Taata Biledada ro: 'Dialo Ezana rundi Taenji iro dri
1 'Dooko Biledada Sua'ba zatadrite ekye:
2 Mile ŋga kwoi tana atane mu'du eŋwanye,
ata miro oli ronye ono siya?
3 Lu topi pa taŋgye ro gindi;
kode nda ri gindi takado oyeako ya?
4 A'dona ŋgàga miro ye takozi te Lu lomvo,
ta'doro nda eza ànya te oso ànya kegyebe ronye.
5 Oko ondro ka'do nyetadrite ago nyeji Lu Mbarapara te;
6 ondro ka'do nya'dote 'diri ago wäṛiro,
'dooko endaro nda ikyina ndi mi opane
ago ogo päṛina mi ndi ŋgase ŋgye be a'done miri sina 'do si.
7 Ŋgadriamba se nya'dobe sina käti 'do toto fere
oko se nyaoyebe ogo a'done sina 'do a'done ndi ndra.
8 Yauono miṛi tavouni se kyeno kai vona;
ago nyusu ta ŋgase täpii amaro kuniyibe ro.
9 Ori amaro toto fereŋwa, mäni ŋga aza ko alona;
tu oriro amaro 'bädri ya ka lävu oso lindri kabe lävu gyini drisi 'do ronye.
10 Oko mi'ba lidri tavouni'bà se kyeno kai kembayi mi;
ago kitiyi ta miri ni ya ànyaro yasi.

11 Okyi ombana ndi vose gyi ako ya ya?
Äjääyi edrena ndi tesi vose tayi ako ya ya?
12 Ondro gyi kosete gbe oko ànya wi ṛo teinye dri giṛiŋwaro ogaako vuru;
ànya wi ṛo käti ice azi drisi.
13 Lidri se kije ta Lu rote a'do ànyaro oso okyi kai ronye;
mio'ba Lu ako'ba ro okyena 'da.
14 Ànya kayi taoyi ŋga lifulifu ya ago mbayimbayi nini roya.
15 Ànya kayi ruäti mbayimbayi lomvo oko äti ànya kote.
Ànya ka rubaṛi lomvoigye oko ni kote edrene.

16 Lidri kozi iro oso ŋga kyi'dikyi'di kabe uhwe kitu dri ronye,
oso kabe oba ämvu yasi ronye.
17 Paji ànyaro baṛirute kuniŋwai lomvosi
ago baṛirute anda luutu lomvosi.
18 Oko ondro eŋgye ànya te andrwi ni vo ànyaro yasi oko,
'diaza ni kote unine ekye sedri ànya orivoya lau.
19 'Do ni riyä liti ànyaro ro owo;
azii ikyi uruna vo ànyaro teni.

20 Oko Lu e'be ta'diri'ba aza kote alona
ago ye ŋgaopa kote takozi oye'bai ri.
21 Nda ogo o'bana mi 'da ugune kpa to'di,
ago otrene riyä si,
22 oko nda ezina driupi 'da ànya se yana osoro milomvo iyi dri,
ago 'ba takozi'bai ro pereruna 'da.
1 فأجابَ بَلدَدُ الشُّوحيُّ:
2 «إلى متى تـتكلَّمُ هذا الكلامَ، فأقوالُ فَمِكَ مِثلُ ريحٍ عاصِفةٍ؟
3 أيُحوِّلُ اللهُ مَجْرى العَدلِ،
أم يُشَوِّهُ وجهَ الحَقِّ؟
4 إنْ كانَ بَنوكَ خَطِئوا إليهِ،
فإلى يَدِ مَعصيَتِهِم أُسَلِّمُهُم.
5 وأنتَ إذا بكَّرْتَ إلى اللهِ
وطلَبْتَ رحمةَ القديرِ،
6 وكُنتَ نقيًّا ومُستَقيما،
ففي الحالِ يَغارُ علَيكَ
ويُلَبِّي صِدْقَ نَواياكَ،
7 فما كانَ قليلا في صِغَرِكَ
يكثُرُ جِدًّا في آخِرَتِكَ.
8 سائِلِ الأجيالَ السَّالِفةَ
وتأمَّلْ تَجارِبَ آبائهِم،
9 فنحنُ بَنو البارِحةِ ولا عِلْمَ لنا، وأيّامُنا على الأرض ظِلٌّ.
10 هُمُ الّذينَ يُعَلِّمونَكَ ويُخبِرونَكَ،
ومِنْ قلوبِهِم يقولونَ لكَ:
11 أينمُو الخيزَرانُ بِلا مُستَنقَعٍ،
أم يَنبُتُ القَصَبُ مِنْ غَيرِ ماءٍ؟
12 تقطَعُهُ ولو في نَضارَتِهِ،
فيَيـبَسُ قَبلَ كُلِّ النَّباتِ.
13 هكذا يكونُ مَنْ نَسيَ اللهَ،
ويَخيـبُ رَجاءُ كُلِّ كافرٍ بهِ.
14 تـتقَطَّعُ أمانيهِ مِثلَ الخَيطِ
ومَأْمَنُهُ كبَيتِ العَنكبوتِ:
15 يستَنِدُ إليهِ فلا يَثبُتُ،
ويتَمَسَّكُ بهِ فلا يقومُ.
16 يكونُ كالخَضيرِ تُجاهَ الشَّمسِ
يَمُدُّ غُصونَهُ على البُستانِ،
17 فتَشتَبِكُ عُروقُهُ في الرُّجمةِ،
وبَينَ الصُّخورِ يَستَمِدُّ حياتَهُ.
18 لكنَّكَ لو قَلَعتَهُ مِنْ مكانِهِ
لأنكَرْتَهُ قُلتَ: ما رأيتُكَ!
19 يذبُلُ مَطروحا على الطَّريقِ،
ويَنبُتُ في تُربَتِهِ آخَرُ.
20 اللهُ لا يَرفُضُ النَّزيهَ
ولا يأخُذُ بأَيدي أهلِ السُّوءِ.
21 إذا سيَمتَلِـئُ فَمُكَ بالضَّحكِ
وشفَتاكَ بِهُتافِ الفرَحِ،
22 ويلبَسُ العارَ جميعُ مَنْ يُبغِضونَكَ
وخيامُ الأشرارِ تزولُ».