1 Imba njidrieri ndroa ana rosi oko, Isamaele, ŋgwa Natania ro kwozo Elisama ro, se ni alo aza gboko 'di katidri 'bädri'ba ro ro ago 'desi otaozo'bai kyila'bai 'bädri'ba ro ro ana, oyiyite lidri 'butealo azaka yibe Gedalaya ondrene Mizepa ya. Ondro ànya kayite ŋgaonya voaloya oko, 2 Isamaele ndi lidri se 'butealo nda be kai be eŋgyeyi bandoi ànyaro te ago fuyi Gedalaya se 'bädri'ba Babelona ro ko'babe wari'ba ro wari ya ana te. 3 Ago Isamaele tufu Yisaraele'bai se cini Gedalaya be Mizepa ya kai kpate ndi kyila'bai Babelona'bai ro se lau kai be.
4 Kyenonosi, dri ṛo teinye 'diaza ufu Gedalaya ro tana uniako oko, 5 lidri 'butenjidriena esayite ni Sekeme, Silo, ndi Samaria be yasi. Ànya vuyi tiṛi'bi ànyaro te, towayi boŋgo ànyaro te, ago toloyi lomvo ànyaro te. Ànya eziyi inya ndi ŋga ŋgutruro be te ozone ŋgapäṛi ro Yekalu ya. 6 Ta'dota Isamaele fote ni Mizepa yasi drî ànyaro utune, ugu liyi be oyivoya. Ondro nda kosate ànyare oko, nda atate ekye: “Rägu nyèci tedri Gedalaya ŋgwa Aikama ro ondrene.” 7 Dori ondro ànya kociyite 'bakici ya oko Isamaele ndi lidri se ndaro ana be fuyi ànya te ago voyi avo ànyaro te koro aza ya.
8 Oko lidri azaka orivoya 'butealo ni gboko se ana lakosi se atayite Isamaele ri ekye: “Rägu mifu ama ko! Ama orivoya kaaza, kyifo, ido ice ido ro ro, ndi epe be be mada'dote lowo ya.” Ta'dota nda e'be ànya te ufuako. 9 Koro se Isamaele kovo avo lidri se nda kutufube kai robe kigye ana orivoya 'desi para se 'Bädri'ba Asa ku'dibe yi gagaro tuse Basa 'Bädri'ba Yisaraele ro kogota nda be ana si. Isamaele lovo avo te twi koro se ana ya. 10 'Dooko Isamaele ru lidri se Mizepa ya kayi te kamba'bai ro ndi ndiriŋwa 'bädri'ba ro ago lidri cini se Mizepa ya, se Nebuzaradana otaozo'ba kyila'bai ro ke'bebe Gedalaya ri vona ondrene kai. Isamaele ru ànya te kamba'bai ro ago eto oyite ogone wari Amona ro driro.
11 Joanana ndi dri'bai cini kyila'bai ro se nda be ana eriyi takozi se Isamaele koyebe ana tana te. 12 Ta'dota ànya soyite Isamaele vo lidri ànyaro yibe ago tayivo ndaro te lototi cece 'desi se Gibeona ya ana lomvo. 13 Ondro kamba'bai Isamaele ro kondreyi Joanana ndi dri'bai kyila'bai ro se nda be ana te oko, ànya a'doyite yai'dwesi. 14 Ta'dota lidri se cini Isamaele kurube kamba'bai ro ni Mizapa yasi iyi ezayidrite ago imuyite Joanana re. 15 Caoko Isamaele ndi lidri njidriena ndaro azaka be muyite payivote ni Joanana ri ago muyite le wari Amona roya.
16 'Dooko Joanana ndi dri'bai kyila'bai ro se nda be kai be ruyi lidri se Isamaele kurube kamba'bai ro ni Mizepa yasi ufu Gedalaya ro vosi ana te, kyila'bai, 'ditoko, ŋgàga, ndi 'dise rotii ro iyi yibe ago logo ànya te ni Gibeona yasi. 17 Ànya kyi riyi drite Geruta Kimama ya loto Beteleme lomvo mio'babe oyine Ezipeto ya, 18 ruopane ni Babelona'bai ri. Tana ànya orivoya turiro tana Isamaele fu Gedalaya se 'bädri'ba Babelona ro 'ba be ànya dri ana te.
