ritu kai alo alo na rota, 15 ago telesi alo 'bute koma ro ta timelegogoŋwà se 'butealo fosu kai alo alo na rota. 16 Tego alodi kpa ŋgapäṛi ro ta takozi rota, a'done kinja ŋgapäṛi ozaro rriro, ŋgapäṛi inya na ro ndi ŋgapäṛi vinoro ànyaro be ro ro.
17 “U'du ṛiri si, 'daŋgoi ombato'diro 'butealo foritu, timelegogoi ritu, timelegogoŋwà se ndroa na be alodi iyi 'butealo fosu, se teinye mämbiako iyi, 18 tro ŋgapäṛi inya ro ndi ŋgapäṛi vinoro be ta 'daŋgoi, timelegogoi ndi timelegogoŋwà yibe rota, ba otina voro, oso ara tana be ronye. 19 Tego kpa alodi ta ŋgapäṛi takozi rota, kinja ŋgapäṛi ozaro rriro ro, ŋgapäṛi inya na ro ndi ŋgapäṛi vinoro ànyaro be ro ro.
20 “U'du nina si, 'daŋgoi 'butealo foalo, timelegogoi ritu, timelegogoŋwà se ndroa na be alodi iyi 'butealo fosu, se teinye mämbiako iyi, 21 tro ŋgapäṛi inya ro ndi ŋgapäṛi vinoro be, ta 'daŋgoi, timelegogoi ndi timelegogoŋwà yibe rota, ba otina voro, oso ara tana be ronye. 22 Tego kpa alodi ta ŋgapäṛi takozi rota, kinja ŋgapäṛi ozaro rriro ro, ŋgapäṛi inya na ro ndi ŋgapäṛi vinoro ànyaro be ro ro.
23 “U'du lisu si, 'daŋgoi 'butealo, timelegogoi ritu, timelegogoŋwà se ndroa na be alodi iyi 'butealo fosu, se teinye mämbiako iyi, 24 tro ŋgapäṛi inya ro ndi ŋgapäṛi be, ta 'daŋgoi, timelegogoi ndi timelegogoŋwà yibe rota, ba otina voro, oso ara tana be ronye. 25 Tego kpa alodi ta ŋgapäṛi takozi rota, kinja ŋgapäṛi ozaro rriro ro, ŋgapäṛi inya na ro ndi ŋgapäṛi vinoro ànyaro be ro ro.
26 “U'du linji si 'daŋgoi njidriesu, timelegogoi ritu, timelegogoŋwà se ndroa na be alodi iyi 'butealo fosu, se teinye mämbiako iyi, 27 tro ŋgapäṛi inya ro ndi ŋgapäṛi vinoro be, ta 'daŋgoi, timelegogoi ndi timelegogoŋwà se ndroa na be alodi iyi be rota, ba otina voro, oso ara tana be ronye. 28 Tego kpa alodi ta takozi rota, kinja ŋgapäṛi ozaro rriro ro, ndi ŋgapäṛi inya na ro ndi ŋgapäṛi vinoro be ro ro.
29 “U'du njidrialo si 'daŋgoi njidriena, timelegogoi ritu, timelegogoŋwà se ndroa na be alodi iyi 'butealo fosu, se teinye mämbiako iyi, 30 tro ŋgapäṛi inya ro ndi ŋgapäṛi vinoro be, ta 'daŋgoi, timelegogoi ndi timelegogoŋwà yibe rota, ba otina voro, oso ara tana be ronye. 31 Tego kpa alodi ta takozi rota, kinja ŋgapäṛi ozaro rriro ro, ŋgapäṛi inya na ro ndi ŋgapäṛi vinoro be ro ro.
32 “U'du njidrieri si 'daŋgoi njidrieri, timelegogoi ritu, timelegogoŋwà se ndroa na be alodi iyi 'butealo fosu, se teinye mämbiako iyi, 33 tro ŋgapäṛi inya ro ndi ŋgapäṛi vinoro be, ta 'daŋgoi, timelegogoi ndi timelegogoŋwà yibe rota, ba otina voro, oso ara tana be ronye. 34 Tego kpa alodi ta ŋgapäṛi takozi rota, kinja ŋgapäṛi ozaro rriro ro, ŋgapäṛi inya na ro ndi ŋgapäṛi vinoro be ro ro.
35 “U'du njidriena si be ami cini ri kalakotone mätu oyene: ämiri ko losi oyene, 36 oko be ämiri ŋgapäṛi ozaro asi si ozone, tägyi tagyiri ro OPI ri: 'daŋgo alodi, timelegogo alodi, timelegogoŋwà se ndroa na be alodi iyi njidrieri, a'done teinye mämbiako, 37 tro ŋgapäṛi inya ro ndi ŋgapäṛi vinoro be, ta 'daŋgo, timelegogo ndi timelegogoŋwà be rota, otina voro, oso ara tana be ronye. 38 Tego kpa alodi ta ŋgapäṛi takozi rota, kinja ŋgapäṛi ozaro rriro ro, ŋgapäṛi inya na ro ndi ŋgapäṛi vinoro be ro ro.
