Mìŋgyi Ŋgaläŋgyi Azi ro
1 Ädrupii maro, ondro 'diaza ärute taenji aza ya, ami se Tori kabe ni lepena beṛo nda o'bane ŋgye; oko beṛo ämiri oyene liti liyaro yasi. Ago mìndre andivo amiro kado, ukyi ojo ta amiro kpa 'da. 2 Mìŋgyi ŋgaläŋgyi azi ro, ago oyene si inye, nyà ota Kristo ro oro. 3 Ondro 'diaza kusu ta te ekye yi orivoya ndra, oko nda orivoya ko, nda ka ugu andivo ndaro odona. 4 'Dialo beṛo vure taoye modo ndaro ro opene. Ondro ka'dote kado, 'dooko nda unina ndi a'done driuŋgyi be tase nda andivo koyebe ta. Ko ndana ri tase nda koyebe tana ojone tase 'diaza koyebe be. 5 Tana 'dialo uŋgyina ŋgaläŋgyi modo ndaro ro gini.
6 Tana mano se emba mina te lazo Kristo'bai rosi beṛo ndäri ŋga kado se cini nda ka'dobe sina la'done miemba'ba ndaro be.
7 Nyòdo andivo amiro ko, 'diaza unina ko Lu mo'done. 'Dialo olona gi ŋgase nda kabe kyi'dina modona. 8 Ondro nda ka ole lomvo ndaro ro kyi'dina ayani ämvu ya, ni kigyesi nda kotona gi jalia odra ro; ondro nda kikyi'di Tori ro ayani ämvu ya, ni Tori resi nda kotona jalia adri äduako ro. 9 Ka'do inye mì'de mà'do ko rriti ro ni ugu takado oyevoya; tana ondro mòzovo kote, tu esana 'da ämäri ŋga jalia ro kotozana. 10 Ka'do inye, oso ondoalo ama be te kandrakado be ono, beṛo ämäri takado oyene 'dicini ri, oko ndrana ànya se orivoya katidri taoma'bai roya ri.
Ädu Miomba Ozoro ndi Mede be
11 Mìndre taegyi käṛäbä se megyibe ämiri yau drí modo maro rosi ono! 12 Lidri se kabe ami gbiri olone ŋbiṛiro ànya ni se kolebe iyi ka'dane ago driuŋgyine ta a'do tesi si rota owo. Caoko, ànya kayi oyena inye, gialo ukyi eza ànya 'da ta taka Kristo ro rota. 13 Ca ànya se kayibe 'diolo ŋbiṛiro kwoi ätiyi Ota ko, ànya leyi ami olone ŋbiṛiro tana 'dooko ànya unina ndi driuŋgyine tana ekye nyòzo ami te la'bi lomvo ro ono oyene. 14 Oko ta maro ta, caoko mäŋgyina drî gialo ta taka Opi amaro Yesu Kristo ro rota ayani, tana ta taka ndaro rosi 'bädri orivoya avo yi märi, ago ma orivoya avo yi 'bädri ri. 15 Kode alo 'di ŋbiṛiro kode alo ko 'do ko tapara yi; tase tapara ro 'diuti to'diro ayani. 16 Ànya se kayibe oso taora ono vo ori ànyaro ya, taliatokpe ndi yauni be ka'do ànya yibe ago ànya se taoma'bai ro Yisaraele ya ri.
17 Äduro, mì'ba 'diaza koko ma ko tona, tana mberei se ma be sina malomvo ono ka'da tate anjioko ma orivoya iyeäṛi Yesu ro.
18 Tai'dwero Opi amaro Yesu Kristo ro ka'do ami cini be, ädrupii maro. Amen.
وصايا أخيرة
1 يا إخوَتي، إنْ وقَعَ أحَدُكُم في خَطأٍ، فأقيموهُ أنتُمُ الرُوحيّينَ بِرُوحِ الوَداعَةِ. واَنتَبِهْ لِنَفسِكَ لِئَلاّ تَتَعَرّضَ أنتَ أيضًا لِلتّجرِبَةِ. 2 ساعِدوا بَعضُكُم بَعضًا في حَملِ أثقالِكُم، وبِهذا تُتمّمونَ العمَلَ بِشريعَةِ المَسيحِ. 3 ومَنْ ظَنّ أنّهُ شيءٌ، وهوَ في الحقيقَةِ لا شيءَ، خَدَعَ نَفسَهُ. 4 فلْيُحاسِبْ كُلّ واحدٍ نَفسَهُ على عَمَلِهِ، فيكونُ اَفتِخارُهُ بِما عَمِلَهُ هوَ لا بِما عَمِلَهُ غَيرُهُ، 5 لأنَّ على كُلّ واحدٍ أنْ يَحمِلَ حِملَهُ. 6 ومَنْ يتَعَلّمُ كلامَ اللهِ، فلْيُشارِكْ مُعَلّمَهُ في جميعِ خَيراتِهِ.
7 لا تَخدَعوا أنفُسَكم: هوَ اللهُ لا يُستَهزَأُ بِه، وما يَزرَعُهُ الإنسانُ فإياهُ يَحصُدُ: 8 فمَنْ زَرَعَ في الجَسَدِ حصَدَ مِنَ الجَسَدِ الفَسادَ، ومَنْ زَرَعَ في الرّوحِ حَصَدَ مِنَ الرّوحِ الحياةَ الأبدِيّةَ. 9 ولا نَيأَسْ في عَمَلِ الخَيرِ، فإنْ كُنّا لا نَتَراخى جاءَ الحَصادُ في أَوانِهِ. 10 وما دامَتْ لنا الفُرصَةُ، فَلْنُحسِنْ إلى جميعِ النّاسِ، وخُصوصًا إخوتِنا في الإيمانِ.
الخاتمة
11 اَنظُروا ما أكبَرَ الحُروفَ التي أخُطّها لكُم بِـيَدي. 12 هَؤُلاءِ الذينَ يُريدونَ التّفاخُرَ بِظاهِرِ الجَسَدِ هُمُ الذينَ يَفرِضونَ علَيكُمُ الخِتانَ، وما غايَتُهُم إلاّ التّهَرّب مِنَ الاضطِهادِ في سَبـيلِ صَليبِ المَسيحِ، 13 لأنَّ الذينَ يُمارِسونَ الخِتانَ هُمْ أنفُسُهُم لا يَعمَلونَ بأحكامِ الشّريعَةِ، ولكنّهُم يُريدونَ أنْ تَختَتِنوا ليُفاخِروا بِجسَدِكُم. 14 أمّا أنا فلَنْ أُفاخرَ إلاّ بِصَليبِ رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ. بِه صارَ العالَمُ مَصلوبًا بِالنسبَةِ إليّ، وصِرتُ أنا مَصلوبًا بِالنسبَةِ إلى العالَمِ. 15 فلا الخِتانُ ولا عدَمُهُ يَنفَعُ الإنسانَ، بَلِ الذي يَنفَعُهُ أنْ يكونَ خَليقَةً جَديدَةً. 16 والسّلامُ والرّحمةُ على الذينَ يَسلُكونَ هذا السّبـيلَ، وعلى إِسرائيلِ اللهِ.
17 فلا يُزْعِجْني أحدٌ بَعدَ الآنَ، لأنّي أحمِلُ في جَسَدي سِماتِ يَسوعَ. 18 ولتكنْ معَ رُوحِكُم، أيّها الإخوةُ، نِعمَةُ رَبّنا يَسوعَ المَسيحِ. آمين.