مقتل جدليا
1 وفي الشَّهرِ السَّابِـعِ‌ مِنْ تِلكَ السَّنةِ جاءَ إسماعيلُ بنُ نَثَنيا بنِ أليشاماعَ، وهوَ مِنَ العائِلةِ المالِكَةِ وأحدُ وُزَراءِ المَلِكَ، وعَشَرَةُ رِجالٍ معَهُ إلى جَدَليا بنِ أحيقامَ في مِصفاةَ‌. وبَعدَ أنْ تَناولوا الطَّعامَ معَهُ، 2 قامَ إسماعيلُ والعَشَرَةُ الرِّجالِ الّذينَ معَهُ وضَربوا جَدَليا بِالسَّيفِ وقَتَلوهُ، وهوَ الّذي ولاَّهُ مَلِكُ بابِلَ على أرضِ يَهوذا، 3 كما قَتَلوا جميعَ اليَهودِ الّذينَ كانوا معَ جَدَليا في مِصفاة، والجُنودَ البابِليِّينَ الّذينَ وجَدوهُم هُناكَ.
4 وفي اليومِ الثَّاني بَعدَ مَقتَلِ جَدَليا، وقَبلَ أنْ يَعلَمَ أحدٌ، 5 جاءَ مِنْ شكيمَ‌ وشيلوهَ‌ والسَّامِرةِ‌ ثمانونَ رَجُلا حَلَقوا لِحاهُم‌ ومَزَّقوا ثيابَهُم وخَدَشوا وجوهَهُم، وبِأيديهِم تَقدِمَةٌ ولُبانٌ ليُقَرِّبوهُما في بَيتِ الرّبِّ. 6 فخَرَجَ إسماعيلُ بنُ نَثَنيا لِلقائِهِم مِنْ مِصفاةَ، وكانَ يَسيرُ باكيا، ولمَّا ا‏ستقبَلَهُم قالَ لهُم: «تعالَوا إلى جَدَليا بنِ أحيقامَ». 7 فلمَّا دَخلوا إلى وسَطِ المدينةِ ذبَحَهُم إسماعيلُ وألقاهُم في الجُبِّ، هوَ والرِّجالُ الّذينَ معَهُ. 8 وكانَ بـينَهُم عَشَرَةُ رِجالٍ قالوا لإسماعيلَ: «لا تَقتُلْنا، فلنا كُنوزٌ في البرِّيَّةِ مِنْ حِنطَةٍ وشعيرٍ وزيتٍ وعسَلٍ». فا‏متَنَعَ عَنْ قَتْلِهِم بَينَ رِفاقِهِم.
9 وكانَ الجُبُّ الّذي ألقى فيهِ إسماعيلُ جُثَثَ الرِّجالِ الّذينَ قَتلَهُم، هوَ الجُبُّ الكبـيرُ‌ الّذي حفَرَهُ المَلِكُ آسا لِحِمايَتِهِ مِنْ بَعشا‌ مَلِكِ إِسرائيلَ، فمَلأهُ إِسماعيلُ بِالقَتلى. 10 وا‏عتقَلَ إِسماعيلُ جميعَ مَنْ بَقيَ في مِصفاةَ، ومِنهُم بناتُ المَلِكِ والّذينَ جعَلَهُم نَبوزَرادانُ رئيسُ الشِّرطةِ في عِهدَةِ جَدَليا بنِ أحيقامَ، وأخَذَهُم معَهُ أسرى إلى بَني عَمُّونَ.
11 فسَمِعَ يوحانانُ بنُ قاريحَ وجميعُ قادةِ الجيشِ الّذينَ معَهُ بِالشَّرِّ العظيمِ الّذي فعَلَهُ إسماعيلُ بنُ نَثَنيا، 12 فأخَذوا جميعَ رِجالِهِم وساروا إلى مُحاربَةِ إسماعيلَ. فصادَفوهُ عِندَ البِرْكَةِ الكبـيرةِ الّتي في جبعونَ‌. 13 فلمَّا رأى جميعُ الأسرى الّذينَ معَ إسماعيلَ قادةَ الجيشِ وعلى رأسِهِم يوحانانُ بنُ قاريحَ فرحوا، 14 وأقبَلوا علَيهِ مُسرعينَ. 15 أمَّا إسماعيلُ فهرَبَ معَ ثمانيةِ رجالٍ مِنْ وجهِ يوحانانَ وذهَبَ إلى بَني عمُّونَ. 16 فا‏سترَدَّ يوحانانُ وقادةُ الجيشِ الّذينَ معَهُ بَقيَّةَ شعبِ مِصفاةَ مِنْ إسماعيلَ بَعدَ مَقتَلِ جَدَليا وأعادَهُم إلى جبعونَ، وهُم جنودٌ ونِساءٌ وأطفالٌ وخِصيان. 17 فساروا وأقاموا في جَيروتَ كِمهامَ‌ الّتي بِـجوارِ بَيت لَحمَ، وفي نيَّتِهِم أنْ يَلجأُوا إلى مِصْرَ 18 خَوفا مِنَ البابِليِّينَ لأنَّ إسماعيلَ بنَ نَثَنيا قتَلَ جَدَليا بنَ أحيقامَ الّذي ولاَّهُ مَلِكُ بابِلَ على كُلِّ أرضِ يَهوذا.