39 “Ŋgase kwoi ämiri ozone OPI ri tu karamai se aka'dabe iyi rosi, ämiri ozone kinja ŋgapäṛi tao'basi ndi ŋgapäṛi dritai ro be ro ago ta ŋgapäṛi ozaro, ŋgapäṛi inyaro, ŋgapäṛi vinoro ndi ŋgapäṛi rumoraro ro ro.”
40 Ta'dota Musa iti ta cini te lidri Yisaraele ro ri ndi oso se OPI kota nda be ronye.
1 «وفي اليومِ الأوَّلِ مِنَ الشَّهرِ السَّابعِ‌ تُنَظِّمونَ ا‏حتفالا مُقَدَّسا ولا تعمَلونَ عمَلا، بل يومَ هُتافٍ بالبُوقِ يكونُ لكُم. 2 وقَرِّبوا مُحرَقةً تُرضي رائحَتُها الرّبَّ، عِجْلا مِنَ البقَرِ وكَبْشا وسَبعةَ خِرافٍ حَولِـيَّةٍ صِحاحٍ. 3 وتقدمَتُها مِنْ دقيقٍ مَلتوتٍ بزيتٍ ثلاثَةُ أعشارِ القُفَّةِ للعِجْلِ، وعُشْرانِ للكَبْشِ، 4 وعُشْرٌ واحدٌ لِكُلِّ خَروفٍ مِنَ الخِرافِ السَّبعةِ، 5 وتَيسا مِنَ المعَزِ ذبـيحةَ خطيئةٍ للتَّكفيرِ عَنكُم، 6 فضلا عَنْ مُحرَقةِ الشَّهرِ وتَقدمَتِها، والمُحرَقةِ الدَّائمةِ وتقدمَتِها وسكيـبِ خمرِها، بحسَبِ ما رُسِمَ لهُما، فتكونُ وَقيدَةً تُرضي رائحَتُها الرّبَّ.
7 «وفي اليومِ العاشِرِ مِنَ الشَّهرِ السَّابعِ تُنَظِّمونَ ا‏حتِفالا مُقَدَّسا لِلرّبِّ، تَصومونَ بِهِ ولا تعمَلونَ عمَلا. 8 وقَرِّبوا مُحرَقةً تُرضي رائحَتُها الرّبَّ، عِجْلا مِنَ البقَرِ وكَبْشا وسَبعةَ خِرافٍ حَولِـيَّةٍ صِحاحٍ. 9 وتَقدمَتُها مِنْ دقيقٍ ملتوتٍ بزيتٍ ثلاثَةُ أعشارِ القُفَّةِ للعِجْلِ، وعُشْرانِ للكَبْشِ، 10 وعُشْرٌ واحدٌ لكُلِّ خروفٍ مِنَ الخِرافِ السَّبعةِ. 11 وقَرِّبوا تَيسا مِنَ المعَزِ ذبـيحةَ خطيئةٍ، فَضلا عَنْ ذبـيحةِ الخطيئةِ الّتي للتَّكفيرِ، وعَنِ المُحرَقةِ الدَّائمةِ وتَقدمَتِها وسكيـبِ خمرِها‌.
12 «وفي اليومِ الخامِسَ عشَرَ مِنَ الشَّهرِ السَّابِـعِ تُنَظِّمونَ ا‏حتِفالا مُقَدَّسا‌ ولا تعمَلونَ عمَلا، وتُعَيِّدونَ سَبعةَ أيّامٍ للرّبِّ. 13 وقرِّبوا مُحرَقةً وَقيدَةً تُرضي رائحَتُها الرّبَّ، ثَلاثَةَ عشَرَ عِجْلا مِنَ البقَرِ وكَبْشَينِ وأربعَةَ عشَرَ خروفا حَولِـيًّا صحيحا. 14 وتَقدمَتُها مِنْ دقيقٍ ملتوتٍ بزيتٍ ثَلاثَةُ أعشارِ الأيفَةِ لكُلِّ عِجْلٍ مِنَ العُجولِ الثَّلاثَةَ عشَرَ وعُشْرانِ لكُلِّ كَبْشٍ مِنَ الكَبْشَينِ، 15 وعُشْرٌ لكُلِّ خروفٍ مِنَ الخِرافِ الأربعَةَ عشَرَ. 16 وقَرِّبوا تَيسا مِنَ المعَزِ ذبـيحةَ خطيئةٍ، فَضلا عَنِ المُحرَقةِ الدَّائمةِ وتَقدمَتِها وسكيـبِ خمرِها.
