Lonyi Anjoko Wari ro
1 Ondro ànya kuruyi wari te oko, lowa cini Yisaraele ro mbikalate Silo ya, ago otoyi Mutuguṛi a'do lototi OPI ro rote lau. Ànya ruyi wari cini kai te. 2 Oko 'bakalai lidri Yisaraele ro ro e'be drigba njidrieri se ozo wari dri ko ànyari. 3 Ta'dota Yosua atate lidri Yisaraele ro ri ekye: “Nyàoye orine tuna dri mu'du eŋwanye teinye ociako ago wari se OPI, Lu zutui amiro ro, kozobe ämiri ono uruako ya? 4 Nyòzo lidri märi ba nätu nätu ni 'bakala alo alo yasi, mazo ànya robe abane wari cini yasi, ànya kukyiyi robe vo wari se ànya kolebe urune ànyari 'do ro a'dona ka'dane taegyi si. 'Dooko ànyari egone ndi mare. 5 Ago ànyari wari ana lonyine njidrieri; lidri Yuda ro orina iro gi wari iro ŋgäṛiŋwadrisi ya, ago lidri Yosepa ro orina iro gi wari iro mä'dudrisi ya. 6 Nyègyi a'do lonyivona njidrieri 'do ro, ago nyèzi märi. 'Dooko mavona vodo 'da OPI Lu amaro kandra ta amiro ta. 7 Caoko, Lewe'bai, ri a'done vo be ami lako i'do, tana ŋga ànyaro anjioko ruindune kohanii ro OPI ri. 'Bakalai Gada, Rubena, ndi telesi 'bakala Manase ro 'buzelesi be ruyi wari ànyaro ṛote nja 'buzele Golo Yaradene ro yasi, se Musa ruindu'ba OPI ro kozobe ànyari ana.”
8 Ndi mànoago kai oyiyite a'do wari cini ro egyine oso Yosua kozo ŋgaemba na be ànyari ronye ekye: “Nyòyi vo wari cini ro yasi ago nyègyi a'dona. 'Dooko nyègo ndi mare, ago mejina OPI 'da Silo ya noŋwa ta amiro ta vodo ovo si.” 9 Ta'dota mànoago kai oyiyite wari cini yasi ago egyiyi lonyina se ànya kolonyiyibe njidrieri ana te, rayi 'ba'desi nai te ba siro siro. 'Dooko ànya egoyite Yosua re gawa ya Silo ya. 10 Yosua vo vodo te OPI ejiza ta ànyaro ta ago lonyi wari te anjoko 'bakalai Yisaraele ro se ke'bebe kai ri ba alo alo.
Wari se Ozobe Benjamina ri
11 Wari se ozobe käti ni wari katidrii 'bakala Benjamina ro ro. Wari ànyaro 'dete lakole 'bakala Yuda ro ndi 'bakala Yosepa robe roya. 12 Ogone mä'dudrisi kishwe ànyaro etote ni Golo Yaradene si; 'dooko oyigwo le vodele ro se Yeriko ro mä'dudrisi ya ugu oyigwo aŋgwoyaro 'bädri lutu ro yasi le vocowa Betavena roya. 13 'Dooko kishwe oyite ŋgäṛiŋwadri vodelero Luza roya (anjioko ni Betele), 'dooko le Atarota Adara ya, ugu oyigwo 'bereŋwa drisi ŋgäṛiŋwadri Bete Orona ro Vurulesi yasi. 14 'Dooko kishwe go lepite vo telesi aza yasi, zarute ŋgäṛiŋwadrisi lama telesi aŋgoyasi 'bereŋwa ono ro yasi miäwuäwu ro Bete Orona be ago ugu oyigwo Kiriyata Bala (anjioko Kiriyata Jerima) ya, se orivoya 'bakici 'bakala Yuda ro ro. 'Doni kishwe se ogone aŋgoyasi owo. 15 Kishwe ŋgäṛiŋwadrisi etote ni sidri Kiriyata Jerima ro yasi ago oyite le aŋgoya ro Gyilegwavo Nefetoa roya. 16 'Dooko kishwe ugu oyigwo vuru ro le 'bereŋwa se äwu mi be Vodelero Inoma robe ana pa, ogone sidri ädu Vodelero Refaima roya. 'Dooko oyite ŋgäṛiŋwadri Vodelero Inoma ro yasi, ŋgäṛiŋwadri votoŋgo Jebusa'bai ro, Enerogela driro ana ya. 17 'Dooko go lepigwo mä'dudri le Enesemesa ya, ago le Gelilota ya, se orivoya miäwuäwuro Lävuvo Adumima robe. 'Dooko kishwe ugu oyigwo vurulero Kuni Bohana roya (Bohana orivoya ŋgwa Rubena ro) 18 ago lävugwo mä'dudri votoŋgo Beta Arabe ro se Vodelero Yaradene roya ana ya. Ndi cigwo vodelero ya, 19 lävugwo mä'dudri votoŋgo Beta Ogela ro ya ago kyi kyete cuku Gyi'desi Täyiro ro mä'dudrisi ya ocivo Golo Yaradene ro kigye ana ya. 'Doni kishwe se ŋgäṛiŋwadrisi owo. 20 Golo Yaradene ni kishwe 'buzelesi owo. Kwoi ni kishwe wari se katidrii 'bakala Benjamina ro kurube 'duro ànyari owo.
