Ezekia go ka a'do Mätu ro O'bana To'diro
1 Ondro ande karama oye te oko, lidri cini Yisaraele ro oyiyite 'bakicii cini Yuda ro yasi ago tufuyi kuni caricariro lu awi rote jinyijinyi, ago togayi beti ŋgase cini adite lu tokoro Asherima ri rote riya, ago pereyi vo tori oloro ndi vo mätu ro Lu uniako'bai robe te riya. Ànya yeyi kpate oso inye vo cini azaka Yuda ro, ago wari Benjamina, Eperaima, ndi Manase be ro yasi; 'dooko ànya cini goyite ba 'ba ànyaro yasi.
2 'Dooko Ezekia go raa kohanii ndi Lewe'bai be te vo losi ro ànyaro yasi, ba lonyi kama ànyaro ro voro. Anjioko tro ta ŋgapäṛi ozaro ndi ŋgapäṛi rumora robe, ta mätu oyero yekalu ya, ago räṛu oye ndi aro'boya oye be vo cini Yekalu ro azaka yasi. 3 Nda ozo koronyai teni äṛii tii ndi timele modo ndaro robe yasi ozane tori ro kyenoŋbo cini ndi tandrole cini be si, ago se abe olona Sabata si, Karama Imba To'di rosi, ndi karama 'desiro se ota OPI ro kolebe tana ro.
4 Ago nda ata kpate lidri Yerusalema ro ri ŋgapäṛi se kohanii ndi Lewe'bai be ri 'do ezine, tana ànya kozoyi andivo ànyaro robe cu ota OPI ro oyene ayani. 5 Dori ondro ozo ota ono te oko, lidri Yisaraele ro eziyi ŋgapäṛi ànyaro inya, vino, ido ice ido ro ro, epe, ndi ŋgase cini kadopara kowabe ämvu ànyaro yasi be te, ago ànya eziyi telesi alo 'bute ŋga cini ànyaro rote amba. 6 Lidri se cini koriyibe 'bakicii Yuda ro yasi eziyi telesi alo 'butealo ti ànyaro ro ndi timele robe te, ago ànya eziyi ŋgapäṛi se ànya kodiyibe to OPI, Lu ànyaro ri kpate, ṛo amba du'duro. 7 Ŋgapäṛi iyi eto esate imba nina si, ago ndeyite le imba njidrieri si. 8 Ondro 'Bädri'ba Ezekia ndi dri'bai losi ro ndaro yibe kondreyi ŋgase ezibe adrobe du'duro ana te oko, ànya räṛuyi OPI te ndi lidri ndaro Yisaraele robe. 9 Ago Ezekia eji kohanii ndi Lewe'bai be te ŋgase adrobe du'duro ana tana ro. 10 Ago Kohani Fopara Azaria se ni zelevo Zadoka ro yasi ana, zatadri ndaro te ekye: “Ṛoni tuse lidri keto ŋgapäṛi ezibe Yekalu ya ana si ŋgaonya ojo ama te ago e'be kpate amba. Tana OPI äṛu lidri ndaro te.”
11 'Dooko Ezekia ta ànya te vo ŋga odroro edene Yekalu ya 12 ago 'bayi ŋgapäri cini ndi ŋgapäri telesi alo 'butealo robe te kigye. Ànya 'bayi Lewe'ba aza ävuruna Konania te dri'ba na ro, ago 'bayi Simei ädrupi ndaro te kundueŋga'ba ndaro. 13 'Dooko anji Lewe'bai te 'butealo losi oyene ànya zele ni: Jiela, Azazia, Naata, Asaele, Jerimota, Jozabada, Eliela, Isemakaya, Maata, ndi Benaya be. Aye tase cini kwoi te drikaca 'Bädri'ba Ezekia ndi Kohani Fopara Azaria be rosi. 14 Kore ŋgwa Imena Lewe'ba ro ni dri'ba gaga'bai dereŋwa Yekalu ro 'Buzelesi ro, nda ni dri'ba ŋgapäṛi se ozobe Lu ri uru'banai ndi lanji'banai be ro. 15 'Bakicii se kohanii koriyibe kigyesi yasi Lewe'bai kwoi payi nda te 'diriro losi ono ya, ànya ni: Edene, Miniamina, Jesua, Semaya, Amaraya, ndi Sekania be. Ànya lanjiyi ŋgaonya te ojoojoro Lewe'bai azi ànyaro ri kama ànyaro voro, 16 ago ko käläsikalai voro. Ànya ozoyi ŋga te 'diàgo se etoni ndroa na nätu ya oyigwo mileyaro ri se a'dote losi be oyene Yekalu ya tu cini si, lonyi ànyaro voro. 17 Ozo kama losi rote kohanii ri katidri ànyaro voro, ago Lewe'bai etoni se ndroa na 'buteritu ya oyigwo mileyaro ozo losi ànyaro te gbokoi ànyaro voro. 18 Egyi ànya te kpeye ndi 'ditoko, ŋgàga, ago 'dicini ànyaro yibe, tana ale ànyari a'done nja kama alokado ànyaro oyene saa na ya. 19 Kohanii se cini koriyibe 'bakicii se ozobe zelevoi Arona ro ri yasi, ago gyini 'bakicii kwoi ro yasi iyi, anji lidri azaka te se lanjiyi ŋgaonya te manoàgo se cini katidrii kohanii roya ndi 'dise cini egyibe käläsikalai Lewe'bai roya iyi be ri.