17 «وفي اليومِ الثَّاني قَرِّبوا ا‏ثْنَي عشَرَ عِجْلا وكَبْشَيْنِ وأربعَةَ عشَرَ خروفا حَولِـيًّا صحيحا. 18 وتَقدمَتُها وسكيـبُ خمرِها للعُجولِ وللكَبْشَينِ والخِرافِ بعَدَدِها على حسَبِ ما هوَ مَرسومٌ. 19 وقَرِّبوا تَيسا مِنَ المعَزِ ذبـيحةَ خطيئةٍ فَضلا عَنِ المُحرَقةِ الدَّائمةِ وتَقدمَتِها وسكيـبِ خمرِها.
20 وفي اليومِ الثَّالِثِ قَرِّبوا أحدَ عشَرَ عِجْلا وكَبْشَينِ وأربعَةَ عشَرَ خروفا حَولِـيًّا صَحيحا، 21 وتقدمَتُها وسكيـبُ خمرِها للعُجولِ وللكَبْشَينِ والخِرافِ بعَدَدِها، على حسَبِ ما هوَ مَرسومٌ. 22 وقَرِّبوا تَيسا مِنَ المعَزِ ذبـيحةَ خطيئةٍ فضلا عَنِ المُحرَقةِ الدَّائمةِ وتقدمَتِها وسكيـبِ خمرِها.
23 وفي اليومِ الرَّابِـعِ قَرِّبوا عشَرَةَ عُجولٍ وأربعةَ عشَرَ خروفا حَولِـيًّا صَحيحا. 24 وتقدمَتُها وسكيـبُ خمرِها للعُجولِ وللكَبْشَينِ والخِرافِ بعَدَدِها، على حسَبِ ما هوَ مَرسومٌ. 25 وقَرِّبوا تَيسا مِنَ المعَزِ ذبـيحةَ خطيئةٍ فَضلا عَنِ المُحرَقةِ الدَّائمةِ وتقدمَتِها وسكيـبِ خمرِها.
26 وفي اليومِ الخامِسِ قرِّبوا تِسعةَ عُجولٍ وكَبْشَينِ وأربعةَ عشَرَ خروفا حَولِـيًّا صحيحا. 27 وتَقدمَتُها وسكيـبُ خمرِها للعُجولِ وللكَبْشَينِ والخِرافِ بعَدَدِها، على حسَبِ ما هوَ مَرسومٌ. 28 وقرِّبوا تَيسا ذبـيحةَ خطيئةٍ، فَضلا عَنِ المُحرَقةِ الدَّائمةِ، وتَقدمَتِها وسكيـبِ خمرِها.
29 وفي اليومِ السَّادِسِ قرِّبوا ثمانِـيةَ عُجولٍ وكَبْشَينِ وأربعةَ عشَرَ خروفا حَولِـيًّا صحيحا. 30 وتقدمَتُها وسكيـبُ خمرِها للعُجولِ وللكَبْشَينِ والخِرافِ بعَدَدِها، على حسَبِ ما هوَ مَرسومٌ. 31 وقرِّبوا تَيسا ذبـيحةَ خطيئةٍ. فَضلا عَنِ المُحرَقةِ الدَّائمةِ وتقدمَتِها وسكيـبِ خمرِها.
32 وفي اليومِ السَّابِـعِ قرِّبوا سَبعةَ عُجولٍ وكَبْشَينِ وأربعةَ عشَرَ خروفا حَولِـيًّا صحيحا. 33 وتقدمَتُها وسكيـبُ خمرِها للعُجولِ وللكَبْشَينِ والخِرافِ بعَدَدِها، على حسَبِ ما هوَ مَرسومٌ. 34 وقرِّبوا تَيسا ذبـيحةَ خطيئةٍ، فَضلا عَنِ المُحرَقةِ الدَّائمةِ وتقدمَتِها وسكيـبِ خمرِها.
35 وفي اليومِ الثَّامِنِ تُقيمونَ ا‏حتِفالا ولا تعمَلونَ عمَلا. 36 وقرِّبوا مُحرَقةً وَقيدةً تُرضي رائحَتُها الرّبَّ، عِجْلا وكَبْشا وسَبعةَ خِرافٍ حَولِـيَّةٍ صِحاحٍ. 37 وتقدمَتُها وسكيـبُ خمرِها للعِجْلِ والكَبْشِ والخِرافِ بعَدَدِها، على حسَبِ ما هوَ مَرسومٌ. 38 وقرِّبوا تَيسا ذبـيحةَ خطيئةٍ، فَضلا عَنِ المُحرَقةِ الدَّائمةِ وتقدمَتِها وسكيـبِ خمرِها.
39 ذلِكَ ما تُقَرِّبونَ للرّبِّ في ا‏حتِفالاتِكُم، فَضلا عَنْ نُذورِكُم وتبَرُّعاتِكُم مِنْ مُحرقاتِكُم وتقدماتِكُم وسكيـبِ خمرِكُم وذبائِحِ سلامَتِكُم».