Ota Ŋgapäṛi Ozoro OPI ri
1 OPI atate Musa ri ekye: 2 Nyata lidri Yisaraele ro ri mikye: Ondro ka'do manoaza kozo 'diaza te OPI ri tao'ba lämu'duro aza si, onjina 'dina 'do ndi dritairo oti lagye parata ro kwoi si, 3 a'done lagye se ŋgye 'do voro: manoàgo se nde omba te etoni ndroa 'buteritu ya le ndroa 'butenjidrialo ya lagyena a'done tonyo mo'di ro 'butenji. 4 'Ditoko se nde omba te: lagyena a'done tonyo mo'di ro 'butenätu. 5 'Dise ndroa na etoni nji ya le ndroa 'buteritu ya, manoago ro lagyena a'done tonyo mo'di ro 'buteritu, ŋgagatoko ro a'done tonyo mo'di ro 'butealo. 6 'Dise etoni imba alo ya sago le ndroa nji 'do ŋgagàagoro lagyena ri a'done, tonyo mo'di ro nji, ŋgagatokoŋwà ro lagyena a'done tonyo mo'di ro nätu. 7 'Dise ndroa na 'butenjidrialo ago oyigo mileya iyi lagyena a'done: manoàgo ro tonyo mo'di ro 'butealo fonji, ago 'ditoko lagyena a'done tonyo mo'di ro 'butealo.
8 Ondro ka'do manona ko'ba tao'ba be 'do ka'dote pari lemeri ro kuni kote lagyena ozone, 'dooko ndäri 'dina a'ba tao'ba be tana ro 'do ezine kohani re, ago kohani logona oti lagye 'dina 'do ro gwo fere vuru oso se manona ko'ba tao'ba be 'do kunina ndi ozone 'do ronye.
9 Ondro ka'do tao'ba na 'do alete koronya 'ba ro aza ayani ozone ŋgapäṛi ro OPI ri, 'dooko ŋgapäṛi se cini abe ozona OPI ri oso inye 'do beṛo a'done alokado. 10 Ko 'dise ko'ba tao'ba be 'do ri koronya se kado 'do drina utwene se koziro 'do si. Ondro ka'do nda koyete inye, 'dooko koronya 'ba ro iyi te riti OPI ro. 11 Oko ondro ka'do tao'ba 'do ka'dote ta koronya 'ba ro se undiro se aleko ozone OPI ri ŋgapäṛi ro 'do ayani, 'dooko manona 'do ri koronya na 'do ezine kohani re. 12 Kohani ri lagyena otine, a'do kadona ndi kozina be voro, 'dooko lagyena a'done ndi oso se kohani kotibe ronye. 13 Oko ondro ka'do 'dina 'do kolete ogone ogyene kovole, 'dooko beṛo ndäri lagyena ozone ago kpa telesi 'buteritu kama alo ro ozone driigye.
14 Ondro ka'do 'diaza kodi zo ndaro te to OPI ri, kohani ri ni lagyena otine a'do kadona kode a'do kozina voro, ago lagyena a'done oso se kohani kotibe ronye. 15 Ondro ka'do 'dina se kodibe to 'do kogo kolete ni ogo ogyene, 'dooko beṛo ndäri lagyena ozone ago kpa telesi 'buteritu kama alo ro ozone driigye 'dooko a'dona ndi ndaro.
16 Ondro ka'do mano aza kodi telesi ämvu ndaro se drimbi ro aza te OPI ri, lagyena otine oso kwari se abe orina kigye 'do ro voro, kwari kyifo ro koma 'buteritu lagyena a'done tonyo mo'di ro 'butealo. 17 Ondro ka'do nda kodi ämvu 'do te dori Ndroa Ŋgalogoro vosi, 'dooko lagyena te otine a'dona voro. 18 Oko ondro ka'do nda kodi ämvu 'do te le Ndroa Ŋgalogoro vosi, 'dooko Kohani otina lagyena te oti ndroa ke'bebe 'do ro voro madale osana gwo Ndroa Ŋgalogoro kinja ya, ndi a'dena gwo ogone lagyena logone vuru. 19 Ondro ka'do mano se kodi ämvu be 'do kogo kolete ni ogo ogyene, 'dooko beṛo ndäri lagyena ozone ago kpa telesi 'buteritu kama alo ro ozone driigye 'dooko a'dona ndi ndaro. 20 Ondro ka'do nda kogo kogye ämvu 'do kote kovole, kode kogye go 'diaza ri 'dooko ogone ndäri ogyene kovole te i'do tona. 21 Ndroa Ŋgalogoro kinja si ämvu 'do te a'done OPI ri, oso ämvu se osote 'du 'do ronye, a'dona te kohanii ri.
22 Ondro ka'do mano aza kodite ämvu se nda kogyebe ogye 'do ago ko se drimbi ro 'do te ayani OPI ri, 23 'dooko kohani ri lagyena otine oti ndroa se kabe oye orine madale Ndroa Ŋgalogoro kinja ya 'do voro, ago beṛo manona 'do ri lagyena ozone tu gi ana modona si; parata na 'do te orivoya OPI ri. 24 Ndroa Ŋgalogoro si te ämvu na 'do logone kuzupina se käti se ämvu 'do drimbi ndaro 'do ri.