20 Ezekia yete tase ŋgye ago kusi OPI, Lu ndaro be ayani Yuda cini yasi. 21 Nda ye ŋga cini te kado, tana ŋgase cini nda koyebe ta Yekalu rota ago ta ota oro rota ana, nda yete ya cini si, ago taoro si Lu ndaro ri.
حزقيا يصلح الحياة الدينية
1 ولمَّا تَمَّ هذا كُلُّهُ خرَجَ جميعُ بَني إِسرائيلَ الّذينَ حَضَروا، خَرَجوا إلى مُدُنِ يَهوذا وكسَّروا الأنصابَ، وحَطَّموا تَماثيلَ أشيرةَ، وهَدَموا المذابِـحَ الّتي على المُرتفعاتِ في جميعِ أرضِ يَهوذا وبنيامينَ وأفرايمَ ومنَسَّى، ثُمَّ رجَعَ كُلُّ واحدٍ مِنهُم إلى مدينَتِهِ وإلى مُلْكِهِ.
2 ونظَّمَ حِزقيَّا فِرَقَ الكهَنةِ واللاَّويِّينَ بِـحسَبِ وظائِفِهم الّتي تَشمُلُ خِدمةَ تَقديمِ المُحرَقاتِ وذبائِـحِ السَّلامةِ والحَمدِ والتَّسبـيحِ في مُختَلفِ أقسامِ الهَيكلِ، وما إلى ذلِكَ مِنَ الخَدَماتِ. 3 وأعطى المَلِكُ‌ حِصَّةً مِنْ مَواشيهِ لِمُحرَقاتِ الصَّباحِ والمساءِ ومُحرقاتِ السُّبوتِ ورؤوسِ الشُّهورِ والأعيادِ، كما هوَ مكتوبٌ في شريعةِ الرّبِّ. 4 وأمرَ سُكَّانَ أورُشليمَ بِأنْ يُعطوا الكهَنةَ واللاَّويِّينَ ما يَحتاجونَهُ، حتّى يتَفَرَّغوا لِشَريعةِ الرّبِّ. 5 فلمَّا شاعَ أمرُ المَلِكِ قدَّمَ بَنو إِسرائيلَ الكثيرَ مِنْ بَواكيرِ الحِنطَةِ والخمرِ والزَّيتِ والعسَلِ وجميعِ غَلَّةِ الأرضِ، وجاؤوا بِــعُشْرِ جميعِ ما يَملِكونَ‌. 6 وكذلِكَ فعَلَ السَّاكنونَ في مُدُنِ يَهوذا، فجاؤوا بعُشْرِ ما عِندَهُم مِنَ البقَرِ والغنَمِ، وبِأكوامٍ مِنَ الهِباتِ الّتي كرَّسوها لِلرّبِّ إلهِهِم. 7 وفي الشَّهرِ الثَّالِثِ بدَأوا بجَمْعِ هذِهِ الأكوامِ وا‏نْتَهوا مِنها في الشَّهرِ السَّابِـعِ. 8 فلمَّا جاءَ حِزقيَّا وأعوانُه ورَأَوا الأكوامَ هذِهِ باركوا الرّبَّ وشعبَهُ إِسرائيلَ. 9 وسألَ حِزقيَّا الكهَنةَ واللاَّويِّينَ عَنْ هذِهِ الأكوامِ، 10 فأجابَهُ عزَرْيا رئيسُ كهَنةِ بَيت صادوقَ: «مُنذُ بَدَأتِ الهِباتُ تَرِدُ إلى هَيكلِ الرّبِّ ونحنُ نأكُلُ مِنها بِكثرةٍ، وفضُلَ عنَّا هذا الطَّعامُ الكثيرُ، فالرّبُّ بارَكَ هذا الشَّعبَ، بِـحيثُ إنَّ هذِهِ الكميَّةَ الكبـيرةَ هيَ مِنَ الفَضَلاتِ».