21 'Bakicii se katidrii 'bakala Benjamina ro ro ni Yeriko, Beta Ogela, Emeka Keziza, 22 Beta Araba, Zemaraima, Betele, 23 Avima, Para, Ofera, 24 Kefaramoni, Ofeni, ndi Geba be: 'bakicii orivoya 'butealo foritu, ndi 'ba'desii se gbikyi lomvoigyesi iyi be. 25 Ago Gibeona, Rama, Berota, 26 Mizepa, Kefira, Moza, 27 Rekema, Irepela, Tarala, 28 Zela, Alefa, Jebusa, (anjioko ni Yerusalema), Gibea, ndi Kiriyata Jerima be: 'bakicii orivoya 'butealo fosu, ndi 'ba'desii se gbikyi lomvoigyesi iyi be. Kwoi ni wari se katidrii 'bakala Benjamina ro kurube 'duro ànyari owo.
حصص سائر القبائل
1 وا‏جتمَعَ بَنو إِسرائيلَ في شِيلوهَ‌ ونَصَبوا هُناكَ خَيمةَ الاجتماعِ بَعدَ أنْ أخضَعوا الأرضَ كُلَّها. 2 وبَقيَ مِنْ بَني إِسرائيلَ سبعُ أسباطٍ دونَ حِصَصٍ. 3 فقالَ يَشوعُ لِبَني إِسرائيلَ: «إلى متى أنتُم مُتَكاسِلونَ عنِ الدُّخولِ لا‏متِلاكِ الأرضِ الّتي أعطاكُمُ الرّبُّ إلهُ آبائكُم؟ 4 هاتوا مِنْ كُلِّ سِبْطٍ ثَلاثةَ رِجالٍ فأُرسِلَهُم إلى الأرضِ ليَقسِموها بِـحسَبِ نصيـبِ كُلِّ سِبْطٍ مِنْ أسباطِهِم، ثُمَّ يَرجِعونَ إليَّ 5 يَقسِمونَها سبعةَ أقسامٍ، فيُقيمُ يَهوذا عِندَ حَدِّهِم جنوبا، وبَيتُ يوسُفَ عِندَ حدِّهِم شمالا. 6 وأنتُم تَقسِمونَ الأرضَ سبعةَ أقسامٍ وتَعودونَ إليَّ فأُلقيَ لكُمُ القُرعَةَ بَينَ يَدي الرّبِّ إلهِنا. 7 فاللاَّويُّونَ لا نصيـبَ لهُم بَينَكُم لأنَّ كهَنوتَ الرّبِّ هوَ حِصَّتُهُم، وجادُ ورَأوبـينُ ونِصفُ سِبْطِ منَسَّى أخَذوا شرقيَّ الأردُنِّ حِصَصَهُمُ الّتي أعطاها لهُم موسى عبدُ الرّبِّ».