25 Lagyena cini ri a'done lagye ŋgye na voro gera 'bute ritu anjioko sekele alodi. 26 Oko koronya 'ba ro se abe utina käti iyi teṛo orivoya nja OPI ro, ta'doro kote 'diaza ri odine to ndäri ŋgapäṛi dritairo ro. Ti ŋgwa, timele ŋgwa, kode indri ŋgwa yi 'do ṛo orivoya OPI ro. 27 Oko ŋgwa käti koronya se undiro ro änina ndi ogo ogyene kovole lagye se kohani ka otina be si ago kpa telesi 'buteritu kama alo ro o'bane driigye. Ondro ka'do ago agye kote kovole, 'dooko agyena te 'diaza ri lagye ŋgye se atibe si.
28 Oko ko 'diaza ri ŋgase lämu'du ro nda kodibe OPI ri 'do ogyene tesi kode ogo ogyene kovole, lidri yi, kode koronya 'ba ro yi, kode gyini drimbiro ŋgase cini lämu'du se adite to yi. 'Do te orivoya OPI ro 'duro. 29 Ca 'dise adite to ufune 'do änina kote ogo ogyene kovole, tana ndi nda ufune.
30 Telesi alodi 'butealo ŋgase gyini kabe lofona ro, inya ro kode doŋgo ro, te orivoya OPI ro 'duro. 31 Ondro ka'do mano aza kolete aza alona ogyene kovole, beṛo ndäri lagyena ozone ago telesi 'buteritu kama alo ro o'bane driigye. 32 Koronya 'butealo alodina orivoya OPI ro. Ondro ati koronya cini te, telesi alodi 'butealona ro orivoya OPI ro. 33 Ko 'diaza ri se kozina 'do o'bane onjine ayani, ago kpa ko ndäri se kadoro 'do drina utwene se koziro 'do si, oko ondro ka'do nda kutwe koronya se kadoro 'do te se koziro 'do si, 'dooko koronya se iyi te riti a'done OPI ri ago ogone ogyene kovole te i'do.
34 Kwoi ni ota se OPI kozobe Musa si 'Bereŋwa Sinai dri lidri Yisaraele ro ri owo.
النذور
1 وكلَّمَ الرّبُّ موسى فقالَ: 2 «قُلْ لبَني إِسرائيلَ: إذا نذَرَ أحدٌ إنسانا للرّبِّ وأرادَ أنْ يَفُكَّ نَذْرَهُ، فعلى حسَبِ تَقويمِكَ لهُ. 3 فيكونُ تَقويمُكَ للذَكَرِ مِنْ ا‏بنِ عِشرينَ سنَةً إلى ا‏بنِ ستِّينَ سنَةً خمسينَ مِثقالَ فِضَّةٍ بالسِّعرِ الرَّسميِّ، 4 وللأُنثى ثلاثينَ مِثقالا، 5 وللذَّكَرِ مِنْ ا‏بنِ خمْسِ سنينَ إلى ا‏بنِ عِشرينَ سنَةً عِشرينَ مِثقالا وللأُنثى عشَرَةَ مثاقيلَ، 6 وللذَّكَرِ مِنْ ا‏بنِ شهرٍ إلى ا‏بنِ خمْسِ سنينَ خَمسةَ مثاقيلَ فضَّةٍ، 7 وللذَّكَرِ مِنْ ا‏بنِ ستّينِ فصاعِدا خَمسةَ عشَرَ مِثقالا، وللأُنثى عشَرَةَ مثاقيلَ. 8 فإنْ كانَ النَّاذِرُ يفتقِرُ إلى القيمةِ المَطلوبةِ يُوقَفُ المَنذورُ أمامَ الكاهنِ، فيقَوِّمُهُ الكاهِنُ على حسَبِ ما تَملِكُهُ يدُ النَّاذِرِ.
9 «وإنْ كانَ النَّذْرُ مِنَ البَهائمِ، مِمَّا يُقرَّبُ للرّبِّ قربانا، فأيَّةُ بهيمةٍ تُعطَى للرّبِّ تكونُ مُقدَّسةً لهُ. 10 لا يُبدِّلُها ولا يُغيِّرُها، لا جيّدا برديءٍ ولا رديئا بجيِّدٍ. فإنْ أبدلَها ببَهيمةٍ تكونُ هيَ والبديلُ مُقدَّستَينِ للرّبِّ. 11 وإنْ كانت بَهيمةً نَجِسةً، مِمَّا لا يُقَرَّبُ للرّبِّ قُربانا، فليوقِفِ النَّاذِرُ البَهيمةَ أمامَ الكاهنِ، 12 فيقوِّمَها الكاهنُ على حسَبِ جُودَتِها أو رَداءَتِها، وكما يُقوِّمُها الكاهنُ تكونُ. 13 وإنْ أرادَ النَّاذِرُ أنْ يفُكَّها، فَليَزِدْ على تَقويمِ الكاهنِ خُمْسَهُ.