11 فأمَرَ حِزقيَّا بِتَهيئةِ مَخازِنَ في الهَيكلِ، ففَعَلوا. 12 وأدخَلوا القرابـينَ والعُشورَ وما تكَرَّسَ للرّبِّ بأمانةٍ. وأوكَلَ أمرَ حِراسَتِها إلى كَنَنْيا اللاَّويِّ وشِمْعي أخيهِ كمُعاوِنٍ لَه. 13 وبأمرٍ مِنْ حِزقيَّا المَلِكِ وعزَرْيا رئيسِ الهَيكلِ كانَ يَحيئيلُ وعزَرْيا ونَحْثُ وعَسائيلُ ويَريموتُ ويوزابادُ وإيلئيلُ ويِسْمَخيا ومَحَثُ وبَنايا مُساعِدينَ لكنَنْيا وشِمْعي أخيهِ. 14 وأوكَلَ إلى قوري، ا‏بنِ يِمْنَةَ اللاَّويِّ، وكانَ حارِسَ البابِ الشَّرقيِّ، تَوزيعَ التَبَرُّعاتِ المُقَرَّبَةِ للهِ والهِباتِ والتَّقدِماتِ المُكرَّسَةِ لِلهَيكلِ. 15 وكانَ يُعاوِنُهُ عَدَنُ وبنيامينُ ويَشوعُ وشَمَعْيا وأمَرْيا وشَكَنْيا في تَوزيعِ الحِصَصِ بأمانَةٍ على أنسِبائِهِمِ الكهَنةِ اللاَّويِّينَ في مُدُنِهِم‌، كِبارا وصِغارا وعلى المُسَجَّلينَ، 16 وعلى الذُّكورِ البالِغةِ أعمارُهُم ثَلاثَ سِنينَ فما فَوقُ، وعلى كُلِّ مَنْ يَدخُلُ الهَيكلَ لِلقيامِ بِالخدمةِ اليوميَّةِ بِـحسَبِ وظائِفِهِم في فِرَقِهِم. 17 وكانَ تسجيلُ الكهَنةِ بِـحسَبِ عشائِرِهِم، وأمَّا تسجيلُ اللاَّويِّينَ مِنِ ا‏بنِ عِشرينَ سنَةً فما فَوقُ، فكانَ بِـحسَبِ وظائِفِهم في فِرَقِهِم. 18 وكانَ الكهَنةُ يتَسَجَّلونَ معَ أطفالِهِم ونِسائِهِم وبَنيهِم وبَناتِهِم جميعا، لأنَّ كلَّ تَقدِمَةٍ مُكرَّسَةٍ لِلرّبِّ كانَت مُكرَّسَةً لِتُوَزَّعَ علَيهِم أيضا. 19 وكانَ بَينَ الكهَنةِ السَّاكِنينَ في مُدُنِ بَني هرونَ ومَشاعِها رِجالٌ مُعَيَّنونَ أُوكِلَ إليهِم تَوزيعُ الحِصَصِ على الذُّكورِ مِنَ الكهَنةِ وجميعِ المُنتَسِبـينَ إلى بَني لاويّ.
20 هكذا فعَلَ حِزقيَّا في جميعِ مُدُنِ يَهوذا، فعَمِلَ ما هوَ خَيرٌ وقَويمٌ وحَقٌ أمامَ الرّبِّ إلهِهِ. وكانَ مُوَفَّقا في ذلِكَ، 21 لأنَّ كُلَّ ما عَمِلَهُ في سبـيلِ إلهِهِ مِنْ خِدمةٍ لِهَيكلِ اللهِ ومُحافَظَةٍ على الشَّريعةِ ووصايا الرّبِّ، إنَّما عَمِلَهُ بِكُلِّ قَلبِهِ.