8 فقامَ الرِّجالُ وذهَبوا لِتَقسيمِ الأرضِ، وقالَ لهُم يَشوعُ: «تَجوَّلوا في الأرضِ وقَسِّموها وعودوا إليَّ حتّى أُوزِّعَها بِالقرعَةِ بَينكُم هُنا أمامَ الرّبِّ في شِيلوهَ». 9 فجالوا في الأرضِ، وقَسَّموها بِـحسَبِ المُدُنِ سبعةَ أقسامٍ وعادوا إلى يَشوعَ، إلى المحلَّةِ في شيلوهَ. 10 فألقى لهُم يَشوعُ القُرعَةَ في شِيلوهَ أمامَ الرّبِّ، وقسَّمَ هُناكَ الأرضَ على بَني إِسرائيلَ بِـحسَبِ نصيـبِ كُلِّ سِبْطٍ مِنهُم. 11 فكانَت أرضُ سِبْطِ بنيامينَ بَينَ بَني يَهوذا وبَني يوسُفَ‌، 12 وهيَ مِنْ جِهَةِ الشَّمالِ مِنَ الأردُنِّ صُعودا إلى جانبِ أريحا شمالا، ثُمَّ صُعودا في الجبَلِ غربا وتَنفُذُ عِندَ برِّيَّةِ بَيتَ آوِنَ. 13 ويَمُرُّ الحَدُّ مِنْ هُناكَ إلى لوزَ، إلى جانبِها الجنوبـيِّ، وهيَ بَيتُ إيلَ، وينحَدِرُ إلى عَطاروتَ إدَّارَ على الجبَلِ جنوبـيَّ بَيتَ حورونَ السُّفلى. 14 ويمتَدُّ الحَدُّ جنوبا مِنْ جِهَةِ المَغرِبِ إلى الجبَلِ الّذي تُجاهَ بَيتَ حورونَ ويَنفُذُ عِندَ قريَةِ بَعلٍ الّتي هيَ قَريَةُ يَعاريمَ، وهيَ مدينةٌ لِبَني يَهوذا. هذا مِنْ جِهَةِ الغربِ. 15 ومِنْ جِهَةِ الجنوبِ يَمتَدُّ الحَدُّ مِنْ طَرَفِ قريَةِ يَعاريمَ ويخرُجُ غربا‌ إلى مَنبَعِ نَفتوحَ 16 ثُمَّ يَنحدِرُ إلى طَرَفِ الجبَلِ تُجاهَ وادي ا‏بنِ هنُّومَ الّذي في وادي الرَّفائيم شمالا، وينحَدِرُ في وادي هنُّومَ إلى جانِبِ يَبوسَ جنوبا، ثُمَّ يَنزِلُ إلى عَينِ روجَلَ، 17 ويمتَدُّ شمالا حتّى عَينَ شَمسَ، 18 ثُمَّ إلى جَليلوتَ‌ مُقابِلَ مَعلَةِ أدميمَ وينحَدِرُ إلى بوهَنَ بنِ رَأوبـينَ، ويَمُرُّ شمالا جانبَ بَيتَ عَرَبةَ وينحدِرُ إلى الغَورِ.
19 ثُمَّ يَمُرُّ الحَدُّ شمالَ بَيتَ حُجلَةَ ويَنفُذُ عِندَ لِسانِ بَحرِ المَيتِ شمالا إلى مُنتَهى الأردُنِّ جنوبا. هذا هوَ حَدُّ الجنوبِ. 20 وكانَ الأردُنُّ يَحُدُّهُ مِنْ جِهَةِ الشَّرقِ. هذِهِ أرضُ بنيامينَ بِـحُدودِها مِنْ كُلِّ جانبٍ بِـحسَبِ عشائرِهِم.
21 وكانَت مُدُنُ سِبْطِ بنيامينَ بِـحسَبِ عشائرِهِم: أريحا وبَيتَ حُجلَةَ وعُمقَ قصيصَ 22 وبَيتَ العَرَبةِ وصَمارايِمَ وبَيتَ إيلَ 23 والعَوِّيمَ والفارَةَ وعَفرَةَ 24 وكَفرَ العَمُّونيَّ والعُفْنيَّ وجبَعَ، فهُناكَ ا‏ثنَتا عشْرَةَ مدينةً بِقُراها. 25 وجبعونَ والرَّامَةَ وبَئيروتَ 26 والمِصفاةَ والكَفيرَةَ والموصةَ 27 وراقَمَ ويَرَفئيلَ وتَرالَةَ 28 وصيلَعَ وآلَفَ ويَبوسَ، وهيَ أورُشليمُ، وجَبعَةَ وقِريَةَ. فهُناكَ أربعَ عشْرَةَ مدينةً بِقُراها. هذِهِ حِصَّةُ بنيامينَ بِـحسَبِ عشائرِهِم.