14 «وإنْ كرَّسَ‌ أحدٌ بَيتَهُ للرّبِّ، فيُقوِّمُهُ الكاهنُ على حسَبِ جُودتِه أو رداءَتِهِ، وكما يُقوِّمُهُ الكاهنُ يكونُ. 15 فإنْ أرادَ الّذي كرَّسَهُ أنْ يفكَّهُ يزيدُ على تَقويمِ الكاهنِ خُمْسَهُ ويكونُ لهُ.
16 «وإنْ كرَّسَ أحدٌ للرّبِّ شيئا مِنْ حقلٍ يَملُكُهُ، فتكونُ قيمتُهُ على قَدْرِ البِذارِ الّتي تُبذَرُ فيهِ، كُلُّ عِشرينَ كَيلا مِنَ الشَّعيرِ بخَمسينَ مثقالِ فِضَّةٍ. 17 فإنْ كرَّسَ حقلَهُ مِنْ سنَةِ اليُوبـيلِ، فكما يُقوِّمُه الكاهنُ تكونُ قِـيمتُهُ‌. 18 وإنْ كُرِّسَ بَعدَ سنَةِ اليُوبـيلِ، فيُقوِّمُهُ الكاهنُ معَ التَّخفيضِ على قَدْرِ السِّنينَ الباقيةِ إلى سنَةِ اليُوبـيلِ الآتي. 19 وإنْ أرادَ الّذي كرَّسَهُ للرّبِّ أنْ يَفُكَّ الحقلَ، يَزِدْ على تَقويمِ الكاهنِ خُمْسَه ويكونُ لهُ. 20 وإنْ كانَ لا يَفكُّهُ، فباعَهُ الكاهنُ لرَجُلٍ آخَرَ، فلا يُفَكُّ بَعدُ، 21 ويكونُ الحقلُ عِندَ خُروجهِ مِنْ يَدِ المالكِ مُكرَّسا للرّبِّ كالحقلِ الحَرامِ، ويَصيرُ مُلْكا للكاهنِ.
22 «وإنْ كرَّسَ أحدٌ للرّبِّ حقلا ا‏شتراهُ ولم يَكُنْ مِنْ أملاكِهِ المَوروثةِ، 23 فليحْسبِ الكاهنُ لَه مِقدارَ القيمةِ على قَدْرِ السِّنينَ الباقيةِ إلى سنَةِ اليُوبـيل الآتي، فيَدفعُها الرَّجُلُ في ذلِكَ اليومِ عَنْ مُلْكٍ كرَّسَهُ للرّبِّ. 24 وفي سنَةِ اليُوبـيلِ يَرجِـعُ الحقلُ إلى بائِعِهِ كمُلْكٍ مَوروثٍ لهُ.
25 «كُلُّ تَقويمٍ يُجريهِ الكاهنُ يكونُ بالسِّعرِ الرَّسميِّ، أي كُلُّ مِثقالٍ عِشرونَ دِرْهما‌.
26 «لا يجوزُ لأحدٍ أنْ يُكرِّسَ للرّبِّ أبكارَ البَهائمِ، سَواءٌ مِنَ البقَرِ أو مِنَ الغنَمِ، فهيَ مُخصَّصةٌ للرّبِّ. 27 وإنْ كانَ بِكْرُ البَهيمةِ نَجِسا، يُفدَى على حسَبِ تَقويمِ الكاهنِ بزيادةِ خُمْسِهِ، وإلاَّ يـبيعُهُ الكاهنُ على حسَبِ تَقويمِهِ. 28 وكُلُّ ما يُحرِّمُهُ الإنسانُ للرّبِّ مِنْ جميعِ ما لَهُ مِنْ بَشرٍ أو بَهيمةٍ أو أرضٍ يَرثُها، فلا يُباعُ ولا يُفَكُّ لأنَّهُ قربانٌ مُقدَّسٌ كُلَّ التَّقديسِ للرّبِّ‌. 29 حتّى الإنسانُ المُكَرَّسُ للرّبِّ لا يُفدَى، بل يُقتَلُ قَتلا.
30 «عُشْرُ محاصيلِ الأرضِ كُلِّها مِنَ الحَبِّ ومِنْ ثَمَرِ الشَّجَرِ يكونُ للرّبِّ. 31 وإنْ فَكَّ أحدٌ شيئا مِنْ عُشْرِهِ، فليَزِدْ علَيهِ خُمسَهُ.
32 «وأمَّا البقَرُ والغنَمُ، فالعاشِرُ مِنْ كُلِّ ما يَمرُّ مِنها تَحتَ عصا الرَّاعي يكونُ للرّبِّ 33 جيّدا كانَ أم رديئا. لا يُفحَصُ ولا يُبدَلُ. فإنْ أُبدِلَ يكونُ هوَ وبديلُهُ مُقدَّسا للرّبِّ لا يُفَكُّ‌».
34 هذِهِ هيَ الوصايا الّتي أمرَ الرّبُّ بها موسى لبَني إِسرائيلَ في جبَلِ سيناءَ.